所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译15素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译15素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第4季中英字幕15

  ■

  3

  00:02:53,510 --> 00:02:57,510

  翻译:MADD

  Veronique

  小蛮腰

  YY

  4

  00:02:53,510 --> 00:02:57,510

  ■

  5

  00:02:57,510 --> 00:03:01,510

  后期:鱼骨头

  时间轴:小e

  6

  00:02:57,510 --> 00:03:01,510

  ■

  7

  00:03:01,510 --> 00:03:05,510

  校对:Vin

  总监:YY

  8

  00:03:01,510 --> 00:03:05,510

  ■

  9

  00:03:07,610 --> 00:03:10,310

  生活大爆炸

  第四季第十五集

  10

  00:00:01,910 --> 00:00:04,130

  我对僵尸有一点困惑

  Here's what I wonder about zombies.

  11

  00:00:05,960 --> 00:00:08,750

  要是他们找不到人肉吃会怎么样

  What happens if they can't get any human flesh to eat?

  12

  00:00:08,750 --> 00:00:11,380

  他们不可能饿死

  他们本来就是死人嘛

  They can't starve to death-- they're already dead.

  13

  00:00:12,190 --> 00:00:14,420

  你听听我的

  我昨晚花了一个小时在想

  You take this one. I spent an hour last night on

  14

  00:00:14,420 --> 00:00:15,870

  "既然吸血鬼在镜子里

  "How do vampires shave

  15

  00:00:15,870 --> 00:00:18,160

  都看不见自己

  他们是怎么给自己剃胡子的"

  when they can't see themselves in the mirror"?

  16

  00:00:19,520 --> 00:00:21,250

  衣冠楚楚的吸血鬼两两搭伴

  Well-groomed vampires meet in pairs

  17

  00:00:21,250 --> 00:00:23,490

  互相刮胡子

  解释完毕

  and shave each other-- case closed.

  18

  00:00:24,710 --> 00:00:26,950

  好吧

  那

  僵尸呢

  Yeah, okay, so, zombies.

  19

  00:00:26,950 --> 00:00:29,030

  我觉得这取决于僵尸的种类

  拉杰

  I guess it depends on the zombies, Raj.

  20

  00:00:29,030 --> 00:00:31,150

  我们现在说的是快僵尸还是慢僵尸

  Are we talking slow zombies, fast zombies?

  21

  00:00:31,150 --> 00:00:33,210

  在《28天》里面

  如果那些僵尸不吃东西

  Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat,

  22

  00:00:33,210 --> 00:00:34,280

  -他们就会饿死

  -你说的是

  - they starved.

  - You're thinking

  23

  00:00:34,280 --> 00:00:35,490

  《惊变28天》

  of 28 Days Later.

  24

  00:00:35,490 --> 00:00:37,810

  《28天》里面桑德拉·布洛克去戒酒

  28 Days is where Sandra Bullock goes to rehab

  25

  00:00:37,810 --> 00:00:40,370

  结果让观众升华到濒死状态

  and puts the audience into an undead state.

  26

  00:00:41,230 --> 00:00:43,270

  喂

  不许你说桑德拉·布洛克坏话

  Hey, don't bag on Sandra Bullock!

  27

  00:00:43,270 --> 00:00:44,400

  你以为这样显得很有内涵

  You think it makes you look cultured,

  28

  00:00:44,400 --> 00:00:46,160

  但你表现出来的只是刻薄而已

  but you just come off as bitter.

  29

  00:00:48,240 --> 00:00:49,990

  12点方向

  希伯特博士

  Oh, Dr. Siebert, twelve o'clock.

  30

  00:00:50,670 --> 00:00:52,090

  为啥大学校长

  Why's the president of the university

  31

  00:00:52,090 --> 00:00:54,300

  要来食堂里视察呢

  slumming in the cafeteria?

  32

  00:00:54,470 --> 00:00:57,000

  也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世

  Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V,

  33

  00:00:57,000 --> 00:00:59,170

  微服私访

  想知道在民间

  who dressed as a commoner and mingled among them,

  34

  00:00:59,170 --> 00:01:02,290

  他的臣民们是如何看待自己的

  to find out how he was being perceived by his subjects.

  35

  00:01:02,290 --> 00:01:04,380

  当然

  如果他看过我发给他的1300封

  Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails

  36

  00:01:04,390 --> 00:01:06,390

  关于学校管理的邮件中的任何一封

  I've sent him on the subject of his administration,

  37

  00:01:06,390 --> 00:01:08,250

  他就不必这么费劲了

  he could have saved himself the trouble.

  38

  00:01:09,070 --> 00:01:11,230

  也可能是因为他听说今天周二有炸薯棒

  Or maybe he heard it's Tator Tot Tuesday.

  39

  00:01:12,280 --> 00:01:13,490

  反正我是因为这个才来的

  That's why I'm here.

  40

  00:01:14,330 --> 00:01:16,900

  嗨

  我最器重的天才们

  Hey, there's my favorite geniuses!

  41

  00:01:17,460 --> 00:01:18,670

  今天过得怎么样啊

  How are we doing today?

  42

  00:01:18,670 --> 00:01:20,330

  这取决于

  你打算

  That depends-- how much longer

  43

  00:01:20,330 --> 00:01:22,390

  在我的肩膀上抚摸多久

  do you plan on fondling my shoulder?

  44

  00:01:23,090 --> 00:01:25,780

  抱歉

  库珀博士

  我忘了你有爱抚恐惧症

  Sorry, Dr. Cooper, I forgot you have a touch phobia.

  45

  00:01:25,780 --> 00:01:28,680

  我不是怕人抚摸

  我是怕细菌

  It's not a touch phobia, it's a germ phobia.

  46

  00:01:28,680 --> 00:01:30,870

  要是你愿意戴一双乳胶手套

  If you'd like to go put on a pair of latex gloves,

  47

  00:01:30,870 --> 00:01:32,620

  给我查疝气都没问题

  I'll let you check me for a hernia.

  48

  00:01:33,930 --> 00:01:34,990

  好吧

  Yeah.

  49

  00:01:34,990 --> 00:01:35,660

  听好了各位

  So, listen, fellas,

  50

  00:01:35,670 --> 00:01:37,650

  本周六晚上谁想去参加一个小宴会呢

  who's up for a little party this Saturday night?

  51

  00:01:37,650 --> 00:01:40,850

  美酒

  佳肴

  没准儿还会有几位甜妞

  Open bar, good eats, might even be a few pretty girls.

  52

  00:01:41,080 --> 00:01:41,850

  听起来很赞啊

  我去

  Sounds great! I'm in!

  53

  00:01:41,850 --> 00:01:43,100

  慢着

  Hold on.

  54

  00:01:43,280 --> 00:01:45,330

  就因为一位怪蜀黍给你们糖吃

  Just because the nice man is offering you candy,

  55

  00:01:45,330 --> 00:01:48,000

  并不意味着你就应该跳进人贩子的破车里

  doesn't mean you should jump into his windowless van.

  56

  00:01:50,580 --> 00:01:51,610

  究竟是什么场合啊

  What's the occasion?

  57

  00:01:51,610 --> 00:01:53,710

  就是本校的几位赞助者

  Just a little fund-raiser for the university.

  58

  00:01:53,710 --> 00:01:57,620

  啊哈

  沾满泪痕的气垫还在车后面呢

  Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van.

  59

  00:01:58,060 --> 00:02:00,240

  你不情愿我很理解

  库珀博士

  I understand your reticence, Dr. Cooper,

  60

  00:02:00,240 --> 00:02:02,120

  我深表同情

  但残酷的事实摆在面前

  and I sympathize, but the hard facts are,

  61

  00:02:02,120 --> 00:02:04,270

  有时候我们不得不为了募集研究资金

  occasionally, we have to shake a few hands

  62

  00:02:04,270 --> 00:02:06,530

  而跟某些人溜须拍马

  and kiss a few butts to raise money for our research.

  63

  00:02:06,530 --> 00:02:08,400

  我不管

  这太下作了

  I don't care; it's demeaning.

  64

  00:02:08,400 --> 00:02:10,780

  我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样

  And I refuse to be trotted out and shown off

  65

  00:02:10,780 --> 00:02:13,230

  被人领着到处表演

  like a prize hog at the Texas State Fair.

  66

  00:02:13,230 --> 00:02:15,470

  顺便提一下

  这种博览会肯定不是你想穿着

  Which, by the way, is something you don't want to attend

  67

  00:02:15,470 --> 00:02:17,850

  别有星际迷航徽章的衣服参加的

  wearing a Star Trek ensign's uniform.

  68

  00:02:18,730 --> 00:02:19,280

  好吧

  All right,

  69

  00:02:19,280 --> 00:02:20,710

  那我换个说法

  let me put it this way.

  70

  00:02:20,710 --> 00:02:23,880

  你们都得给我穿好正装参加这个宴会

  You're gonna put on a suit, you're gonna come to this party,

  71

  00:02:23,880 --> 00:02:25,230

  你们要向一群老人解释

  and you're gonna explain your research

  72

  00:02:25,230 --> 00:02:26,550

  你们所做的研究

  to a bunch of old people,

  73

  00:02:26,550 --> 00:02:29,380

  否则

  我对天发誓

  我会用热勺子烫瞎你的眼睛

  or I swear to God, I'll blind you with a hot spoon,

  74

  00:02:29,380 --> 00:02:32,010

  就像《贫民窟的百万富翁》里的那个小男孩一样

  like they did to that little boy in Slumdog Millionaire.

  75

  00:02:33,170 --> 00:02:35,150

  你肯定不想那样的

  Oh, you don't want that.

  76

  00:02:36,710 --> 00:02:37,830

  那就周六晚上咯

  So, Saturday night!

  77

  00:02:37,830 --> 00:02:39,290

  包你开心

  It's gonna be off the hook.

  78

  00:02:39,290 --> 00:02:40,440

  速度拿开

  Get over it.

  79

  00:02:42,980 --> 00:02:44,050

  哦天啊

  Oh, boy!

  80

  00:02:44,100 --> 00:02:46,010

  又是炸薯棒又是宴会邀请

  Tator tots and a party invitation?

  81

  00:02:46,010 --> 00:02:47,680

  今天是个好日子啊

  What a great day!

  82

  00:03:16,270 --> 00:03:17,200

  好了

  There you go.

  83

  00:03:21,730 --> 00:03:23,500

  你确定这样就行了

  Are you sure this is right?

  84

  00:03:23,500 --> 00:03:26,360

  嗯

  把这一段塞到裤子里

  就没事了

  Yeah, just tuck that part in your pants; you'll be fine.

  85

  00:03:27,420 --> 00:03:31,570

  一起去给拍那些有钱人的马屁吧

  Okay, let's go smooch some rich, wrinkled tochis.

  86

  00:03:32,410 --> 00:03:34,220

  霍华德

  我真不敢相信伯纳黛特居然让你

  Oh, Howard, I can't believe Bernadette let you go

  87

  00:03:34,220 --> 00:03:36,680

  穿着女式衬领去参加这么正式的宴会

  to a fancy party wearing a dickey.

  88

  00:03:36,680 --> 00:03:39,770

  不好意思

  我的衣服不是我女朋友挑的

  Excuse me, my girlfriend doesn't pick out my clothes.

  89

  00:03:39,770 --> 00:03:41,170

  是我妈挑的

  My mother does.

  90

  00:03:43,080 --> 00:03:44,360

  我们该出发了

  Oh. We should get going.

  91

  00:03:44,360 --> 00:03:45,320

  那谢尔顿呢

  What about Sheldon?

  92

  00:03:45,320 --> 00:03:47,500

  谢尔顿不去

  Sheldon is not going.

  93

  00:03:47,500 --> 00:03:49,850

  真的假的

  那我们怎么跟希伯特交待

  Really? What do we tell Siebert?

  94

  00:03:49,850 --> 00:03:53,060

  告诉他库珀博士觉得他宝贵时间最有价值的用途

  Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time

  95

  00:03:53,060 --> 00:03:56,290

  就是运用他那举世罕见的天赋

  is to employ his rare and precious mental faculties

  96

  00:03:56,290 --> 00:03:59,950

  来揭开自然的面纱

  目睹上帝的真面

  to tear the mask off nature and stare at the face of God.

  97

  00:04:00,980 --> 00:04:03,940

  谢尔顿

  现在是周六晚上

  你要去洗衣服了

  Sheldon, it's Saturday night, you'll be doing laundry.

  98

  00:04:04,850 --> 00:04:07,440

  别跟他说这个

  说揭开面纱啥的

  Don't tell him that, tell him the mask thing.

  99

  00:04:13,760 --> 00:04:15,820

  喂

  把领带塞回裤子里

  Hey, put your tie back in your pants.

  100

  00:04:17,340 --> 00:04:18,520

  这地儿不错啊

  Nice place.

  101

  00:04:18,520 --> 00:04:21,350

  让我想起了我爸妈在新德里的房子

  Reminds me of my parents' house back in New Delhi.

  102

  00:04:21,350 --> 00:04:23,390

  -别逗了

  -真的

  我家很有钱的

  - You're kidding.

  - No. We are very wealthy.

  103

  00:04:23,390 --> 00:04:26,090

  但跟这里唯一的区别就是

  我们的仆人更多

  But the only difference is, we have more servants.

  104

  00:04:26,800 --> 00:04:28,800

  -比这儿还多啊

  -多得没地儿使唤

  - More than this?

  - More than we can use.

  105

  00:04:28,800 --> 00:04:30,060

  你看吧

  在印度

  我们都不会犯

  You see, in India, we don't make the mistake

  106

  00:04:30,060 --> 00:04:32,430

  让人们有梦想这种错误

  of letting our poor people have dreams.

  107

  00:04:33,460 --> 00:04:36,600

  我的牛人小队来了

  Ah. There's my band of brainiacs.

  108

  00:04:36,600 --> 00:04:38,320

  库珀博士在哪儿呢

  Where's Dr. Cooper?

  109

  00:04:38,870 --> 00:04:43,100

  他正在揭开自然的面纱

  目睹上帝的真面

  He's tearing the mask off nature to look at the face of God.

  110

  00:04:44,060 --> 00:04:46,380

  校领导认定他有颗美丽心灵

  The board of directors insists he has a beautiful mind.

  111

  00:04:46,380 --> 00:04:48,580

  我认为他就是浮云

  I think he's just bananas.

  112

  00:04:48,580 --> 00:04:49,620

  来吧

  我来介绍你们认识一位

  Come on, let me introduce you

  113

  00:04:49,620 --> 00:04:52,160

  咱们学校的主要捐款人

  to one of the university's leading donors.

  114

  00:04:54,650 --> 00:04:57,140

  我觉得咱们被他们所谓的美女误导了

  I think we were misled about the cute girls.

  115

  00:04:58,100 --> 00:04:59,440

  莱森女士

  这是我们学校

  Mrs. Latham, I'd like you to meet three

  116

  00:04:59,440 --> 00:05:01,400

  三位了不起的青年学者

  of our outstanding young researchers.

  117

  00:05:01,400 --> 00:05:03,190

  这位是莱纳德·霍夫斯塔德博士

  This is Dr. Leonard Hofstadter,

  118

  00:05:03,190 --> 00:05:06,500

  拉杰·库萨帕里博士和霍华德·沃罗威茨

  Dr. Rajesh Koothrappali and Howard Wolowitz.

  119

  00:05:06,500 --> 00:05:07,850

  沃罗威茨你怎么了

  Well, what happened to you, Wolowitz,

  120

  00:05:07,850 --> 00:05:10,820

  坚持不下去读博么

  couldn't stick with it long enough to get your PhD?

  121

  00:05:12,030 --> 00:05:12,990

  我是工程师

  I'm an engineer.

  122

  00:05:12,990 --> 00:05:15,180

  工程师通常不需要博士学位

  Most engineers don't bother with a PhD.

  123

  00:05:15,180 --> 00:05:16,250

  不过你没准想知道

  But you may be interested to know

  124

  00:05:16,250 --> 00:05:19,840

  我给NASA设计过零重力废物排放系统的

  I designed the zero-gravity waste-disposal system for NASA.

  125

  00:05:19,840 --> 00:05:22,360

  懂了

  你就是太空水管工

  Got it-- you're a space plumber.

  126

  00:05:24,770 --> 00:05:26,610

  我去吧台喝两杯

  I'm gonna go hit the bar.

  127

  00:05:28,900 --> 00:05:30,290

  介绍这两位吧

  Tell me about these two.

  128

  00:05:30,290 --> 00:05:32,230

  先介绍他

  Do him first.

  129

  00:05:32,230 --> 00:05:35,630

  霍夫斯塔德博士今天晚上会做个我们实验物理项目的演讲

  Dr. Hofstadter is representing our experimental physics program tonight.

  130

  00:05:35,630 --> 00:05:38,230

  我想你会对他迷人的工作感兴趣的

  I think you'll really enjoy hearing about his fascinating work.

  131

  00:05:38,230 --> 00:05:39,620

  行吧

  Right.

  132

  00:05:39,620 --> 00:05:41,180

  迷我一下

  Fascinate me.

  133

  00:05:43,910 --> 00:05:46,600

  他们快要尿裤子的样子很可爱吧

  They're cute when they're about to wet themselves, aren't they?

  134

  00:05:47,360 --> 00:05:48,530

  这么说吧

  I'll make it easy for you.

  135

  00:05:48,530 --> 00:05:50,170

  每天早上你到实验室的第一件事

  When you arrive at the lab in the morning,

  136

  00:05:50,170 --> 00:05:52,390

  你会最先打开什么机器

  what sort of machine do you turn on?

  137

  00:05:53,450 --> 00:05:55,020

  咖啡机

  Coffee maker?

  138

  00:05:55,980 --> 00:05:59,860

  行吧 库那什么博士

  到你了

  All right, Dr. Kooth-- uh, whatever it is-- you're up.

  139

  00:05:59,860 --> 00:06:00,900

  我叫库萨帕里

  It's Koothrappali.

  140

  00:06:00,900 --> 00:06:02,940

  我得去嘘嘘了

  I have to tinkle.

  141

  00:06:06,920 --> 00:06:09,230

  于是

  我没有屈服于权贵

  And so, instead of bowing to pressure,

  142

  00:06:09,230 --> 00:06:10,950

  去参加那个毫无意义的社交晚会

  and going to that pointless soiree,

  143

  00:06:10,950 --> 00:06:14,260

  而是待在家里

  把衣服都洗了

  I stayed right here and did a load of whites.

  144

  00:06:15,500 --> 00:06:18,410

  通常我会赞许你那反社会的大男子气概

  Well, normally I respect your macho rebellious attitude

  145

  00:06:18,410 --> 00:06:20,210

  不听你们领导的

  toward "The Man,"

  146

  00:06:20,990 --> 00:06:24,140

  但这回

  我觉得你犯了个愚蠢的错误

  but, in this case, I think you've made a foolish mistake.

  147

  00:06:24,140 --> 00:06:25,730

  不可能

  Unlikely.

  148

  00:06:26,480 --> 00:06:28,260

  但请你说完

  But make your case.

  149

  00:06:28,260 --> 00:06:30,530

  请记住

  您那批评的语气

  Keeping in mind that your critical attitude

  150

  00:06:30,530 --> 00:06:32,630

  正毁坏咱们周六夜晚的美好时光

  is ruining our Saturday night together,

  151

  00:06:32,630 --> 00:06:35,280

  我都没有把你窗口最小化

  and I'm not above minimizing your window.

  152

  00:06:36,280 --> 00:06:38,250

  谢尔顿

  不管你喜不喜欢

  Sheldon, like it or not,

  153

  00:06:38,250 --> 00:06:40,220

  在你能把你的智慧

  until you manage to upload your intelligence

  154

  00:06:40,220 --> 00:06:42,090

  上载到一颗自给自足

  装备着高速互联网

  into a self-sustaining orbiting satellite,

  155

  00:06:42,090 --> 00:06:45,430

  和隐形设备的轨道卫星上之前

  equipped with high-speed Internet and a cloaking device,

  156

  00:06:45,430 --> 00:06:48,550

  你还是需要依靠其他人类同胞的

  you will be dependent on other members of the human race.

  157

  00:06:49,040 --> 00:06:51,190

  够了

  我要把你最小化了

  That's it. Prepare to be minimized.

  158

  00:06:51,190 --> 00:06:52,580

  我还没说完

  I'm not finished.

  159

  00:06:52,580 --> 00:06:54,940

  谢尔顿

  所有科学家都要去募集资金

  All scientists have to fund-raise, Sheldon.

  160

  00:06:54,940 --> 00:06:56,720

  你觉得我的实验室靠的是什么资金

  How do you think I paid for my lab?

  161

  00:06:56,720 --> 00:06:58,620

  我去了沙特阿拉伯

  遇到个王子

  I went to Saudi Arabia and met with a prince

  162

  00:06:58,620 --> 00:07:00,890

  他正好对神经生物学感兴趣

  who had an interest in neurobiology.

  163

  00:07:00,890 --> 00:07:04,640

  你的实验室靠中东业余爱好者资助的么

  Your lab is funded by some Middle-Eastern dilettante?

  164

  00:07:04,640 --> 00:07:07,130

  更准确地说

  法伊萨是我未婚夫

  Technically, Faisal is my fianc?

  165

  00:07:09,840 --> 00:07:12,240

  但我现在有最高端的双光子显微镜

  But I do have a state-of-the-art two-photon microscope

  166

  00:07:12,240 --> 00:07:14,890

  冬天去利雅得(阿拉伯半岛中部的城市)还有个住所

  and a place to stay in Riyadh for the winter.

  167

  00:07:15,820 --> 00:07:18,080

  终于明白你Facebook上面那些诡异的骆驼比赛的照片

  Well, that explains those puzzling camel race photos

  168

  00:07:18,080 --> 00:07:20,090

  是哪里来的了

  on your Facebook page.

  169

  00:07:20,890 --> 00:07:22,090

  你这么想

  And consider this:

  170

  00:07:22,090 --> 00:07:24,540

  如果物理学院没有你出面

  without you to make the case for the physics department,

  171

  00:07:24,540 --> 00:07:27,530

  募捐的重任就落到莱纳德和拉杰那种人头上了

  the task will fall to people like Leonard and Rajesh.

  172

  00:07:27,530 --> 00:07:29,590

  你唬我么

  Are you trying to scare me?

  173

  00:07:29,590 --> 00:07:31,290

  你成功了

  'Cause you're succeeding.

  174

  00:07:31,870 --> 00:07:33,640

  等着更恐怖的吧

  Well, then prepare to be terrified.

  175

  00:07:33,640 --> 00:07:35,240

  如果你的朋友们没有足够说服力的话

  If your friends are unconvincing,

  176

  00:07:35,240 --> 00:07:36,960

  今年的捐款可能就被

  this year's donations might go to,

  177

  00:07:36,960 --> 00:07:38,730

  地质学院卷走了

  say, the geology department.

  178

  00:07:38,730 --> 00:07:41,550

  不要吧

  那些烂泥研究员

  Oh, dear, not the dirt people!

  179

  00:07:43,600 --> 00:07:46,260

  或者更糟糕

  Or worse-- it could go to...

  180

  00:07:46,260 --> 00:07:48,330

  也可能给人文学院哦

  the liberal arts.

  181

  00:07:50,130 --> 00:07:51,740

  不要

  No!

  182

  00:07:52,490 --> 00:07:54,880

  几百万的捐款都在那些骚人墨客

  Millions of dollars being showered on poets,

  183

  00:07:54,880 --> 00:07:58,460

  身上打了水漂

  literary theorists and students of gender studies.

  184

  00:07:59,500 --> 00:08:02,360

  噢

  人文啊

  Oh, the humanities!

  185

  00:08:04,190 --> 00: 08:06,190

  往好处想

  我觉得希伯特校长再也不会

  On the bright side, I don't think President Siebert

  186

  00:08:06,190 --> 00:08:09,410

  让我们参加任何募捐活动了

  will be making us go to any more fund-raisers.

  187

  00:08:09,410 --> 00:08:11,350

  受戒仪式都没这么痛苦

  It was so much easier at my bar mitzvah.

  188

  00:08:11,350 --> 00:08:13,580

  那些老家伙也就捏捏你的小脸蛋

  The old people just came up to you, pinched your cheek

  189

  00:08:13,580 --> 00:08:15,420

  就把储蓄债券给了你

  and handed you a savings bond.

  190

  00:08:16,440 --> 00:08:18,550

  别这么闷闷不乐嘛

  Oh, don't be such gloomy Gusses.

  191

  00:08:18,550 --> 00:08:20,890

  看这的虾有多大

  Look at the size of these shrimp!

  192

  00:08:21,750 --> 00:08:24,710

  到多大就可以叫做龙虾了

  At what point do we start calling them lobsters?

  193

  00:08:25,380 --> 00:08:28,170

  承认吧

  我们搞砸了

  Face it, Raj, we crashed and burned tonight.

  194

  00:08:28,170 --> 00:08:30,820

  没那么糟糕啦

  Oh, you didn't do that badly.

  195

  00:08:31,890 --> 00:08:33,880

  莱瑟姆女士

  我每天早晨第一个打开的机器

  Mrs. Latham, the first machine I turn on in the morning

  196

  00:08:33,880 --> 00:08:36,500

  是氦氖激光器

  给它预热

  is the helium-neon laser, 'cause it needs to warm up.

  197

  00:08:36,500 --> 00:08:38,640

  亲爱的我不关心

  I no longer care, dear.

  198

  00:08:39,300 --> 00:08:40,180

  别着急

  But don't worry,

  199

  00:08:40,180 --> 00:08:42,610

  今天晚上见到你们很高兴

  I really enjoyed meeting you this evening.

  200

  00:08:42,610 --> 00:08:44,510

  别开玩笑了

  哪里值得高兴了

  You're kidding. That was good for you?

  201

  00:08:44,510 --> 00:08:46,880

  我出了一身汗了

  'Cause I was sweating through my T-shirt.

  202

  00:08:47,590 --> 00:08:49,380

  最好不过了

  Excellent! There's nothing I like better

  203

  00:08:49,380 --> 00:08:52,410

  我最喜欢调戏聪明人了

  than making smart people feel ill at ease.

  204

  00:08:52,980 --> 00:08:53,960

  啥

  Why?

  205

  00:08:53,960 --> 00:08:55,420

  你有了钱之后

  Oh, I don't know, it's one of the fun things

  206

  00:08:55,420 --> 00:08:57,940

  就喜欢找这种乐子

  you get to do when you have lots of money.

  207

  00:08:59,010 --> 00:09:00,230

  看着

  Watch.

  208

  00:09:00,230 --> 00:09:03,360

  谁让你吃这里的虾了

  Hey! Who said you could eat that shrimp?

  209

  00:09:06,820 --> 00:09:08,930

  有趣吧

  See? Fun.

  210

  00:09:08,930 --> 00:09:11,480

  不不不

  我只是来要钱的

  No, no, no, I'm just here for your money.

  211

  00:09:11,480 --> 00:09:14,560

  我不想握任何人的带菌手

  I don't want to shake anyone's germy hands.

  212

  00:09:15,820 --> 00:09:17,780

  希伯特

  快跟他们说清楚

  Explain it to them, Siebert.

  213

  00:09:22,050 --> 00:09:22,920

  我必须承认

  I must confess

  214

  00:09:22,920 --> 00:09:25,280

  我不懂你什么意思

  希伯特校长

  I don't understand you, President Siebert.

  215

  00:09:25,280 --> 00:09:28,040

  你一开始说你想要我出席你的筹款会

  First you say you want me to appear at your fund-raisers,

  216

  00:09:28,040 --> 00:09:29,460

  现在你又说你再也不想让我

  but now you say you never want me to go

  217

  00:09:29,460 --> 00:09:31,680

  接近你的筹款会

  anywhere near your fund-raisers.

  218

  00:09:31,680 --> 00:09:34,740

  不好意思

  但您这意思有点混乱呀

  Forgive me, but that sounds like a mixed message.

  219

  00:09:35,360 --> 00:09:36,380

  又来了

  Here we go again.

  220

  00:09:36,380 --> 00:09:38,240

  如果你懒得跟我讲话的话

  If there's simply no talking to me,

  221

  00:09:38,240 --> 00:09:40,210

  那干吗还打电话给我

  why did you call?

  222

  00:09:41,780 --> 00:09:43,680

  对不起

  另一条线上有电话进来了

  I'm sorry, someone's on the other line.

  223

  00:09:43,680 --> 00:09:45,810

  你何不组织一下你的语言

  Why don't you see if you can organize your thoughts,

  224

  00:09:45,810 --> 00:09:47,710

  我们晚点再聊

  and we'll try again later.

  225

  00:09:49,070 --> 00:09:51,660

  库珀和霍夫斯塔德家

  简称库珀家

  Cooper-Hofstadter residence. Go for Cooper.

  226

  00:09:52,030 --> 00:09:53,970

  早上好

  莱森太太

  Good morning, Mrs. Latham.

  227

  00:09:53,970 --> 00:09:55,530

  当然

  我当然记得你

  Well, yes, of course I remember you.

  228

  00:09:55,530 --> 00:09:57,260

  一个通过把死去丈夫得来的

  A woman well past her prime

  229

  00:09:57,260 --> 00:09:59,240

  不义之财都捐赠出去以提高自己的

  seeking to augment her social status

  230

  00:09:59,240 --> 00:10:02,580

  社会地位的女人

  by doling out her late husband's ill-gotten gains.

  231

  00:10:03,970 --> 00:10:06,000

  那你准备给我多少钱

  So, how much money are you going to give me?

  232

  00:10:07,340 --> 00:10:10,500

  我不疯

  我妈带我检查过的

  I'm not crazy -- my mother had me tested.

  233

  00:10:11,590 --> 00:10:12,740

  如果你不准备给我钱

  Well, if you're not going to give me money,

  234

  00:10:12,740 --> 00:10:14,480

  那你打电话来干嘛

  then why are you calling?

  235

  00:10:15,660 --> 00:10:17,380

  她要跟你讲话

  She wants to talk to you.

  236

  00:10:18,350 --> 00:10:20,130

  到底谁才是疯子

  Who's crazy now?

  237

  00:10:21,390 --> 00:10:23,040

  你好

  莱森太太

  Hello, Mrs. Latham.

  238

  00:10:23,680 --> 00:10:25,660

  是的

  我跟他住在一起

  Yes, I live with him.

  239

  00:10:26,550 --> 00:10:29,400

  我不

  我也不知道为什么

  I don't...I-I really don't know why.

  240

  00:10:34,690 --> 00:10:37,050

  今晚吗

  好的

  没问题

  Tonight? Sure, that'd be great.

  241

  00:10:38,120 --> 00:10:40,240

  好的

  到时见

  Okay, I'll see you then.

  242

  00:10:40,240 --> 00:10:41,470

  再见

  Bye.

  243

  00:10:42,140 --> 00:10:45,350

  她想跟我共进晚餐

  谈谈我的研究

  She wants to have dinner and talk about my research.

  244

  00:10:45,350 --> 00:10:48,420

  就你那点研究还用得着整个晚餐的时间来讨论吗

  An entire dinner to talk about your research?

  245

  00:10:49,780 --> 00:10:52,440

  你们去哪吃

  免下车的魔术盒快餐[美国快餐店]吗

  Where you going, the drive-thru at Jack in the Box?

  246

  00:10:56,040 --> 00:10:57,250

  不管去哪都好

  Well, wherever we're going,

  247

  00: 10:57,250 --> 00:10:59,690

  她会派车来接我

  she's sending a car to pick me up.

  248

  00:11:00,430 --> 00:11:01,600

  好吧

  Okay,

  249

  00:11:01,600 --> 00:11:03,840

  -我明白了

  -明白什么了

  - I see what's happening.

  - What?

  250

  00:11:03,840 --> 00:11:05,780

  我的境界吓到她了

  My stature intimidates her,

  251

  00:11:05,780 --> 00:11:08,750

  所以她就利用你来接近我

  so she's using you to get to me.

  252

  00:11:11,010 --> 00:11:13,250

  狡猾的老师太

  Crafty old gal.

  253

  00:11:13,250 --> 00:11:15,370

  不好意思

  但你并不是这间公寓里唯一

  Excuse me, but you are not the only

  254

  00:11:15,370 --> 00:11:17,640

  一名出色的科学家

  distinguished scientist in this apartment.

  255

  00:11:17,640 --> 00:11:19,470

  我在同行评审刊物里发表过论文

  I've been published in peer-reviewed journals,

  256

  00:11:19,470 --> 00:11:21,230

  我在实验粒子物理学方面获得过

  I received a Dissertation of the Year award

  257

  00:11:21,230 --> 00:11:23,600

  年度专题论文奖

  for experimental particle physics.

  258

  00:11:23,890 --> 00:11:25,590

  不

  不可能

  No, that can't be it.

  259

  00:11:26,310 --> 00:11:27,290

  还有你似乎忘了

  And since you seem

  260

  00:11:27,290 --> 00:11:29,460

  咱俩住在一起

  to have forgotten, the reason we live together

  261

  00:11:29,460 --> 00:11:31,130

  是因为咱俩是死党

  is we're best friends.

  262

  00:11:31,130 --> 00:11:33,230

  我会挺你的

  杰克

  And I got your back, Jack.

  263

  00:11:36,690 --> 00:11:39,810

  -晚餐棒极了

  -很高兴你喜欢

  - That was a great meal.

  - I'm glad you enjoyed it.

  264

  00:11:39,810 --> 00:11:41,720

  我唯一一次吃得这么好

  就是我妈来看我

  The only time I eat this well is when my mom's in town

  265

  00:11:41,720 --> 00:11:44,690

  -然后带我出去吃饭那次

  -是吗

  - and she takes me out to dinner.

  - Is that so?

  266

  00:11:44,690 --> 00:11:46,730

  你跟她有点像

  You kind of remind me of her.

  267

  00:11:46,730 --> 00:11:49,780

  她也喜欢把人弄得不自在

  She enjoys making people uncomfortable, too.

  268

  00:11:50,640 --> 00:11:53,180

  你让我想起我在大学时期的男朋友

  Well, you remind me of a boy I dated in college.

  269

  00:11:53,180 --> 00:11:55,020

  -不会吧

  -很可爱的男孩

  - No kidding.

  - Sweet boy.

  270

  00:11:55,020 --> 00:11:56,500

  非常聪明

  Very smart.

  271

  00:11:56,500 --> 00:11:58,670

  要是他有钱就好了

  If only he'd had money.

  272

  00:12:02,810 --> 00:12:05,570

  说到钱

  So, hey, speaking of money,

  273

  00:12:05,570 --> 00:12:07,990

  你想不想帮物理系添置一个

  how are you feeling about helping the physics department

  274

  00:12:07,990 --> 00:12:11,330

  低温离心泵和一个分子筛

  get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve?

  275

  00:12:11,330 --> 00:12:14,820

  我只能说

  你很有说服力

  Well, I must say, you make a very persuasive case for it.

  276

  00:12:14,820 --> 00:12:17,200

  -太好了

  太好了

  -而我真的

  - Oh, good, good.

  - And I'm seriously

  277

  00:12:17,200 --> 00:12:19,440

  在考虑要进一步发展

  considering taking it to the next level.

  278

  00:12:19,440 --> 00:12:21,750

  太棒了

  这太好了

  Terrific. Great.

  279

  00:12:21,750 --> 00:12:23,850

  怎么个进一步发展法

  What level is that?

  280

  00:12:30,350 --> 00:12:33,030

  现在你不像我妈了

  Okay, now you don't remind me of my mom.

  281

  00:12:39,060 --> 00:12:42,890

  对不起

  也就是说

  最终僵尸会

  I'm sorry, so, eventually, zombies are going to attack

  282

  00:12:42,890 --> 00:12:45,930

  袭击桑德拉·布洛克[美国女演员]所在的戒酒中心吗

  the rehab facility where Sandra Bullock is?

  283

  00:12:48,940 --> 00:12:51,590

  没错

  谢尔顿

  继续看吧

  Yes, Sheldon. Keep watching.

  284

  00:12:52,430 --> 00:12:53,220

  这太可惜了

  You know, it's a shame,

  285

  00:12:53,220 --> 00:12:55,110

  她那么费劲地要戒酒

  all that work she's doing to get sober,

  286

  00:12:55,110 --> 00:12:57,540

  结果就为了被生吞活剥

  only to be torn apart and eaten alive.

  287

  00:12:59,780 --> 00:13:01,460

  晚餐怎么样

  Hey. How was dinner?

  288

  00:13:01,460 --> 00:13:04,190

  一级棒

  我得喝上一杯

  Swell. I need a drink.

  289

  00:13:04,190 --> 00:13:06,020

  我们还有酒吗

  Do we have any alcohol?

  290

  00:13:06,020 --> 00:13:09,400

  没有

  但是我们有土豆

  我可以给你做伏特加

  No. But we have potatoes -- I could make you vodka.

  291

  00:13:10,170 --> 00:13:11,870

  不过要两周才能做好

  It'll take two weeks.

  292

  00:13:12,510 --> 00:13:14,090

  莱纳德

  你没事吧

  Leonard, are you okay?

  293

  00:13:14,090 --> 00:13:16,650

  我不确定

  Um, I'm not sure.

  294

  00:13:16,650 --> 00:13:17,650

  怎么了

  What's going on?

  295

  00:13:17,650 --> 00:13:20,970

  莱森说她在考虑要给我们捐钱

  Well, Mrs. Latham said she was seriously considering

  296

  00:13:20,970 --> 00:13:22,370

  好让我们买一个

  donating money so we could get

  297

  00:13:22,370 --> 00:13:24,300

  低温离心泵

  a cryogenic centrifugal pump...

  298

  00:13:24,300 --> 00:13:25,290

  太棒了

  Yes!

  299

  00:13:25,290 --> 00:13:27,820

  然后她就把舌头伸进我嘴里了

  ...then she stuck her tongue down my throat.

  300

  00:13:28,840 --> 00:13:30,140

  为什么

  Why?

  301

  00:13:31,510 --> 00:13:33,250

  我们不能总是每件事都解释给你听

  Okay, we can't keep explaining everything.

  302

  00:13:33,250 --> 00:13:35,200

  自己去看看我们买给你的那本书

  Read that book we got you.

  303

  00:13:36,740 --> 00:13:38,140

  她喜欢我

  She hit on me.

  304

  00:13:38,140 --> 00:13:39,430

  等一下

  等一下

  等一下

  你是说

  Wait-wait-wait. Are you telling us

  305

  00:13:39,430 --> 00:13:41,950

  那个老师太想要跟你上床

  that old lady wanted to have sex with you

  306

  00:13:41,950 --> 00:13:45,580

  作为给你的院系捐赠上百万美金的条件吗

  in exchange for giving your department millions of dollars?

  307

  00:13:45,580 --> 00:13:46,660

  好像是

  I think so.

  308

  00:13:46,660 --> 00:13:48,550

  你个幸运的小鸭子

  You lucky duck.

  309

  00:13:49,860 --> 00:13:52,840

  你还真是够扭曲的啊

  You're really a broken toy, aren't you?

  310

  00:13:53,590 --> 00:13:54,520

  我赶在她有下一步行动之前

  I was able to get out of there

  311

  00:13:54,520

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限