Do money and language go hand in hand? You might be surprised at the powerful effects bilingualism has on income and employment.
语言能力和薪水有着密切的关系吗?双语能力对收入和就业的重大影响力,也许会让你感到吃惊。
Everyone's got their own ideas about how to make a little extra dough, but few people today realize the economic benefits of speaking two languages.
对于怎么赚外快,每个人多少都会有点自己的想法,不过很少有人会意识到双语能力给自己带来的经济效益。
Skeptical? Let's look at the figures.
你不信?让我们看一下数据。
Some number crunchers at The Economist have determined that workers with more than one language can earn an extra $67,000 over their lifetime. And that's on the low side; according to estimates on the high end, bilinguals can make an extra $128,000 due to their language proficiency. That means monolinguals (that's people who speak just one language) could be missing out on the equivalent of a new home or luxury car.
《经济学人》的数据表明:懂超过一门语言的工人一生可以多赚67000美元,而且这只是一个保守数据;按较高水平估计,拥有双语能力的人可以因为他们的语言能力多获得128000美元。这意味着单语者(只说一种语言的人)可能会错过相当于一个新房子或豪华车的钱。
Let's check out some more intriguing statistics. According to language expert and CEO Ryan McMunn, learning a second language boosts your salary anywhere from 10-15%. How's that for a raise?
让我们来看看一些更有趣的数据吧。根据语言学家兼首席执行官瑞·恩克的说法,会两门语言不论在什么地方都能让你的薪水涨10%到15%。你觉得这个涨薪水平怎么样呢?
In fact, 9 out of 10 European recruiters consider bilingualism critical to hiring new employees. Similarly, a survey of North American job recruiters found 66% agreed that bilingualism will steadily gain importance in the next 10 years.
事实上,十分之九的欧洲招聘官都将双语能力视作招聘人员的一个重要标准。相似地,一份关于北美招聘官的调查表明,66%的招聘官觉得双语能力在未来十年的重要性会稳步上升。
But how does knowing a second language really help you earn more? In addition to jobs like interpreters and translators (two professions, incidentally, which the Bureau of Labor predicts to grow 28.7% over the next 10 years), there are many ways learning a second language immediately boosts a worker's chances at earning more.
不过,会两门语言是怎样使你赚的更多的呢?除了口译或者翻译这种工作以外(顺便说一句,根据劳动局预测,这两种职业的薪酬在接下来十年会增长28.7%),还有许多方面可以增加双语者的收入。
For job seekers looking to stand out from the crowd, hiring managers notice the increased cultural sensitivity and intelligence that come with being able to speak a foreign language.
对于想要脱颖而出的求职者来说,招聘经理会注意到那些有外语能力的人,他们往往在文化敏感度和理解力方面更突出。
Similarly, service industry workers see an increased chance at promotion merely by showing that they're in the process of learning a new language. Large or small, companies always need employees to travel to and communicate with foreign markets.
相似地,服务业的工作人员如果表现出自己正在学一门外语,那么就更有机会得到升职。不管是大公司还是小公司,他们总是需要员工能够出国沟通并开拓国外市场。
Just being able to "meet and greet" gives you an immense leg up. For those who run a small business, a second language can prove critical in connecting with your customers and community.
即使你仅仅能够“见面问好”,这就足以给你一个巨大的帮助了。对于做小生意的人来说,会一门外语是联系客户和社会的必不可少的纽带。
The list of financial benefits to bilingualism is endless. So don't miss out — do yourself a favor and pick up a new language today.
双语者所能得到的经济利益是无穷无尽的。所以,不要错过它--为了你自己,从今天开始学一门新的语言吧。
国内英语资讯:Academics discuss reform of lawyer system
国内英语资讯:Beijing launches public rental housing for senior citizens
国内英语资讯:Xi emphasizes upholding, developing socialism with Chinese characteristics
国内英语资讯:China renews alert for heavy rain
体坛英语资讯:Ethiopians dominate Xiamen Marathon
为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了
“大吉大利,晚上吃鸡”:一句歪打正着的完美翻译
国内英语资讯:Senior CPC officials required to defend Xis core status
体坛英语资讯:Raptors Casey, Warriors Kerr named NBA Coaches of Month
中国一家人健身成功,老外惊呼:这差异太大了
体坛英语资讯:Mark Hughes sacked as Stoke City manager
体坛英语资讯:Hernanes to return to Hebei China Fortune
国内英语资讯:Snowstorm kills 13 in E China
国际英语资讯:1,500 families return to war-ravaged city near Damascus
《我是歌手》请来英国好声音评委当选手!
科学家发现了与同性恋有关的基因
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
体坛英语资讯:Costa backs to goal and off, Betis win crazy Seville derby
国内英语资讯:Global survey shows Chinas image improving
北半球的大雪,你来得太猛烈
体坛英语资讯:Dutch star Sneijder close to joining Qatar club Al Gharafa
手腕喷香水后相互摩擦?原来这么多年用香水的方法都错了
“害羞”的8种英语表达
美文赏析:你有几个钱包?
HBO官宣:《权游》将于2019年回归
国内英语资讯:Beijings e-commerce transactions to surpass 2.5 trillion yuan in 2018
体坛英语资讯:China expects good opening to AFC U23 Championship
美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的“特别观察名单”
体坛英语资讯:Sharapova, Halep into Semis of Shenzhen Open
体坛英语资讯:Barca confirm Coutinho signing
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |