标题:美国习惯用语-第404 blow smoke...
内容:
今天我们继续学几个流行在美国政界的习惯用语。
先讲的两个常被政坛人士用来攻击政敌。
第一个是:blow smoke。
Blow smoke从字面解释就是喷吐烟雾。
这个习惯用语来自军界。
军队有时会放烟幕弹来掩护自己的行动,不让敌军察觉。
有时军舰也会以烟雾来掩护自己,使敌舰的炮火难以射中他们。
Blow smoke这个习惯用语被很多政界人士借用。
他们这样说的含义是什么呢?我们听个例子来琢磨。
这是一个候选人在向选民发表攻击政敌的谈话。
我们来听听他怎么说。
请特别注意里面用到的习惯用语blow smoke: 例句-1:My opponent keeps talking about cutting our taxes by 20 percent. But, my friends, he's just blowing smoke at you; he knows as well as I do that Congress will never ever approve it. 他说:我的对手老说要削减百分之二十的税,但是,朋友们,他这是在说蒙混你们的空话,其实他和我心里都明白,这在国会是绝对通不过的。
他指出他的对手既然心里明白国会不会同意减税,却老提出要减。
这分明是故意说空话来取悦选民。
可见blow smoke含义是说空话蒙混他人。****** 我们再学个也是政界人士常用来攻击政敌的习惯用语:mudslinging。
我们都知道mud是泥巴,而sling是投掷的意思,所以 mudslinging可不就是扔泥巴吗?这个习惯用语的含义似乎不用多说就猜得到。
往人身上扔泥巴,或者给人脸上抹黑,不就是污蔑那人吗?政客时而会在选民中说污损政敌信誉形像的话,而遭到攻击的那方也会针锋相对,指控那些话是mudslinging, 也就是无中生有的诬陷不实之词。
好,我们来听个例子,说话的人受到了对方攻击,正在为自己辩解。
请注意他是怎么使用mudslinging这个词的。
例句-2:Folks, these nasty lies the other side keeps telling about my past life are nothing but mudslinging -- they just show how desperate they're getting because they're so far behind us. 他说:各位,对方反反复复地在讲有关我过去生活的一些可恶的谎话。
这些话纯粹是恶言中伤。
它们只能说明那些人处于绝境而不择手段了,因为他们已经大大落后于我们。
这里的mudslinging意思是恶言中伤的话或者污蔑不实之词。****** 接下要再学个政坛选举中常用的习惯用语:homestretch。
选举在大选年的十一月举行,而过了十月中旬,人们常会说竞选运动已经处于homestretch,也就是最后阶段。
Homestretch这个说法来自赛马运动。
人们习惯把赛程上末了一个拐弯和终点线之间的那段距离称为homestretch。
政坛人物借用这个说法,来指最后阶段的竞选工作,尤其是临投票前一两星期里的竞选运动。
我们来听个例子。
这是个广播电台记者在谈论一次竞选运动已经开展多长时间了。
例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we're in the homestretch -- only a couple of weeks until it's all over. 他说:竞选运动早在一年多前就开始了,最初是候选人为早期的初选在作准备。
但是,各位,如今我们已经处于竞选的最后阶段,只有一两个星期就一切都过去了。
这里的homestretch指最后阶段的竞选工作。
新的生活方式——每个月都换城市生活
国际英语资讯:Thai mass shooting leaves 27 killed, including gunman
睡眠专家建议卧室墙壁应涂成蓝色
美国批准了首个治疗花生过敏的药
组图:世界十佳摩天大楼[1]
等红灯时狂按喇叭?小心红灯越等越长
女性在职场中更需要被人喜欢
体坛英语资讯:Preview: Full fixture list as Premier League rings in the New Year
有特殊需要的人
国际英语资讯:U.S. state authorities sound alarms over fentanyl-involved overdose deaths
国际英语资讯:Thousands of Moroccans march to support Palestinians against U.S. peace plan
The Book I Like 我喜欢的书
国内英语资讯:New confirmed coronavirus infections drop by nearly half in China: spokesperson
体坛英语资讯:Beccacece lays out plan to revive Racings fortunes
《寄生虫》横扫奥斯卡 但它并不是奉俊昊最好的电影……
娱乐英语资讯: Brad Pitt wins best supporting actor of 92nd Oscars
国际英语资讯:239 mln people in sub-Saharan Africa suffering from hunger, malnutrition: FAO
法国“奥斯卡”最佳动画片:活生生的欧洲名人启示录
国内英语资讯:China Focus: Chinas aviation industry plays roles in fighting epidemic
只会把爱人叫作honey?这里有20种甜蜜昵称 拿走不谢!(下)
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 3,281 recovered patients of coronavirus infection
国内英语资讯:Premier Li stresses scientific research to win battle against virus
体坛英语资讯:Chinese runners win China-Myanmar cross-border marathon
一个孩子找到了我的劳力士
体坛英语资讯:Over 610,000 apply for 2022 Olympics volunteer program
体坛英语资讯:Goalkeeper Yang leaves Beijing Guoan
中国手机在印度持续热卖
国内英语资讯:2,600 more military medics dispatched to assist coronavirus-hit Wuhan
体坛英语资讯:Jiangsu coach ejected for fan clash in CBA game
如何预防孩子感染新型冠状病毒?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |