婴幼儿为何喜欢玩躲躲猫
Peekaboo is a game played over the world, crossing language and cultural barriers. Why is it so universal? Perhaps because it’s such a powerful learning tool.
躲躲猫游戏风行世界各地,跨越语言和文化障碍,为何它如此普遍?也许因为它是一种强大的学习工具。
One of us hides our eyes and then slowly reveals them. This causes peals of laughter from a baby, which causes us to laugh in turn. Then we do it again. And again.
Peekaboo never gets old. Not only does my own infant daughter seem happy to do it for hours, but when I was young I played it with my mum ("you chuckled a lot!" she confirms by text message) and so on back through the generations. We are all born with unique personalities, in unique situations and with unique genes. So why is it that babies across the world are constantly rediscovering peekaboo for themselves?
Babies don't read books, and they don't know that many people, so the surprising durability and cultural universality of peekaboo is perhaps a clue that it taps into something fundamental in their minds. No mere habit or fashion, the game can help show us the foundations on which adult human thought is built.
An early theory of why babies enjoy peekaboo is that they are surprised when things come back after being out of sight. This may not sound like a good basis for laughs to you or I, with our adult brains, but to appreciate the joke you have to realise that for a baby, nothing is given. They are born into a buzzing confusion, and gradually have to learn to make sense of what is happening around them. You know that when you hear my voice, I'm usually not far behind, or that when a ball rolls behind a sofa it still exists, but think for a moment how you came by this certainty.
The Swiss developmental psychologist Jean Piaget called this principle'object permanence' and suggested that babies spent the first two years of their lives working it out. And of course those two years are prime peekaboo time. Looked at this way, the game isn't just a joke, but helps babies test and re-test a fundamental principle of existence: that things stick around even when you can't see them.
Maybe evolution fixed it so that babies enjoy peekaboo for its own sake, since it proved useful in cognitive development, but I doubt it. Something deeper than mere education is going on.
浅薄的Facebook人气比赛
一支笔引出的生命之思考
爸爸,今晚你可以回家陪我吃饭吗?
巴克莱被罚款4.5亿美元
如新被指搞传销 股价大跌
李开复等科技高管联名抗议做空机构
苹果专利战的下一个敌人:谷歌
奥巴马为缅甸之行辩护
抢跳虚惊一场 孙杨再度夺金并破纪录
鲍尔森称旗舰基金未发生大规模撤资
[万圣节] 邪恶幽灵与标志物
爱情与摔断胳膊
水罐的故事
家的含义
精品文摘:My Father, My Son, My Self
Write your own life
毒贩如何在汇丰洗钱?
坚持你的方向Direction
12大银行遭遇首宗Libor操纵集体诉讼
小偷
Love is just thread
韩国男性变脂粉男 去年护肤花5亿美元
错过的祝福
戴尔和惠普的如意算盘
感谢的快乐
家=爸爸妈妈,我爱你们!
爱是一片叶子
Lex专栏:欧元“死缓”?
情人节的情书公告牌
美公务员上班看奥运被叫停 恐致网络瘫痪
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |