“绿色账户”作为垃圾分类“上海模式”的核心内容推进已进入第四年。为提高绿色账户的活跃度和市民参与垃圾分类的积极性,上海绿色账户日前正式与蚂蚁金服支付宝公司合作。今后,拥有绿色账户的市民既可以参加绿色账户线下现场兑换,还可以通过互联网进行线上兑换,未来更能享受支付宝平台提供的各种公益产品。
请看相关报道:
People can now use Alipay to collect points for gifts by dumping their rubbish in the right bins.
人们可以通过垃圾分类投放在支付宝上获得积分并兑换礼品。
The incentive comes after Shanghai's greenery authorities teamed up with Alipay in the latest drive to spur interest in garbage sorting among young people.
上海绿化管理部门与支付宝合作推出这一激励措施,在年轻人当中推广垃圾分类。
The points collected can be exchanged for various coupons on Tmall supermarkets and businesses, the Shanghai Greenery and Public Sanitation Bureau said.
上海绿化和市容管理局表示,获得的积分可以换取天猫超市和店铺的各种抵用券。
上海“绿色账户”(green account)活动是以“普及垃圾分类知识(popularize the idea of garbage sorting)、鼓励再生资源回收(encourage recycling of renewable resources)、倡导低碳生活方式(promote low-carbon lifestyle)、助力绿色文化传播(spread the green culture)”为主旨的社会化绿色公益活动。
该活动以专项回收活动及绿色积分累积(recycling for green points)为主要形式,宣传垃圾分类知识,引导居民参与生活垃圾分类。市民只要每天将垃圾正确分类,就可以获得绿色账户积分,积分累积后,就可以在“绿色账户”的网站平台或微信公众号,兑换相关资源(如公园门票、生活用品等奖品)。
此次绿色账户与支付宝合作,市民就可以在手机上通过支付宝账户获得积分,同时,积分可兑换的抵用券也扩展到网络店铺的虚拟抵用券(virtual coupons),可兑换的商品种类也更加丰富,既方便了市民,同时也吸引更多年轻人参与。
垃圾有多种说法,除了garbage外,还有rubbish,waste,refuse以及trash都可以用来表示垃圾。Rubbish具体指明为干废料,如报纸、木料、罐头等。Garbage通常指湿的或有机物质,如剩余食物、腐肉杂物。Refuse、trash、waste是指上面两种废品,加上工业废品、建造废料、街道垃圾。Refuse亦指所有固体废料、阴沟残余,甚至于遗弃的车辆、冰箱。而我们随手丢弃的纸屑、果皮等杂物则可以用litter来表示。
【垃圾分类相关词汇】
垃圾分类 garbage sorting
分类垃圾桶 assorted dustbin
厨余垃圾 kitchen waste/garbage
可回收垃圾 recoverable garbage
不可回收垃圾 unrecoverable garbage
垃圾清理工 garbage collector
垃圾回收 garbage collection
垃圾处理场 garbage disposal plant
北京发布最新一轮PM2.5源解析 主要来自机动车
体坛英语资讯:Hong Kong students achieve outstanding results at Asian Physics Olympiad
美国波特兰洗手间的英文标识太有创意了!
体坛英语资讯:Italian coach Mancini to leave Zenit
体坛英语资讯:Feature: Nagelsmann: Hairstyle spoiled but happily back on track
大码衣服就更贵?这个英国品牌被抨惨了
体坛英语资讯:Neymar to resume ball work in PSG training base
体坛英语资讯:Peru captain Guerrero to miss World Cup
The Opening Ceremony of Sports Meeting 运动会开幕式
国内英语资讯:Chinas ecology and environment ministry opens branch in Xiongan
国内英语资讯:BFA new leadership pledges support for globalization
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains La Liga matchday 37
体坛英语资讯:Brazilian surfer Ferreira eliminated from Rio Pro
体坛英语资讯:No surprises among Croatian World Cup candidates
国际英语资讯:Peace requires political will, courage from all sides: UN deputy chief
国内英语资讯:SCO security council secretaries meeting to be held in Beijing
《复仇者联盟3》实现北美周末票房榜“三连冠”
防晒霜到底怎么选?看完这篇科普再也不迷茫了
国内英语资讯:Sound China-US economic, trade ties conform to fundamental interests of both peoples: Chines
体坛英语资讯:World Para-Athletics Grand Prix rounds off in Beijing with one world record
体坛英语资讯:Hamilton on pole for Spanish Grand Prix
Fake, counterfeit and bogus 三个表示“假”的形容词
你知道吗?为什么鼻子每次只堵一边?
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for high-quality development of Xiongan New Area
打脸!川普改变口风,不对中兴制裁了
国内英语资讯:Xi stresses centralized, unified leadership of CPC Central Committee over foreign affairs
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
体坛英语资讯:Hoffenheim, Dortmund qualify for UEFA Champions League
国内英语资讯:Chinese president meets BFA Chairman Ban Ki-moon
体坛英语资讯:Evergrande miss chance to top Chinese League table with a home draw
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |