生活大爆炸第4季中英字幕15
■
3
00:02:53,510 --> 00:02:57,510
翻译:MADD
Veronique
小蛮腰
YY
4
00:02:53,510 --> 00:02:57,510
■
5
00:02:57,510 --> 00:03:01,510
后期:鱼骨头
时间轴:小e
6
00:02:57,510 --> 00:03:01,510
■
7
00:03:01,510 --> 00:03:05,510
校对:Vin
总监:YY
8
00:03:01,510 --> 00:03:05,510
■
9
00:03:07,610 --> 00:03:10,310
生活大爆炸
第四季第十五集
10
00:00:01,910 --> 00:00:04,130
我对僵尸有一点困惑
Here's what I wonder about zombies.
11
00:00:05,960 --> 00:00:08,750
要是他们找不到人肉吃会怎么样
What happens if they can't get any human flesh to eat?
12
00:00:08,750 --> 00:00:11,380
他们不可能饿死
他们本来就是死人嘛
They can't starve to death-- they're already dead.
13
00:00:12,190 --> 00:00:14,420
你听听我的
我昨晚花了一个小时在想
You take this one. I spent an hour last night on
14
00:00:14,420 --> 00:00:15,870
"既然吸血鬼在镜子里
"How do vampires shave
15
00:00:15,870 --> 00:00:18,160
都看不见自己
他们是怎么给自己剃胡子的"
when they can't see themselves in the mirror"?
16
00:00:19,520 --> 00:00:21,250
衣冠楚楚的吸血鬼两两搭伴
Well-groomed vampires meet in pairs
17
00:00:21,250 --> 00:00:23,490
互相刮胡子
解释完毕
and shave each other-- case closed.
18
00:00:24,710 --> 00:00:26,950
好吧
那
僵尸呢
Yeah, okay, so, zombies.
19
00:00:26,950 --> 00:00:29,030
我觉得这取决于僵尸的种类
拉杰
I guess it depends on the zombies, Raj.
20
00:00:29,030 --> 00:00:31,150
我们现在说的是快僵尸还是慢僵尸
Are we talking slow zombies, fast zombies?
21
00:00:31,150 --> 00:00:33,210
在《28天》里面
如果那些僵尸不吃东西
Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat,
22
00:00:33,210 --> 00:00:34,280
-他们就会饿死
-你说的是
- they starved.
- You're thinking
23
00:00:34,280 --> 00:00:35,490
《惊变28天》
of 28 Days Later.
24
00:00:35,490 --> 00:00:37,810
《28天》里面桑德拉·布洛克去戒酒
28 Days is where Sandra Bullock goes to rehab
25
00:00:37,810 --> 00:00:40,370
结果让观众升华到濒死状态
and puts the audience into an undead state.
26
00:00:41,230 --> 00:00:43,270
喂
不许你说桑德拉·布洛克坏话
Hey, don't bag on Sandra Bullock!
27
00:00:43,270 --> 00:00:44,400
你以为这样显得很有内涵
You think it makes you look cultured,
28
00:00:44,400 --> 00:00:46,160
但你表现出来的只是刻薄而已
but you just come off as bitter.
29
00:00:48,240 --> 00:00:49,990
12点方向
希伯特博士
Oh, Dr. Siebert, twelve o'clock.
30
00:00:50,670 --> 00:00:52,090
为啥大学校长
Why's the president of the university
31
00:00:52,090 --> 00:00:54,300
要来食堂里视察呢
slumming in the cafeteria?
32
00:00:54,470 --> 00:00:57,000
也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世
Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V,
33
00:00:57,000 --> 00:00:59,170
微服私访
想知道在民间
who dressed as a commoner and mingled among them,
34
00:00:59,170 --> 00:01:02,290
他的臣民们是如何看待自己的
to find out how he was being perceived by his subjects.
35
00:01:02,290 --> 00:01:04,380
当然
如果他看过我发给他的1300封
Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails
36
00:01:04,390 --> 00:01:06,390
关于学校管理的邮件中的任何一封
I've sent him on the subject of his administration,
37
00:01:06,390 --> 00:01:08,250
他就不必这么费劲了
he could have saved himself the trouble.
38
00:01:09,070 --> 00:01:11,230
也可能是因为他听说今天周二有炸薯棒
Or maybe he heard it's Tator Tot Tuesday.
39
00:01:12,280 --> 00:01:13,490
反正我是因为这个才来的
That's why I'm here.
40
00:01:14,330 --> 00:01:16,900
嗨
我最器重的天才们
Hey, there's my favorite geniuses!
41
00:01:17,460 --> 00:01:18,670
今天过得怎么样啊
How are we doing today?
42
00:01:18,670 --> 00:01:20,330
这取决于
你打算
That depends-- how much longer
43
00:01:20,330 --> 00:01:22,390
在我的肩膀上抚摸多久
do you plan on fondling my shoulder?
44
00:01:23,090 --> 00:01:25,780
抱歉
库珀博士
我忘了你有爱抚恐惧症
Sorry, Dr. Cooper, I forgot you have a touch phobia.
45
00:01:25,780 --> 00:01:28,680
我不是怕人抚摸
我是怕细菌
It's not a touch phobia, it's a germ phobia.
46
00:01:28,680 --> 00:01:30,870
要是你愿意戴一双乳胶手套
If you'd like to go put on a pair of latex gloves,
47
00:01:30,870 --> 00:01:32,620
给我查疝气都没问题
I'll let you check me for a hernia.
48
00:01:33,930 --> 00:01:34,990
好吧
Yeah.
49
00:01:34,990 --> 00:01:35,660
听好了各位
So, listen, fellas,
50
00:01:35,670 --> 00:01:37,650
本周六晚上谁想去参加一个小宴会呢
who's up for a little party this Saturday night?
51
00:01:37,650 --> 00:01:40,850
美酒
佳肴
没准儿还会有几位甜妞
Open bar, good eats, might even be a few pretty girls.
52
00:01:41,080 --> 00:01:41,850
听起来很赞啊
我去
Sounds great! I'm in!
53
00:01:41,850 --> 00:01:43,100
慢着
Hold on.
54
00:01:43,280 --> 00:01:45,330
就因为一位怪蜀黍给你们糖吃
Just because the nice man is offering you candy,
55
00:01:45,330 --> 00:01:48,000
并不意味着你就应该跳进人贩子的破车里
doesn't mean you should jump into his windowless van.
56
00:01:50,580 --> 00:01:51,610
究竟是什么场合啊
What's the occasion?
57
00:01:51,610 --> 00:01:53,710
就是本校的几位赞助者
Just a little fund-raiser for the university.
58
00:01:53,710 --> 00:01:57,620
啊哈
沾满泪痕的气垫还在车后面呢
Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van.
59
00:01:58,060 --> 00:02:00,240
你不情愿我很理解
库珀博士
I understand your reticence, Dr. Cooper,
60
00:02:00,240 --> 00:02:02,120
我深表同情
但残酷的事实摆在面前
and I sympathize, but the hard facts are,
61
00:02:02,120 --> 00:02:04,270
有时候我们不得不为了募集研究资金
occasionally, we have to shake a few hands
62
00:02:04,270 --> 00:02:06,530
而跟某些人溜须拍马
and kiss a few butts to raise money for our research.
63
00:02:06,530 --> 00:02:08,400
我不管
这太下作了
I don't care; it's demeaning.
64
00:02:08,400 --> 00:02:10,780
我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样
And I refuse to be trotted out and shown off
65
00:02:10,780 --> 00:02:13,230
被人领着到处表演
like a prize hog at the Texas State Fair.
66
00:02:13,230 --> 00:02:15,470
顺便提一下
这种博览会肯定不是你想穿着
Which, by the way, is something you don't want to attend
67
00:02:15,470 --> 00:02:17,850
别有星际迷航徽章的衣服参加的
wearing a Star Trek ensign's uniform.
68
00:02:18,730 --> 00:02:19,280
好吧
All right,
69
00:02:19,280 --> 00:02:20,710
那我换个说法
let me put it this way.
70
00:02:20,710 --> 00:02:23,880
你们都得给我穿好正装参加这个宴会
You're gonna put on a suit, you're gonna come to this party,
71
00:02:23,880 --> 00:02:25,230
你们要向一群老人解释
and you're gonna explain your research
72
00:02:25,230 --> 00:02:26,550
你们所做的研究
to a bunch of old people,
73
00:02:26,550 --> 00:02:29,380
否则
我对天发誓
我会用热勺子烫瞎你的眼睛
or I swear to God, I'll blind you with a hot spoon,
74
00:02:29,380 --> 00:02:32,010
就像《贫民窟的百万富翁》里的那个小男孩一样
like they did to that little boy in Slumdog Millionaire.
75
00:02:33,170 --> 00:02:35,150
你肯定不想那样的
Oh, you don't want that.
76
00:02:36,710 --> 00:02:37,830
那就周六晚上咯
So, Saturday night!
77
00:02:37,830 --> 00:02:39,290
包你开心
It's gonna be off the hook.
78
00:02:39,290 --> 00:02:40,440
速度拿开
Get over it.
79
00:02:42,980 --> 00:02:44,050
哦天啊
Oh, boy!
80
00:02:44,100 --> 00:02:46,010
又是炸薯棒又是宴会邀请
Tator tots and a party invitation?
81
00:02:46,010 --> 00:02:47,680
今天是个好日子啊
What a great day!
82
00:03:16,270 --> 00:03:17,200
好了
There you go.
83
00:03:21,730 --> 00:03:23,500
你确定这样就行了
Are you sure this is right?
84
00:03:23,500 --> 00:03:26,360
嗯
把这一段塞到裤子里
就没事了
Yeah, just tuck that part in your pants; you'll be fine.
85
00:03:27,420 --> 00:03:31,570
一起去给拍那些有钱人的马屁吧
Okay, let's go smooch some rich, wrinkled tochis.
86
00:03:32,410 --> 00:03:34,220
霍华德
我真不敢相信伯纳黛特居然让你
Oh, Howard, I can't believe Bernadette let you go
87
00:03:34,220 --> 00:03:36,680
穿着女式衬领去参加这么正式的宴会
to a fancy party wearing a dickey.
88
00:03:36,680 --> 00:03:39,770
不好意思
我的衣服不是我女朋友挑的
Excuse me, my girlfriend doesn't pick out my clothes.
89
00:03:39,770 --> 00:03:41,170
是我妈挑的
My mother does.
90
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
我们该出发了
Oh. We should get going.
91
00:03:44,360 --> 00:03:45,320
那谢尔顿呢
What about Sheldon?
92
00:03:45,320 --> 00:03:47,500
谢尔顿不去
Sheldon is not going.
93
00:03:47,500 --> 00:03:49,850
真的假的
那我们怎么跟希伯特交待
Really? What do we tell Siebert?
94
00:03:49,850 --> 00:03:53,060
告诉他库珀博士觉得他宝贵时间最有价值的用途
Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time
95
00:03:53,060 --> 00:03:56,290
就是运用他那举世罕见的天赋
is to employ his rare and precious mental faculties
96
00:03:56,290 --> 00:03:59,950
来揭开自然的面纱
目睹上帝的真面
to tear the mask off nature and stare at the face of God.
97
00:04:00,980 --> 00:04:03,940
谢尔顿
现在是周六晚上
你要去洗衣服了
Sheldon, it's Saturday night, you'll be doing laundry.
98
00:04:04,850 --> 00:04:07,440
别跟他说这个
说揭开面纱啥的
Don't tell him that, tell him the mask thing.
99
00:04:13,760 --> 00:04:15,820
喂
把领带塞回裤子里
Hey, put your tie back in your pants.
100
00:04:17,340 --> 00:04:18,520
这地儿不错啊
Nice place.
101
00:04:18,520 --> 00:04:21,350
让我想起了我爸妈在新德里的房子
Reminds me of my parents' house back in New Delhi.
102
00:04:21,350 --> 00:04:23,390
-别逗了
-真的
我家很有钱的
- You're kidding.
- No. We are very wealthy.
103
00:04:23,390 --> 00:04:26,090
但跟这里唯一的区别就是
我们的仆人更多
But the only difference is, we have more servants.
104
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
-比这儿还多啊
-多得没地儿使唤
- More than this?
- More than we can use.
105
00:04:28,800 --> 00:04:30,060
你看吧
在印度
我们都不会犯
You see, in India, we don't make the mistake
106
00:04:30,060 --> 00:04:32,430
让人们有梦想这种错误
of letting our poor people have dreams.
107
00:04:33,460 --> 00:04:36,600
我的牛人小队来了
Ah. There's my band of brainiacs.
108
00:04:36,600 --> 00:04:38,320
库珀博士在哪儿呢
Where's Dr. Cooper?
109
00:04:38,870 --> 00:04:43,100
他正在揭开自然的面纱
目睹上帝的真面
He's tearing the mask off nature to look at the face of God.
110
00:04:44,060 --> 00:04:46,380
校领导认定他有颗美丽心灵
The board of directors insists he has a beautiful mind.
111
00:04:46,380 --> 00:04:48,580
我认为他就是浮云
I think he's just bananas.
112
00:04:48,580 --> 00:04:49,620
来吧
我来介绍你们认识一位
Come on, let me introduce you
113
00:04:49,620 --> 00:04:52,160
咱们学校的主要捐款人
to one of the university's leading donors.
114
00:04:54,650 --> 00:04:57,140
我觉得咱们被他们所谓的美女误导了
I think we were misled about the cute girls.
115
00:04:58,100 --> 00:04:59,440
莱森女士
这是我们学校
Mrs. Latham, I'd like you to meet three
116
00:04:59,440 --> 00:05:01,400
三位了不起的青年学者
of our outstanding young researchers.
117
00:05:01,400 --> 00:05:03,190
这位是莱纳德·霍夫斯塔德博士
This is Dr. Leonard Hofstadter,
118
00:05:03,190 --> 00:05:06,500
拉杰·库萨帕里博士和霍华德·沃罗威茨
Dr. Rajesh Koothrappali and Howard Wolowitz.
119
00:05:06,500 --> 00:05:07,850
沃罗威茨你怎么了
Well, what happened to you, Wolowitz,
120
00:05:07,850 --> 00:05:10,820
坚持不下去读博么
couldn't stick with it long enough to get your PhD?
121
00:05:12,030 --> 00:05:12,990
我是工程师
I'm an engineer.
122
00:05:12,990 --> 00:05:15,180
工程师通常不需要博士学位
Most engineers don't bother with a PhD.
123
00:05:15,180 --> 00:05:16,250
不过你没准想知道
But you may be interested to know
124
00:05:16,250 --> 00:05:19,840
我给NASA设计过零重力废物排放系统的
I designed the zero-gravity waste-disposal system for NASA.
125
00:05:19,840 --> 00:05:22,360
懂了
你就是太空水管工
Got it-- you're a space plumber.
126
00:05:24,770 --> 00:05:26,610
我去吧台喝两杯
I'm gonna go hit the bar.
127
00:05:28,900 --> 00:05:30,290
介绍这两位吧
Tell me about these two.
128
00:05:30,290 --> 00:05:32,230
先介绍他
Do him first.
129
00:05:32,230 --> 00:05:35,630
霍夫斯塔德博士今天晚上会做个我们实验物理项目的演讲
Dr. Hofstadter is representing our experimental physics program tonight.
130
00:05:35,630 --> 00:05:38,230
我想你会对他迷人的工作感兴趣的
I think you'll really enjoy hearing about his fascinating work.
131
00:05:38,230 --> 00:05:39,620
行吧
Right.
132
00:05:39,620 --> 00:05:41,180
迷我一下
Fascinate me.
133
00:05:43,910 --> 00:05:46,600
他们快要尿裤子的样子很可爱吧
They're cute when they're about to wet themselves, aren't they?
134
00:05:47,360 --> 00:05:48,530
这么说吧
I'll make it easy for you.
135
00:05:48,530 --> 00:05:50,170
每天早上你到实验室的第一件事
When you arrive at the lab in the morning,
136
00:05:50,170 --> 00:05:52,390
你会最先打开什么机器
what sort of machine do you turn on?
137
00:05:53,450 --> 00:05:55,020
咖啡机
Coffee maker?
138
00:05:55,980 --> 00:05:59,860
行吧 库那什么博士
到你了
All right, Dr. Kooth-- uh, whatever it is-- you're up.
139
00:05:59,860 --> 00:06:00,900
我叫库萨帕里
It's Koothrappali.
140
00:06:00,900 --> 00:06:02,940
我得去嘘嘘了
I have to tinkle.
141
00:06:06,920 --> 00:06:09,230
于是
我没有屈服于权贵
And so, instead of bowing to pressure,
142
00:06:09,230 --> 00:06:10,950
去参加那个毫无意义的社交晚会
and going to that pointless soiree,
143
00:06:10,950 --> 00:06:14,260
而是待在家里
把衣服都洗了
I stayed right here and did a load of whites.
144
00:06:15,500 --> 00:06:18,410
通常我会赞许你那反社会的大男子气概
Well, normally I respect your macho rebellious attitude
145
00:06:18,410 --> 00:06:20,210
不听你们领导的
toward "The Man,"
146
00:06:20,990 --> 00:06:24,140
但这回
我觉得你犯了个愚蠢的错误
but, in this case, I think you've made a foolish mistake.
147
00:06:24,140 --> 00:06:25,730
不可能
Unlikely.
148
00:06:26,480 --> 00:06:28,260
但请你说完
But make your case.
149
00:06:28,260 --> 00:06:30,530
请记住
您那批评的语气
Keeping in mind that your critical attitude
150
00:06:30,530 --> 00:06:32,630
正毁坏咱们周六夜晚的美好时光
is ruining our Saturday night together,
151
00:06:32,630 --> 00:06:35,280
我都没有把你窗口最小化
and I'm not above minimizing your window.
152
00:06:36,280 --> 00:06:38,250
谢尔顿
不管你喜不喜欢
Sheldon, like it or not,
153
00:06:38,250 --> 00:06:40,220
在你能把你的智慧
until you manage to upload your intelligence
154
00:06:40,220 --> 00:06:42,090
上载到一颗自给自足
装备着高速互联网
into a self-sustaining orbiting satellite,
155
00:06:42,090 --> 00:06:45,430
和隐形设备的轨道卫星上之前
equipped with high-speed Internet and a cloaking device,
156
00:06:45,430 --> 00:06:48,550
你还是需要依靠其他人类同胞的
you will be dependent on other members of the human race.
157
00:06:49,040 --> 00:06:51,190
够了
我要把你最小化了
That's it. Prepare to be minimized.
158
00:06:51,190 --> 00:06:52,580
我还没说完
I'm not finished.
159
00:06:52,580 --> 00:06:54,940
谢尔顿
所有科学家都要去募集资金
All scientists have to fund-raise, Sheldon.
160
00:06:54,940 --> 00:06:56,720
你觉得我的实验室靠的是什么资金
How do you think I paid for my lab?
161
00:06:56,720 --> 00:06:58,620
我去了沙特阿拉伯
遇到个王子
I went to Saudi Arabia and met with a prince
162
00:06:58,620 --> 00:07:00,890
他正好对神经生物学感兴趣
who had an interest in neurobiology.
163
00:07:00,890 --> 00:07:04,640
你的实验室靠中东业余爱好者资助的么
Your lab is funded by some Middle-Eastern dilettante?
164
00:07:04,640 --> 00:07:07,130
更准确地说
法伊萨是我未婚夫
Technically, Faisal is my fianc?
165
00:07:09,840 --> 00:07:12,240
但我现在有最高端的双光子显微镜
But I do have a state-of-the-art two-photon microscope
166
00:07:12,240 --> 00:07:14,890
冬天去利雅得(阿拉伯半岛中部的城市)还有个住所
and a place to stay in Riyadh for the winter.
167
00:07:15,820 --> 00:07:18,080
终于明白你Facebook上面那些诡异的骆驼比赛的照片
Well, that explains those puzzling camel race photos
168
00:07:18,080 --> 00:07:20,090
是哪里来的了
on your Facebook page.
169
00:07:20,890 --> 00:07:22,090
你这么想
And consider this:
170
00:07:22,090 --> 00:07:24,540
如果物理学院没有你出面
without you to make the case for the physics department,
171
00:07:24,540 --> 00:07:27,530
募捐的重任就落到莱纳德和拉杰那种人头上了
the task will fall to people like Leonard and Rajesh.
172
00:07:27,530 --> 00:07:29,590
你唬我么
Are you trying to scare me?
173
00:07:29,590 --> 00:07:31,290
你成功了
'Cause you're succeeding.
174
00:07:31,870 --> 00:07:33,640
等着更恐怖的吧
Well, then prepare to be terrified.
175
00:07:33,640 --> 00:07:35,240
如果你的朋友们没有足够说服力的话
If your friends are unconvincing,
176
00:07:35,240 --> 00:07:36,960
今年的捐款可能就被
this year's donations might go to,
177
00:07:36,960 --> 00:07:38,730
地质学院卷走了
say, the geology department.
178
00:07:38,730 --> 00:07:41,550
不要吧
那些烂泥研究员
Oh, dear, not the dirt people!
179
00:07:43,600 --> 00:07:46,260
或者更糟糕
Or worse-- it could go to...
180
00:07:46,260 --> 00:07:48,330
也可能给人文学院哦
the liberal arts.
181
00:07:50,130 --> 00:07:51,740
不要
No!
182
00:07:52,490 --> 00:07:54,880
几百万的捐款都在那些骚人墨客
Millions of dollars being showered on poets,
183
00:07:54,880 --> 00:07:58,460
身上打了水漂
literary theorists and students of gender studies.
184
00:07:59,500 --> 00:08:02,360
噢
人文啊
Oh, the humanities!
185
00:08:04,190 --> 00: 08:06,190
往好处想
我觉得希伯特校长再也不会
On the bright side, I don't think President Siebert
186
00:08:06,190 --> 00:08:09,410
让我们参加任何募捐活动了
will be making us go to any more fund-raisers.
187
00:08:09,410 --> 00:08:11,350
受戒仪式都没这么痛苦
It was so much easier at my bar mitzvah.
188
00:08:11,350 --> 00:08:13,580
那些老家伙也就捏捏你的小脸蛋
The old people just came up to you, pinched your cheek
189
00:08:13,580 --> 00:08:15,420
就把储蓄债券给了你
and handed you a savings bond.
190
00:08:16,440 --> 00:08:18,550
别这么闷闷不乐嘛
Oh, don't be such gloomy Gusses.
191
00:08:18,550 --> 00:08:20,890
看这的虾有多大
Look at the size of these shrimp!
192
00:08:21,750 --> 00:08:24,710
到多大就可以叫做龙虾了
At what point do we start calling them lobsters?
193
00:08:25,380 --> 00:08:28,170
承认吧
我们搞砸了
Face it, Raj, we crashed and burned tonight.
194
00:08:28,170 --> 00:08:30,820
没那么糟糕啦
Oh, you didn't do that badly.
195
00:08:31,890 --> 00:08:33,880
莱瑟姆女士
我每天早晨第一个打开的机器
Mrs. Latham, the first machine I turn on in the morning
196
00:08:33,880 --> 00:08:36,500
是氦氖激光器
给它预热
is the helium-neon laser, 'cause it needs to warm up.
197
00:08:36,500 --> 00:08:38,640
亲爱的我不关心
I no longer care, dear.
198
00:08:39,300 --> 00:08:40,180
别着急
But don't worry,
199
00:08:40,180 --> 00:08:42,610
今天晚上见到你们很高兴
I really enjoyed meeting you this evening.
200
00:08:42,610 --> 00:08:44,510
别开玩笑了
哪里值得高兴了
You're kidding. That was good for you?
201
00:08:44,510 --> 00:08:46,880
我出了一身汗了
'Cause I was sweating through my T-shirt.
202
00:08:47,590 --> 00:08:49,380
最好不过了
Excellent! There's nothing I like better
203
00:08:49,380 --> 00:08:52,410
我最喜欢调戏聪明人了
than making smart people feel ill at ease.
204
00:08:52,980 --> 00:08:53,960
啥
Why?
205
00:08:53,960 --> 00:08:55,420
你有了钱之后
Oh, I don't know, it's one of the fun things
206
00:08:55,420 --> 00:08:57,940
就喜欢找这种乐子
you get to do when you have lots of money.
207
00:08:59,010 --> 00:09:00,230
看着
Watch.
208
00:09:00,230 --> 00:09:03,360
谁让你吃这里的虾了
Hey! Who said you could eat that shrimp?
209
00:09:06,820 --> 00:09:08,930
有趣吧
See? Fun.
210
00:09:08,930 --> 00:09:11,480
不不不
我只是来要钱的
No, no, no, I'm just here for your money.
211
00:09:11,480 --> 00:09:14,560
我不想握任何人的带菌手
I don't want to shake anyone's germy hands.
212
00:09:15,820 --> 00:09:17,780
希伯特
快跟他们说清楚
Explain it to them, Siebert.
213
00:09:22,050 --> 00:09:22,920
我必须承认
I must confess
214
00:09:22,920 --> 00:09:25,280
我不懂你什么意思
希伯特校长
I don't understand you, President Siebert.
215
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
你一开始说你想要我出席你的筹款会
First you say you want me to appear at your fund-raisers,
216
00:09:28,040 --> 00:09:29,460
现在你又说你再也不想让我
but now you say you never want me to go
217
00:09:29,460 --> 00:09:31,680
接近你的筹款会
anywhere near your fund-raisers.
218
00:09:31,680 --> 00:09:34,740
不好意思
但您这意思有点混乱呀
Forgive me, but that sounds like a mixed message.
219
00:09:35,360 --> 00:09:36,380
又来了
Here we go again.
220
00:09:36,380 --> 00:09:38,240
如果你懒得跟我讲话的话
If there's simply no talking to me,
221
00:09:38,240 --> 00:09:40,210
那干吗还打电话给我
why did you call?
222
00:09:41,780 --> 00:09:43,680
对不起
另一条线上有电话进来了
I'm sorry, someone's on the other line.
223
00:09:43,680 --> 00:09:45,810
你何不组织一下你的语言
Why don't you see if you can organize your thoughts,
224
00:09:45,810 --> 00:09:47,710
我们晚点再聊
and we'll try again later.
225
00:09:49,070 --> 00:09:51,660
库珀和霍夫斯塔德家
简称库珀家
Cooper-Hofstadter residence. Go for Cooper.
226
00:09:52,030 --> 00:09:53,970
早上好
莱森太太
Good morning, Mrs. Latham.
227
00:09:53,970 --> 00:09:55,530
当然
我当然记得你
Well, yes, of course I remember you.
228
00:09:55,530 --> 00:09:57,260
一个通过把死去丈夫得来的
A woman well past her prime
229
00:09:57,260 --> 00:09:59,240
不义之财都捐赠出去以提高自己的
seeking to augment her social status
230
00:09:59,240 --> 00:10:02,580
社会地位的女人
by doling out her late husband's ill-gotten gains.
231
00:10:03,970 --> 00:10:06,000
那你准备给我多少钱
So, how much money are you going to give me?
232
00:10:07,340 --> 00:10:10,500
我不疯
我妈带我检查过的
I'm not crazy -- my mother had me tested.
233
00:10:11,590 --> 00:10:12,740
如果你不准备给我钱
Well, if you're not going to give me money,
234
00:10:12,740 --> 00:10:14,480
那你打电话来干嘛
then why are you calling?
235
00:10:15,660 --> 00:10:17,380
她要跟你讲话
She wants to talk to you.
236
00:10:18,350 --> 00:10:20,130
到底谁才是疯子
Who's crazy now?
237
00:10:21,390 --> 00:10:23,040
你好
莱森太太
Hello, Mrs. Latham.
238
00:10:23,680 --> 00:10:25,660
是的
我跟他住在一起
Yes, I live with him.
239
00:10:26,550 --> 00:10:29,400
我不
我也不知道为什么
I don't...I-I really don't know why.
240
00:10:34,690 --> 00:10:37,050
今晚吗
好的
没问题
Tonight? Sure, that'd be great.
241
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
好的
到时见
Okay, I'll see you then.
242
00:10:40,240 --> 00:10:41,470
再见
Bye.
243
00:10:42,140 --> 00:10:45,350
她想跟我共进晚餐
谈谈我的研究
She wants to have dinner and talk about my research.
244
00:10:45,350 --> 00:10:48,420
就你那点研究还用得着整个晚餐的时间来讨论吗
An entire dinner to talk about your research?
245
00:10:49,780 --> 00:10:52,440
你们去哪吃
免下车的魔术盒快餐[美国快餐店]吗
Where you going, the drive-thru at Jack in the Box?
246
00:10:56,040 --> 00:10:57,250
不管去哪都好
Well, wherever we're going,
247
00: 10:57,250 --> 00:10:59,690
她会派车来接我
she's sending a car to pick me up.
248
00:11:00,430 --> 00:11:01,600
好吧
Okay,
249
00:11:01,600 --> 00:11:03,840
-我明白了
-明白什么了
- I see what's happening.
- What?
250
00:11:03,840 --> 00:11:05,780
我的境界吓到她了
My stature intimidates her,
251
00:11:05,780 --> 00:11:08,750
所以她就利用你来接近我
so she's using you to get to me.
252
00:11:11,010 --> 00:11:13,250
狡猾的老师太
Crafty old gal.
253
00:11:13,250 --> 00:11:15,370
不好意思
但你并不是这间公寓里唯一
Excuse me, but you are not the only
254
00:11:15,370 --> 00:11:17,640
一名出色的科学家
distinguished scientist in this apartment.
255
00:11:17,640 --> 00:11:19,470
我在同行评审刊物里发表过论文
I've been published in peer-reviewed journals,
256
00:11:19,470 --> 00:11:21,230
我在实验粒子物理学方面获得过
I received a Dissertation of the Year award
257
00:11:21,230 --> 00:11:23,600
年度专题论文奖
for experimental particle physics.
258
00:11:23,890 --> 00:11:25,590
不
不可能
No, that can't be it.
259
00:11:26,310 --> 00:11:27,290
还有你似乎忘了
And since you seem
260
00:11:27,290 --> 00:11:29,460
咱俩住在一起
to have forgotten, the reason we live together
261
00:11:29,460 --> 00:11:31,130
是因为咱俩是死党
is we're best friends.
262
00:11:31,130 --> 00:11:33,230
我会挺你的
杰克
And I got your back, Jack.
263
00:11:36,690 --> 00:11:39,810
-晚餐棒极了
-很高兴你喜欢
- That was a great meal.
- I'm glad you enjoyed it.
264
00:11:39,810 --> 00:11:41,720
我唯一一次吃得这么好
就是我妈来看我
The only time I eat this well is when my mom's in town
265
00:11:41,720 --> 00:11:44,690
-然后带我出去吃饭那次
-是吗
- and she takes me out to dinner.
- Is that so?
266
00:11:44,690 --> 00:11:46,730
你跟她有点像
You kind of remind me of her.
267
00:11:46,730 --> 00:11:49,780
她也喜欢把人弄得不自在
She enjoys making people uncomfortable, too.
268
00:11:50,640 --> 00:11:53,180
你让我想起我在大学时期的男朋友
Well, you remind me of a boy I dated in college.
269
00:11:53,180 --> 00:11:55,020
-不会吧
-很可爱的男孩
- No kidding.
- Sweet boy.
270
00:11:55,020 --> 00:11:56,500
非常聪明
Very smart.
271
00:11:56,500 --> 00:11:58,670
要是他有钱就好了
If only he'd had money.
272
00:12:02,810 --> 00:12:05,570
说到钱
So, hey, speaking of money,
273
00:12:05,570 --> 00:12:07,990
你想不想帮物理系添置一个
how are you feeling about helping the physics department
274
00:12:07,990 --> 00:12:11,330
低温离心泵和一个分子筛
get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve?
275
00:12:11,330 --> 00:12:14,820
我只能说
你很有说服力
Well, I must say, you make a very persuasive case for it.
276
00:12:14,820 --> 00:12:17,200
-太好了
太好了
-而我真的
- Oh, good, good.
- And I'm seriously
277
00:12:17,200 --> 00:12:19,440
在考虑要进一步发展
considering taking it to the next level.
278
00:12:19,440 --> 00:12:21,750
太棒了
这太好了
Terrific. Great.
279
00:12:21,750 --> 00:12:23,850
怎么个进一步发展法
What level is that?
280
00:12:30,350 --> 00:12:33,030
现在你不像我妈了
Okay, now you don't remind me of my mom.
281
00:12:39,060 --> 00:12:42,890
对不起
也就是说
最终僵尸会
I'm sorry, so, eventually, zombies are going to attack
282
00:12:42,890 --> 00:12:45,930
袭击桑德拉·布洛克[美国女演员]所在的戒酒中心吗
the rehab facility where Sandra Bullock is?
283
00:12:48,940 --> 00:12:51,590
没错
谢尔顿
继续看吧
Yes, Sheldon. Keep watching.
284
00:12:52,430 --> 00:12:53,220
这太可惜了
You know, it's a shame,
285
00:12:53,220 --> 00:12:55,110
她那么费劲地要戒酒
all that work she's doing to get sober,
286
00:12:55,110 --> 00:12:57,540
结果就为了被生吞活剥
only to be torn apart and eaten alive.
287
00:12:59,780 --> 00:13:01,460
晚餐怎么样
Hey. How was dinner?
288
00:13:01,460 --> 00:13:04,190
一级棒
我得喝上一杯
Swell. I need a drink.
289
00:13:04,190 --> 00:13:06,020
我们还有酒吗
Do we have any alcohol?
290
00:13:06,020 --> 00:13:09,400
没有
但是我们有土豆
我可以给你做伏特加
No. But we have potatoes -- I could make you vodka.
291
00:13:10,170 --> 00:13:11,870
不过要两周才能做好
It'll take two weeks.
292
00:13:12,510 --> 00:13:14,090
莱纳德
你没事吧
Leonard, are you okay?
293
00:13:14,090 --> 00:13:16,650
我不确定
Um, I'm not sure.
294
00:13:16,650 --> 00:13:17,650
怎么了
What's going on?
295
00:13:17,650 --> 00:13:20,970
莱森说她在考虑要给我们捐钱
Well, Mrs. Latham said she was seriously considering
296
00:13:20,970 --> 00:13:22,370
好让我们买一个
donating money so we could get
297
00:13:22,370 --> 00:13:24,300
低温离心泵
a cryogenic centrifugal pump...
298
00:13:24,300 --> 00:13:25,290
太棒了
Yes!
299
00:13:25,290 --> 00:13:27,820
然后她就把舌头伸进我嘴里了
...then she stuck her tongue down my throat.
300
00:13:28,840 --> 00:13:30,140
为什么
Why?
301
00:13:31,510 --> 00:13:33,250
我们不能总是每件事都解释给你听
Okay, we can't keep explaining everything.
302
00:13:33,250 --> 00:13:35,200
自己去看看我们买给你的那本书
Read that book we got you.
303
00:13:36,740 --> 00:13:38,140
她喜欢我
She hit on me.
304
00:13:38,140 --> 00:13:39,430
等一下
等一下
等一下
你是说
Wait-wait-wait. Are you telling us
305
00:13:39,430 --> 00:13:41,950
那个老师太想要跟你上床
that old lady wanted to have sex with you
306
00:13:41,950 --> 00:13:45,580
作为给你的院系捐赠上百万美金的条件吗
in exchange for giving your department millions of dollars?
307
00:13:45,580 --> 00:13:46,660
好像是
I think so.
308
00:13:46,660 --> 00:13:48,550
你个幸运的小鸭子
You lucky duck.
309
00:13:49,860 --> 00:13:52,840
你还真是够扭曲的啊
You're really a broken toy, aren't you?
310
00:13:53,590 --> 00:13:54,520
我赶在她有下一步行动之前
I was able to get out of there
311
00:13:54,520
记忆GRE词汇有哪些新思路
近义反义GRE词汇备考解析
总结各类GRE词汇书复习要点
GRE词汇备考需要多少时间
GRE词汇记忆应与实践结合
善用文化背景记忆GRE词汇
GRE词汇为什么记不住
GRE词汇之狂热类
GRE参考词汇总结
教你怎样批量记忆GRE词汇
如何有效备考GRE词汇
GRE词汇之多义词辨析
GRE词汇备考的方法技巧
该如何正确面对GRE词汇的缩减
GRE词汇记忆的技巧类方法
格言类GRE词汇
盘点GRE考试中的神话类词汇
GRE常见词汇书优劣势分析
通过文化背景记忆GRE词汇
GRE词汇的背诵规则
GRE气候类词汇备考
GRE词汇之乡村田园类
GRE词汇记忆方法技巧
GRE阅读重要话题分享
GRE词汇量调查研究
善用老外口头禅记忆GRE词汇
盘点竞争类的GRE词汇
整理与whole相关的GRE词汇
4月26日GRE考试词汇整理
如何通过规律记忆GRE词汇
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |