Big tech groups are now working to cut out banks as the middlemen, threatening to turn legacy financial institutions into the dumb pipes that feed the back-end infrastructure of firms such as Amazon, Google or Facebook.
如今,大型科技集团正努力把作为中间人的银行挤掉,威胁要把这种历史悠久的金融机构变成向亚马逊、谷歌或脸书等公司提供后台基础设施的“无声通道”。
"The days when a single channel for financial services was controlled by banks are coming to an end," said David Parker, head of banking at Accenture UK and Ireland.
埃森哲英国和爱尔兰地区银行业主管戴维·帕克表示:“银行控制唯一金融服务渠道的日子就要结束了。”
"Companies like Google, Amazon, Facebook and many others who have much more intimacy with their customers will be able to demand and create better services", said Parker.
帕克称:“谷歌、亚马逊、脸书及其他许多与客户拥有亲密得多的关系的公司,将有能力要求和打造更好的服务。”

"In the short term, this will be the equivalent of small fish nibbling away at parts of a bank's services, but in the longer-term, most banks are worried".
“从短期来看,这相当于小鱼在蚕食银行的部分服务,但从更长远的角度来看,大多数银行都很担忧。”
"It will become attractive for tech firms to pick off parts of the bank - Amazon lending to small merchants, Google putting a buy button in its adverts, Facebook facilitating money transfers."
“对科技公司而言,取代银行的各个部分将变得有吸引力——亚马逊向小商家提供借贷,谷歌在广告上添加购买按钮,脸书使转账更为便利。”
Amazon's payment service is already advancing steadily: today, it allows online vendors on its Marketplace site to take payments across the US and Europe, and also makes small loans to its US merchants through its B2B arm, Amazon Business. The division was recently launched in Germany, although it does not make loans in Europe yet.
亚马逊支付服务已经在稳步推进:现在,亚马逊旗下平台Marketplace上的在线商家可以在美国和欧洲范围内收款,亚马逊还通过旗下的企业对企业(B2B)平台Amazon Business向美国商家发放小额贷款。这个业务分支已经开始在德国运营,尽管还未在欧洲开展贷款业务。
In 2016, the e-commerce firm rolled out "Pay with Amazon" across France, Italy and Spain — a PayPal-like service that allows users to pay for non-Amazon purchases including government services, insurance and travel, using their Amazon login on thousands of third-party websites.
在2016年,这家电商公司在法国、意大利和西班牙推出了“Pay with Amazon”服务--这种类似PayPal的服务允许用户使用他们的亚马逊账户登录数以千计的第三方网站,为非亚马逊消费付款,包括政府服务、保险和旅游等。
In 2016, payment volume on this service nearly doubled and was used by 33 million customers, Amazon said.
亚马逊表示,2016年该服务的支付金额总数几乎增长一倍,使用该服务的用户达到3300万。
2016年不能错过的7部电影[1]
穆雷温网称霸为英国挽回颜面 现场名人观众惊喜交加(组图)[1]
荷兰诞生首个机器人婴儿 机器人也可交配生子
淘宝上的奇葩雨具 总有一款适合你
扎克伯格做直播:起床先干啥?(视频)
何姿秦凯奥运“虐狗” 外媒报道要甜死了
视频:九只熊猫宝宝互相抢奶瓶萌翻天
大波职场女性表情符号来袭:各种职业都有男女两种选项
世界七大匪夷所思的自然现象(组图)[1]
爸爸带娃不靠谱?逗比奶爸带娃爆笑瞬间(组图)
女王的衣橱:白金汉宫展出女王服装
喵星人奇异姿势被玩坏 网友疯狂PS(组图)
同款衣装穿出个性 盘点十大“同款名人”穿衣经
里约第三天:跳水、体操、游泳发洪荒之力
欧洲杯:冰岛逆袭英格兰 震惊世界
想要来场“假日恋爱”?Tinder应用为你推荐不容错过的十五大城市
穿高跟鞋不伤脚的六个技巧
达沃斯论坛上都说了些啥?[1]
颜面扫地:英外交部“首席捕鼠官”偷溜首相府 无情被逐
外媒评选2016年上半年最佳英美剧:有你爱的吗
神奇墨水可瞬间消除永久性纹身
日本本月底将全面停产盒式磁带录像机
英新首相组阁 鲍里斯任外长(组图)
神奇“机器人手套”让你秒获超人之力
维多利亚时期的诡异风俗:与死人合影(组图)[1]
因担忧恐袭 法国戛纳推“包包禁令”
每日一词∣全国人民代表大会 the National Peoples Congress (NPC)
《权游》季末 你可能错过的八处细节[1]
盟友变敌人:戈夫踩鲍里斯上位 迫使其退选
奥兰多枪击案 脸书启用“安全确认”功能[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |