The U.S. Department of Justice said Thursday that it has paid out more than $800 million from a Congressionally-created fund to compensate thousands of American victims of international terrorist acts dating back decades.
Among the 2,332 claimants were Americans held hostage by Iran from 1979 to 1981 as well as victims of the 1998 al-Qaida bombings of the U.S. embassies in Kenya and Tanzania, the Justice Department said in a statement.
The U.S. Victims of State Sponsored Terrorism Fund was set up by Congress in 2015 and is administered by the Justice Department's Criminal Division. Congress authorized the department to deposit into the fund certain forfeiture proceeds, penalties and fines that come from civil and criminal matters involving prohibited transactions with state sponsors of terrorism.
Congress originally appropriated $1.025 billion for payments to victims, and recent Justice Department prosecutions and U.S. government enforcement actions have increased the total available for initial payments to more than $1.1 billion, the statement said.
“Through this program, we will continue to be resolute in our commitment to victims of state sponsored terrorism and aggressively search for illicit funds and assets to compensate them for their losses,” Acting Assistant Attorney General for Criminal Division Kenneth Blanco said in a statement.
美国司法部周四表示,已经从国会创建的基金中支付了8亿多美元,用于赔偿过去数十年来在国际恐怖主义行为中受害的数千名美国人。
司法部在一份声明中表示,在2,332名得到赔偿的人中,有在1979到1981年被伊朗扣为人质的美国人,以及1998年基地组织对美国驻肯尼亚和坦桑尼亚大使馆发动爆炸袭击的受害者。
美国的国家恐怖主义受害者基金会是国会在2015年设立的,由司法部的刑事部门管理。国会授权司法部向该基金会存入在与国家支持的恐怖主义民事和刑事案件有关的被禁交易中一些被没收的收益和罚款。
声明说,国会最初拨款十亿零二千五百万美元用于支付受害人,最近司法部的诉讼和美国政府的执法行动将最初付款总额增加到超过11亿美元。
代理助理司法部长肯尼思·布兰科在一份声明中表示:“通过这一计划,我们将继续坚定致力于帮助国家支持的恐怖主义受害者,并积极寻找非法资金和资产来弥补他们的损失。“
国内英语资讯:China issues guideline for steady development of natural gas sector
韩国代表团赴朝敲定南北峰会最后安排
国际英语资讯:China, EU should enhance mutual trust, jointly safeguard global multilateral trade system: s
体坛英语资讯:Former Brazil striker Ronaldo confirms purchase of Real Valladolid
体坛英语资讯:Japanese Osaka storms into U.S. Open womens singles quarters
国内英语资讯:China urges non-regional countries not damage peace, stability of South China Sea
国际英语资讯:OSCE again calls for conflicting sides in Ukraine to avoid casualties
法国第一夫人要出演电视剧?这是要进入娱乐圈....
娱乐英语资讯:Chinese, U.S. musicians gather in Indiana for music exchanges
国际英语资讯:Israeli missile attack on Syrias Latakia lasts for over 1 hour
体坛英语资讯:Latvian Sevastova stuns defending champ Stephens in U.S. Open quarters
关爱儿童,英格兰禁能量饮料,韩国禁咖啡
美国北卡州长警告飓风余威仍会带来生命危险
被多份offer砸中不知道该选哪个?这8个因素一定要考虑
体坛英语资讯:Ronaldo, Modric, Salah finalists for FIFA top mens player award
国际英语资讯:Trump administration cuts refugee admissions to 30,000 for next year
双语阅读:这些方法有助于缓解孩子的上学焦虑
研究显示 蒸桑拿可以带来类似于锻炼的好处
体坛英语资讯:Zhang Shuai/John Peers into U.S. Open mixed doubles semisfinals
双语阅读:研究证实 喷气式烘手机的卫生程度远低于传统纸巾
国际英语资讯:Tanzania to consult Kenya over projects along shared Mara River
国内英语资讯:China solicits public opinions on draft civil code
国内英语资讯:Xi meets Tunisian prime minister
国内英语资讯:Xi meets Moroccos prime minister
好莱坞最美女神为女性发声,说的太对了!
国内英语资讯:China to release updated essential medicines list
美印高层会晤讨论两个棘手问题
Fairy Tales 童话故事
国内英语资讯:International tech giants to establish AI centers in Shanghai
体坛英语资讯:Uganda names final squad for 2019 AFCON qualifier against Tanzania
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |