Google has reintroduced its Translate mobile apps to China, where they can now be accessed and used without the need for software to bypass local censorship.
谷歌翻译重返中国手机应用市场,由于运行不需要软件,避免了当地的审查。
Google has maintained a web-based version of Translate that has been accessible since its China exit, but with half of China’s 1.4 billion population using the internet on mobile, according to the latest government figures, these apps will give the service wider reach.
谷歌在退出中国市场以后,仍然保留了网页版的在线翻译,根据政府提供的最新数据,中国14亿人口中一半的人通过手机上网,谷歌的这个应用可以将服务覆盖到更多人。

The iOS version of Translate is available in the Chinese App Store, while Google is directing Android users to a direct download from its servers here.
苹果版的谷歌翻译已经在应用商店上线,此外谷歌还向用户提供安卓版的直接下载地址。
“Google Translate has been available in China for more than eight years. Today, we’re making our Translate app work better for Chinese users,” a spokesperson told TechCrunch.“
谷歌翻译向中国网名敞开服务8年了,现在,我们的翻译应用将会向中国用户提供很高的服务。”谷歌发言人在TechCruch采访时说道。
“With today’s update, we’re hoping to make the Translate experience better for Chinese users, helping break down language barriers by connecting people around the world,” Google wrote in a blog post.
谷歌在发布的博客中写道:“此次的创新突破,我们致力于给中国用户很好的翻译体验,打破语言的障碍,和世界人民交流。”
Publicly, at least, Google is saying that the launch of the Chinese version of the app is about giving more options to Chinese internet users, who also have services from Baidu and other Chinese companies available, but today’s news marks a notable advance on its China strategy.
从公开的角度来说,至少谷歌称中文版应用的上线是给中国网民更多的选择,他们之前用的是百度或者其他公司的服务,但是今天的资讯,不得不说是谷歌占领中国市场战略走的一步好棋。
Translate won’t generate revenue for Google, but it may boost its visibility among Chinese internet users. Potentially, it sets a precedent for introducing China-specific versions of other Google apps and services in the future, although the company declined to comment when we asked it about that directly.
单单的翻译服务不会为谷歌带来什么实质性的收益,但是它能在中国网民中提高曝光度,作为进入中国市场的“领头羊”,为谷歌将来在中国推出的应用和服务做好铺垫。我们在提到如上问题的时候,没有得到谷歌公司的回应。
China’s colossal base of more than 730 million internet users has turned it into an important market for mobile. The country recently overtook the U.S. to become the world’s most lucrative market for iOS app developers, and it’s a market where Google has little footprint. The company connected China-based developers with its global app store footprint two years ago, but it’s no surprise that Google is reported to be exploring the possibilities inside China.
中国的7.3亿网名构成了一个庞大重要的手机市场,超过美国成为苹果系统开发者垂涎三尺意欲占领的市场,但是此前谷歌却鲜有涉足。现在它联合本土开发者在两年前进入中国应用程序市场,不过谷歌想要试水中国这点也没什么好奇怪的。
美国公布对华“500亿美元”征税清单,中方这样强硬回应
国内英语资讯:Bullet trains smooth traffic to Xiongan
习近平:打好决胜全面建成小康社会三大攻坚战
国内英语资讯:U.S. wine industry fears long-term damage of Chinas tariff on imported U.S. wines
国内英语资讯:China, Russia need to strengthen cooperation amid global uncertainties: FM
美文赏析:想成为精英,生活就得有规律
别人家的公司!英国公司让员工自定薪水 涨薪需获同事认可
国内英语资讯:China to fight back immediately without hesitation if U.S. announces new tariff list
国内英语资讯:Interview: City of London to facilitate smart future of Chinas planned new metropolis
BBC推荐四月佳片:这4部电影最精彩
国内英语资讯:Taiwan officials remarks on independence dangerous: mainland spokesperson
BBC推荐四月佳片:这4部电影最精彩
3月资讯热词汇总
幸福的情侣会在周末做这些事情
爱情中的“备胎”:英语怎么说?
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高
“梁静茹取关张韶涵”上热搜!如何用英语表达“取关”?
国内英语资讯:China Focus: U.S. protectionism to hurt interests of its own
这个创意有点暖:为保护独居女性,日本公司发明窗帘上的男友
苹果与清华大学成立联合研究中心
这一简单的习惯或能帮你战胜抑郁
《帕丁顿熊2》电影精讲(视频)
考验情商的时刻:怎么跟老板谈请假和辞职?专家给你支了几招……
未来3年内 中国将成为全球第二大葡萄酒市场
换一种语言读金庸
周末做这些事情能让你休息得更好
研究:选择性记忆代表智商更高 偶尔健忘有益健康
又想骗我去追星!研究表明经常看演唱会可延年益寿
沙特出新规:偷窥配偶手机属刑事犯罪 或被判一年监禁
国内英语资讯:China imposes tariff on 128 items of U.S. imports
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |