标题:美国习惯用语-第404 blow smoke...
内容:
今天我们继续学几个流行在美国政界的习惯用语。
先讲的两个常被政坛人士用来攻击政敌。
第一个是:blow smoke。
Blow smoke从字面解释就是喷吐烟雾。
这个习惯用语来自军界。
军队有时会放烟幕弹来掩护自己的行动,不让敌军察觉。
有时军舰也会以烟雾来掩护自己,使敌舰的炮火难以射中他们。
Blow smoke这个习惯用语被很多政界人士借用。
他们这样说的含义是什么呢?我们听个例子来琢磨。
这是一个候选人在向选民发表攻击政敌的谈话。
我们来听听他怎么说。
请特别注意里面用到的习惯用语blow smoke: 例句-1:My opponent keeps talking about cutting our taxes by 20 percent. But, my friends, he's just blowing smoke at you; he knows as well as I do that Congress will never ever approve it. 他说:我的对手老说要削减百分之二十的税,但是,朋友们,他这是在说蒙混你们的空话,其实他和我心里都明白,这在国会是绝对通不过的。
他指出他的对手既然心里明白国会不会同意减税,却老提出要减。
这分明是故意说空话来取悦选民。
可见blow smoke含义是说空话蒙混他人。****** 我们再学个也是政界人士常用来攻击政敌的习惯用语:mudslinging。
我们都知道mud是泥巴,而sling是投掷的意思,所以 mudslinging可不就是扔泥巴吗?这个习惯用语的含义似乎不用多说就猜得到。
往人身上扔泥巴,或者给人脸上抹黑,不就是污蔑那人吗?政客时而会在选民中说污损政敌信誉形像的话,而遭到攻击的那方也会针锋相对,指控那些话是mudslinging, 也就是无中生有的诬陷不实之词。
好,我们来听个例子,说话的人受到了对方攻击,正在为自己辩解。
请注意他是怎么使用mudslinging这个词的。
例句-2:Folks, these nasty lies the other side keeps telling about my past life are nothing but mudslinging -- they just show how desperate they're getting because they're so far behind us. 他说:各位,对方反反复复地在讲有关我过去生活的一些可恶的谎话。
这些话纯粹是恶言中伤。
它们只能说明那些人处于绝境而不择手段了,因为他们已经大大落后于我们。
这里的mudslinging意思是恶言中伤的话或者污蔑不实之词。****** 接下要再学个政坛选举中常用的习惯用语:homestretch。
选举在大选年的十一月举行,而过了十月中旬,人们常会说竞选运动已经处于homestretch,也就是最后阶段。
Homestretch这个说法来自赛马运动。
人们习惯把赛程上末了一个拐弯和终点线之间的那段距离称为homestretch。
政坛人物借用这个说法,来指最后阶段的竞选工作,尤其是临投票前一两星期里的竞选运动。
我们来听个例子。
这是个广播电台记者在谈论一次竞选运动已经开展多长时间了。
例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we're in the homestretch -- only a couple of weeks until it's all over. 他说:竞选运动早在一年多前就开始了,最初是候选人为早期的初选在作准备。
但是,各位,如今我们已经处于竞选的最后阶段,只有一两个星期就一切都过去了。
这里的homestretch指最后阶段的竞选工作。
腾讯被评为全球最有价值品牌前10,中国首个
研究:费心保密降低幸福感
国际英语资讯:Fired chancellor slams May for fallout of election disaster
国内英语资讯:Spotlight: Xis Kazakhstan trip cements broader B&R, SCO cooperation
国际英语资讯:Macrons party makes big win in round one of legislative election: exit polls
国内英语资讯:Chinese president extends condolences over military plane crash in Myanmar
老外观点:肯德基的Chizza真是一场灾难
秀出小肚腩:健康的身材值得爱
国内英语资讯:Senior CPC official meets key figures for BRICS forum
国际英语资讯:Saudi, UAE show signals of easing tensions with Qatar
“互联网女皇”发布2016互联网10大趋势
现在能用VR虚拟现实生孩子?长得还挺像!
高考北京卷英语试题(解析版)
体坛英语资讯:Police fire rubber bullets to quell Brazil fan violence
学会这三点,写作高分不再难
国际英语资讯:London attack hero recalls terror night
闹了个乌龙!英保守党未能获得多数席位
国内英语资讯:China launches week-long campaign to promote energy conservation
QS世界大学排名前100出炉,中国成亚洲最多
美文赏析:再微小的力量,也能改变世界
国内英语资讯:Inspection exposes faking economic data, misusing poverty-relief funds: CCDI
国际英语资讯:U.S. Senate Democratic leader invites Trump to testify about his interactions with Comey
体坛英语资讯:Costa says he will leave Chelsea over the summer
希腊十大旅游胜地(上)
国内英语资讯:China calls for solidarity, cooperation as SCO admits new members
高考北京卷英语试题(Word版含答案)
国内英语资讯:SCO leaders emphasize political, diplomatic means to settle regional conflicts
国内英语资讯:Nobel laureate heads Chinese institute on economics, AI application eyed
2020年东京奥运会新增9个男女混合项目
天津市静海一中2016-2017学年高二6月月考英语试卷
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |