美国候任总统特朗普发布推文称,将工厂迁往他国的美国企业将面临35%的进口关税。美国将大幅下调企业税收、放松监管,但这不包括离开美国到其他国家生产产品的企业。这些公司离开美国,但还想不面临惩罚、不承担后果地把产品卖回美国,这是不正确的。他将对这些企业的进口产品征收35%的惩罚性关税,从而提高离开美国的财务成本。
US President-elect Donald Trump says he will impose punitive taxes on US firms that move manufacturing overseas.
美国候任总统特朗普表示,他将对制造业迁至国外的美国企业征收35%的惩罚性关税。
Mr Trump promised a 35% tax on products sold in the US by any business that fired American workers, and built a factory elsewhere.
特朗普承诺对解雇美国工人、在外国建厂的所有企业在美国出售的产品征收35%的关税。
Firms should be "forewarned prior to making a very expensive mistake", he said.
他警告企业不要犯代价十分昂贵的错误!
Mr Trump has promised to help blue-collar workers, as well as reduce taxes and regulations on businesses.
特朗普承诺帮助蓝领工人,同时也承诺减轻企业赋税、放松监管。
"The US is going to substantially reduce taxes and regulations on businesses, but any business that leaves our country for another country, fires its employees, builds a new factory or plant in the other country, and then thinks it will sell its product back into the US without retribution or consequence, is WRONG!", the Republican tweeted.
他发推特称,“美国将大幅下调企业赋税、放松监管,但有些企业迁出美国、裁减员工、在国外新建工厂或车间,还想不面对惩罚、不承担后果就把产品卖回美国,这是错误的。”
"There will be a tax on our soon to be strong border of 35% for these companies wanting to sell their product, cars, A.C. units etc., back across the border," he went on.
“我们将很快提高关税,当这些企业将汽车、交流发电机组等产品售回美国时,对其征收35%的关税。”
"This tax will make leaving financially difficult, but these companies are able to move between all 50 states, with no tax or tariff being charged.
“这将给这些企业带来财务困难,但他们可以在全国50个州之间自由迁移,而不会被收取任何关税。”
"Please be forewarned prior to making a very expensive mistake! THE UNITED STATES IS OPEN FOR BUSINESS."
“事先警告请不要犯代价如此高昂的错误!美国对所有企业开放!”
Last week Mr Trump tweeted a warning to Rexnord Corp, an industrial supplier based in Milwaukee that plans to move a bearings plant and its 300 jobs from Indiana to Mexico.
上周,特朗普在推特上对工业产品供应商莱克斯诺公司发出了警告。原因是这家总部位于密尔沃基的公司计划将一家轴承厂和300个工作岗位从印第安纳州迁至墨西哥。
"Rexnord of Indiana is moving to Mexico and rather viciously firing all of its 300 workers. This is happening all over the country. No more!" he fumed.
他怒气冲冲地说:“印第安纳州的莱克斯诺公司要迁到墨西哥,而且恶意解雇300名工人。这样的事美国遍地都是。我不会任其继续了!”
Experts have warned that the president-elect will face legal challenges if he tries to impose tariffs on specific companies without congressional approval.
专家警告称,如果特朗普试图未经国会批准对特定企业征收关税,将会面临法律挑战。
Gary Hufbauer, senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, predicted that the US courts would block such a move.
彼得森国际经济研究所高级研究员盖瑞•赫夫鲍尔预计,美国法院会阻止此举。
Vocabulary
fume: 十分恼火
苹果与清华大学成立联合研究中心
研究:选择性记忆代表智商更高 偶尔健忘有益健康
沙特出新规:偷窥配偶手机属刑事犯罪 或被判一年监禁
写下过去的失败有助于帮你减轻压力
国内英语资讯:China unveils state immigration administration
3月资讯热词汇总
好贴心!自动贩卖机根据心情发放“精神小食”
幸福的情侣会在周末做这些事情
美国通胀升至近一年最高水平
换一种语言读金庸
神奇的一幕 大象竟然被拍到吞云吐雾!
国内英语资讯:China, Russia need to strengthen cooperation amid global uncertainties: FM
国内英语资讯:Taiwan officials remarks on independence dangerous: mainland spokesperson
国内英语资讯:Interview: City of London to facilitate smart future of Chinas planned new metropolis
国内英语资讯:China to fight back immediately without hesitation if U.S. announces new tariff list
这个创意有点暖:为保护独居女性,日本公司发明窗帘上的男友
Can you see your way clear?
美文赏析:想成为精英,生活就得有规律
国内英语资讯:Chinese state councilor calls for steady, long-term development of China-Vietnam ties
国内英语资讯:China, Mekong River countries cooperate for brighter future: MRC official
BBC推荐四月佳片:这4部电影最精彩
东西方文化有哪些区别?
考验情商的时刻:怎么跟老板谈请假和辞职?专家给你支了几招……
国内英语资讯:China Focus: War warriors remembered on Tomb Sweeping Day
“梁静茹取关张韶涵”上热搜!如何用英语表达“取关”?
又想骗我去追星!研究表明经常看演唱会可延年益寿
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高
清明读《清明》多个英译版
13岁少年宣布参选州长!还顺带指责了川普...
这些社交媒体习惯表示你正在出轨
不限 |