要求考生根据文章的某个句子、 某个段落或者全文所提供的事实和线索进行逻辑推理, 推断出作者没有提到的或者没有明说的事实或者可能发生的事实。旨在考查考生透过词语的字面意义去理解作者的言外之意或弦外之音的能力。 这类试题的题干中常含infer(推断),suggest(暗示),imply(暗示),indicate(暗示),conclude(得出结论),be likely to...等词语。
推测隐含意义 解答这类试题, 可按以下三个步骤进行:
(1)寻读,找到相关信息点(推理的依据),题干中指明了某句或某段的已有范围,易找;若是from the passage或没有规定范围的,根据各个选项的关键词,在文中迅速找到相关信息点。 (2)研读,理解相关信息点的字面意义。 (3)推理,结合语境和常识,以及文章的主旨,在理解相关信息的字面意义的基础上进行符合逻辑的推断,从而理解作者的言外之意。
注意:了解错误选项的特点,避免误选。 ⑴原文信息的重述,而非推断出来的结论。(易误选) ⑵推理过度的片面结论。 ⑶与文中内容不符或完全相反的结论等。 ⑷符合考生已有常识,但文章中没有信息支持。(易误选)
1. What does the last sentence of the passage imply? A. A writer doesn’t have to be faithful to his findings. B. A writer may write about a hero in his own way. C. A writer may not be responsible for what he writes. D. A writer has hardly any freedom to show his feelings.
即学即用 解析: A
推断隐含意义。第一步,找到最后一句;第二步,理解字面意思“托尔斯泰研究过(拿破仑),但作品是他自己写的”;第三步,在推断隐含意义之前,先看看文章的主旨“这是小说家用来展示人物道德品性的一种方法(It is a way the novelist…)”it是指什么?指上段中“本文要讨论的问题不是托尔斯泰描写的准确性(与记载的历史事实相差不远)而是他对历史事实的选择(其他可以写的事他不写)”,结合主旨,不难推出:作家不一定忠实他所发现的所有事实。故选A,选项B、C、D都推理过度。
2. What can we infer from Paragraph 2?
A. China lacks wind and solar energy. B. China is the leader of the low-carbon market. C. High-speed trains are a low-carbon development. D. Palm oil is made at the cost of valuable forests.
解析: C
推理判断题。第一步,信息定位:在各选项中画出关键词,如选项A的wind and solar energy,选项B中的lead,选项C的High-speed trains,选项D的Palm oil,寻读,在第二段搜索high-speed trains,寻找关键信息,在第四句中找到high-speed trains,结合前一句可解题;第二步,信息理解:“中国下定决心力争引领低碳能源市场”“中国花巨资制造电动汽车和高铁”;第三步,信息推断:“高铁是低碳发展”,故选C。
3. What can be inferred about David?
A. He recovered after months of treatment. B. He liked biking before he lost his family. C. He went into university soon after starting to talk. D. He got friends in school before he met the author.
解析: A 推理判断题。从第五段中的Some months later, when we were playing chess, he looked up at me suddenly到第七段的David started talking …Now he had really started to live his own life可以推断,经过几个月的治疗,他渐渐康复了。
国内英语资讯:China condemns terror attack in Pakistan
30多岁还跑来要万圣节糖果?
全球最佳城市:香港北京上海入选 猜猜排第几
萌娃当道
《权力的游戏》遭疯狂剧透 “弥桑黛”怒了
英语美文:桥下那位流浪汉教会了我什么?
让中孟合作收获金色果实
“墨西哥”的亡灵节
表达心情的英语单词
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat calls for more inclusive world order based on mutual trust
有效的减压方式
翻译目的论与文学翻译
名词的翻译技巧(2)
你真的不用以此为耻,这9件事再正常不过了
办公室隐藏的“岁月杀手”
手机应用监控新德里空气污染
万余伊拉克人逃离摩苏尔
李源潮副主席在亚洲合作对话第二次领导人会议上的发言
国内英语资讯:Rescued Chinese return home
辨别易混淆词汇
英语单词不用逐个背,252个词根就够了(八)
再也不怕丢车了:会喷射“致命”臭气的防盗锁
HBO新剧《西部世界》成为下个《权游》的五大理由
全世界最胖女子 重500公斤生活难自理
国内英语资讯:Feature: Nanjing Massacre survivor records testimony in LA
国际英语资讯:Chinas Weibo to help microbloggers build their brands
从手指长短看天赋
教科文组织总干事博科娃2016年消除贫穷国际日致辞
改掉坏习惯 Change The Bad Habit
国内英语资讯:China, U.S. to hold talks on strategic security issues
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |