Shanghai-based Spring Airlines has now been pushed into the spotlight after a passenger recently found herself banned from buying tickets from the airline. The move came after the passenger complained about a flight delay two months ago.
Spring Airlines has confirmed they have blacklisted the passenger and some others on the same flight for their unruly behavior. But questions are popping up as to whether airlines have the power to create blacklists or refuse to take passengers.
Shanghai-based Spring Airlines, is engaged in a heated debate regarding consumer rights.
A passenger surnamed Liu complained to the media that she was banned from buying tickets from Spring Airlines after receiving 200 yuan in compensation on April 30 due to flight delays. She was told she is on the company’s "blacklist", which immediately triggered heated discussion online about growing public dissatisfaction regarding flight delays.
The airline explained that only a few passengers were blacklisted, due to their hampering of other passengers’ rights.
Zhang Wuan, Spokesperson of Spring Airlines, said, "We can totally understand their feelings regarding flight delays. But some passengers behaved so irrationally such as refusing to board the plane, blocking the boarding gate and preventing other passengers from boarding the plane. So we came up with the list."
The list, dubbed the blacklist by many passengers, has stirred public debate about whether airlines have the power to create and enforce such lists.
"I can accept the blacklist. Some of the passenger’s unruly behavior is just too irrational. Sometimes, it affected other passengers. I totally agree with the airlines."
"I think it is unreasonable to blacklist these passengers. If the airline provided all the service that was required, I think those passengers would not have behaved irrationally."
The airline began the list in 2007 to protect itself from passengers who acted irrationally. He said the company hopes the list will discourage passengers from overreacting and causing further flight delays.
Zhang Wuan, said, "Passengers who agree to follow the terms when purchasing air tickets, will be welcomed and can be instantly removed from ’the list of passengers whom the airline has no ability to serve for the time-being."
This is not an isolated case. The same thing happened two years ago due to a flight delay. Civil aviation authorities said airlines do not need approval from authorities to set up a blacklist.
Many are calling for the establishment of rules for airlines concerning passenger blacklists, since airlines have different policies regarding compensation for flight delays. More stringent security checks for high-risk passengers are also being considered.
资讯资讯:
2012年4月,一些哈尔滨市民乘坐春秋航空公司飞机时,出现长达8个多小时延误,航空公司为安抚情绪不满乘客,给予每人200元补偿。但部分获赔乘客被春秋航空列入“黑名单”,无法购买春秋航空的机票。律师称,航空公司此举涉嫌剥夺公民自由出行的权利,还涉嫌违法。(7月18日《法制日报》)
因为航班出现延误,航空公司给予乘客一定的经济补偿,应该说合情合理。然而,航空公司在没作任何通知的前提下,将部分获赔乘客擅自列入“黑名单”,大有打击报复乘客之嫌,如此行为理应得到坚决制止。
“黑名单”是一个舶来词,在航空界称作“承运人拒载”。根据国际民航组织发布的《防止对民用航空非法干扰行为的保安手册》规定,航空公司限制特定人员乘坐飞机是一项“国际惯例”。
尽管如此,航空“黑名单”却有着严格的标准,必须经安全、司法等部门核准后才能最终确定,也就是说拒载名单需要权威部门审批,而不是由航空公司单方面说了算。而我国的一些航空公司照搬“黑名单”制度时,只借鉴其形式,却忽略了内在的核心。正因为如此,才使得“黑名单”具有很大的随意性,也容易激化乘客与航空公司之间的矛盾。
(编辑:何莹莹)
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 18
国内英语资讯:Vice premier calls for enhanced China-U.S. economic ties
体坛英语资讯:Ethiopians dominate Xiamen Marathon
国内英语资讯:Senior CPC officials required to defend Xis core status
实至名归!《使女的故事》女主荣获2018金球奖!
国际英语资讯:Mediterranean migrant arrivals reach 1,072 in first week of 2018, with 81 deaths: IOM
体坛英语资讯:Zambia picks final squad for CHAN tournament
国内英语资讯:Academics discuss reform of lawyer system
纽约管状炸弹嫌疑人面临指控
“害羞”的8种英语表达
CATTI三级:超全备考经验!
手腕喷香水后相互摩擦?原来这么多年用香水的方法都错了
Mother’s Surprise 妈妈的惊喜
破产姐妹主角客串《生活大爆炸》!竟还有感情戏?
美国将终止萨尔瓦多人临时庇护待遇
The Value of Books 书籍的价值
If I Get Angry 如果我生气了
国内英语资讯:Xi meets with Macron
国内英语资讯:Two scientists win Chinas top science award
2017年十大消费维权舆情热点发布 老年保健品排第一
国内英语资讯:32 missing as two vessels collide off east China coast
北半球的大雪,你来得太猛烈
HBO官宣:《权游》将于2019年回归
研究发现 未婚人士患痴呆症的风险要高出42%
国内英语资讯:Heavy snow wreaks havoc in China
体坛英语资讯:Barca confirm Coutinho signing
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
国内英语资讯:China to make cities safer
国内英语资讯:Beijings e-commerce transactions to surpass 2.5 trillion yuan in 2018
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |