Big tech groups are now working to cut out banks as the middlemen, threatening to turn legacy financial institutions into the dumb pipes that feed the back-end infrastructure of firms such as Amazon, Google or Facebook.
如今,大型科技集团正努力把作为中间人的银行挤掉,威胁要把这种历史悠久的金融机构变成向亚马逊、谷歌或脸书等公司提供后台基础设施的“无声通道”。
"The days when a single channel for financial services was controlled by banks are coming to an end," said David Parker, head of banking at Accenture UK and Ireland.
埃森哲英国和爱尔兰地区银行业主管戴维·帕克表示:“银行控制唯一金融服务渠道的日子就要结束了。”
"Companies like Google, Amazon, Facebook and many others who have much more intimacy with their customers will be able to demand and create better services", said Parker.
帕克称:“谷歌、亚马逊、脸书及其他许多与客户拥有亲密得多的关系的公司,将有能力要求和打造更好的服务。”
"In the short term, this will be the equivalent of small fish nibbling away at parts of a bank's services, but in the longer-term, most banks are worried".
“从短期来看,这相当于小鱼在蚕食银行的部分服务,但从更长远的角度来看,大多数银行都很担忧。”
"It will become attractive for tech firms to pick off parts of the bank - Amazon lending to small merchants, Google putting a buy button in its adverts, Facebook facilitating money transfers."
“对科技公司而言,取代银行的各个部分将变得有吸引力——亚马逊向小商家提供借贷,谷歌在广告上添加购买按钮,脸书使转账更为便利。”
Amazon's payment service is already advancing steadily: today, it allows online vendors on its Marketplace site to take payments across the US and Europe, and also makes small loans to its US merchants through its B2B arm, Amazon Business. The division was recently launched in Germany, although it does not make loans in Europe yet.
亚马逊支付服务已经在稳步推进:现在,亚马逊旗下平台Marketplace上的在线商家可以在美国和欧洲范围内收款,亚马逊还通过旗下的企业对企业(B2B)平台Amazon Business向美国商家发放小额贷款。这个业务分支已经开始在德国运营,尽管还未在欧洲开展贷款业务。
In 2016, the e-commerce firm rolled out "Pay with Amazon" across France, Italy and Spain — a PayPal-like service that allows users to pay for non-Amazon purchases including government services, insurance and travel, using their Amazon login on thousands of third-party websites.
在2016年,这家电商公司在法国、意大利和西班牙推出了“Pay with Amazon”服务--这种类似PayPal的服务允许用户使用他们的亚马逊账户登录数以千计的第三方网站,为非亚马逊消费付款,包括政府服务、保险和旅游等。
In 2016, payment volume on this service nearly doubled and was used by 33 million customers, Amazon said.
亚马逊表示,2016年该服务的支付金额总数几乎增长一倍,使用该服务的用户达到3300万。
体坛英语资讯:Real Madrid put five past Leganes as Athletic win and Valencia draw with Sevilla
边开车边看手机?澳大利亚的这款摄像头抓的就是你!
爱喝葡萄酒的人饮食习惯最健康
科学家在银河系中发现一个违反常识的黑洞
对“极限饮食”说“不”!
国内英语资讯:China to take multi-pronged measures to keep employment stable
调查:给你的婚姻打多少分?
国内英语资讯:Top Chinese legislator meets El Salvadors president
租个女友回家过年?
国际英语资讯:Protest erupts in Lebanon following reports about poverty-related suicide cases
国际英语资讯:Brazilian president denies U.S. accusation of devaluing currency
英语国家哪个姓氏最常见?“史密斯”居首
The Manner We Follow 我们遵守的礼仪
国际英语资讯:NATO leaders meet in Britain amid rows
全球首个男性避孕药或将推出
是什么降低了你的工作满意度?
体坛英语资讯:Tour Of California cycling race will not be held in 2020
体坛英语资讯:We werent good enough, says Los Angeles coach Bradley
国内英语资讯:China urges U.S. to learn lessons from 9/11 attacks, stop double standards on anti-terrorism
绝望主妇:对家务活说不!
国际英语资讯:Interview: African countries should pursue long-term devt projects to achieve manufacturin
Sexy time当选好莱坞年度最“潮”热词
想要孩子乐观坚强,那就不要再做这些事
千万不要对男人说这些话
BBC推荐:12月最值得一看的5部电影
国内英语资讯:Senior CPC official meets Russian Communist delegation
别让差员工坏了一锅汤
英国首相布莱尔年少也“风流”
国际英语资讯:Russia, Serbia pledge to boost energy cooperation
两会幕后:“老外”也为“两会”忙
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |