生活大爆炸第4季中英字幕9
2
00:02:05,520 --> 00:02:09,500
■
3
00:02:09,510 --> 00:02:13,510
翻译:MADD
小蛮腰
海因里希
Joanna
4
00:02:09,510 --> 00:02:13,510
■
5
00:02:13,510 --> 00:02:17,510
后期:孤帆
时间轴:小e
6
00:02:13,510 --> 00:02:17,510
■
7
00:02:17,510 --> 00:02:21,510
校对:雨亦奇
总监:YY
8
00:02:17,510 --> 00:02:21,510
■
9
00:02:23,510 --> 00:02:27,310
生活大爆炸
第四季第九集
10
00:00:02,020 --> 00:00:05,160
你知道漫画英雄世界里谁最有种吗
You know who's gonna be the bravest person in the Marvel Universe?
11
00:00:05,160 --> 00:00:07,690
能给女浩克做比基尼蜜蜡除毛的最有种
Whoever has to give She-Hulk a bikini wax.
12
00:00:05,160 --> 00:00:07,690
超英雄
绿巨人的表妹
13
00:00:08,880 --> 00:00:10,080
要说有种嘛
You want to talk brave,
14
00:00:10,080 --> 00:00:13,710
美国队长那位从墨西哥偷渡过来的园丁怎么样
how about Captain America's undocumented Mexican gardener?
15
00:00:10,080 --> 00:00:13,710
超级英雄
被视为美国精神的象征
16
00:00:14,940 --> 00:00:18,420
他比不上那个每次办完事后都上厕所的哥们
He's not braver than whoever uses the bathroom after The Thing?
17
00:00:19,540 --> 00:00:21,450
果不其然
你们又错了
As usual, you're all wrong.
18
00:00:21,450 --> 00:00:23,310
漫画英雄世界里最有种的人
The bravest person in the Marvel Universe
19
00:00:23,310 --> 00:00:27,040
是那位给金刚狼做前列腺检查的医生
is the doctor who gives Wolverine his prostate exam.
20
00:00:28,130 --> 00:00:31,560
那被金刚狼做前列腺检查的哥们儿呢
How about the guy who gets a prostate exam from Wolverine?
21
00:00:32,100 --> 00:00:34,330
你这是抬杠吧
Now you're just being silly.
22
00:00:34,330 --> 00:00:35,330
金刚狼可从来没表示过
Wolverine's never displayed
23
00:00:35,330 --> 00:00:36,820
对帮助他人预防前列腺癌的
the slightest interest in helping others
24
00:00:36,820 --> 00:00:38,810
有一点点兴趣
prevent prostate cancer.
25
00:00:42,860 --> 00:00:44,150
喂
Hello.
26
00:00:44,680 --> 00:00:46,340
对
电梯坏掉了
Yes, the elevator's out of order;
27
00:00:46,340 --> 00:00:48,510
你得爬楼梯了
you'll have to use the stairs.
28
00:00:48,510 --> 00:00:49,790
你当然可以
Of course you can.
29
00:00:49,790 --> 00:00:52,190
披萨的历史可以追溯到16世纪
Pizza dates back to the 16th century,
30
00:00:52,190 --> 00:00:55,460
可世界上第一部电梯1852年才面世
while the first elevator was not installed until 1852.
31
00:00:55,460 --> 00:00:58,030
也就是说在三百多年的时间里
That means that for over 300 years,
32
00:00:58,030 --> 00:01:00,720
人们都是爬楼梯送披萨的
people carried pizzas up stairs.
33
00:01:00,720 --> 00:01:03,020
请继承这一光荣传统吧
Be part of that proud tradition.
34
00:01:04,560 --> 00:01:07,550
趁他往披萨上吐口水的功夫
我去叫佩妮过来
I'll go get Penny while that guy spits on our food.
35
00:01:09,750 --> 00:01:13,100
你觉得金刚狼是不是有个金刚不坏前列腺呢
Do you think they gave Wolverine an adamantium prostate?
36
00:01:13,100 --> 00:01:14,930
这问题真傻逼
That's a stupid question.
37
00:01:14,930 --> 00:01:18,590
我们不是在讨论如何检查超级英雄的菊花吗
We're having a conversation about probing the heinie of superheroes.
38
00:01:18,830 --> 00:01:20,840
这有什么傻逼的
There are no stupid questions.
39
00:01:28,200 --> 00:01:28,970
找谁啊
Yes?
40
00:01:28,970 --> 00:01:31,850
哦
佩妮在吗
Oh, um, is Penny here?
41
00:01:32,290 --> 00:01:33,910
你就是莱纳德
对吗
You're Leonard, right?
42
00:01:33,910 --> 00:01:35,610
对啊
Yeah.
43
00:01:36,360 --> 00:01:38,960
妈的
终于见到你了
小子
Damn, it's good to finally meet you, son.
44
00:01:38,960 --> 00:01:41,890
有谁能给我补充点背景知识吗
Okay, I think a bit of context here might help.
45
00:01:41,890 --> 00:01:43,750
嗨
莱纳德
你见过我爸爸了
Oh, hey, Leonard. I see you met my dad.
46
00:01:43,750 --> 00:01:45,300
哇
好了
Oh, good.
47
00:01:45,300 --> 00:01:46,650
背景清楚了
Context.
48
00:01:46,950 --> 00:01:47,620
进来吧
伙计
Come on in, buddy.
49
00:01:47,620 --> 00:01:48,370
进来坐会儿
Take a load off.
50
00:01:48,370 --> 00:01:49,850
老爸
莱纳德没时间
Oh, gee, Dad, Leonard can't stay.
51
00:01:49,850 --> 00:01:51,250
他只是顺道来打招呼的
He just dropped by to say hello.
52
00:01:51,250 --> 00:01:52,480
谢谢你过来
亲爱的
Thanks for stopping by, sweetie.
53
00:01:52,480 --> 00:01:53,680
咱俩回聊
I'll see you later.
54
00:01:56,720 --> 00:01:57,920
拜
Bye.
55
00:02:02,390 --> 00:02:04,010
真诡异
That was odd.
56
00:02:31,590 --> 00:02:33,740
你确定这点儿漫画书就够了吗
Are you sure you have enough comics?
57
00:02:33,740 --> 00:02:36,240
到时候你可得守12个小时的望远镜
You're going to be monitoring the telescope for 12 hours,
58
00:02:36,240 --> 00:02:37,990
而据我估算你挑的这些书
and by my estimate, you've only selected
59
00:02:37,990 --> 00:02:40,220
只够看7个小时的
seven hours of reading material.
60
00:02:41,180 --> 00:02:42,020
我还算上了
That's even factoring in
61
00:02:42,020 --> 00:02:44,490
你纠结美国漫画书里这些俚语的时间
your difficulty in parsing American comic book idioms
62
00:02:44,490 --> 00:02:46,570
比如"嘭"
"唰"
like "Bamf!" and "Snikt!"
63
00:02:48,230 --> 00:02:48,930
他这算种族歧视吗
Is that racist?
64
00:02:48,930 --> 00:02:50,430
我觉得挺像的
It feels racist.
65
00:02:51,610 --> 00:02:52,970
别太敏感了
Don't be oversensitive.
66
00:02:52,970 --> 00:02:55,860
他是说你文盲
又不是说印度人都文盲
He's calling you illiterate, not your race.
67
00:02:57,160 --> 00:02:59,080
哦
那就好
Oh, okay. Good.
68
00:02:59,760 --> 00:03:00,790
我不用再挑漫画书了
I don't need more comics.
69
00:03:00,790 --> 00:03:02,150
霍华德到时候会过来
我们会一起玩
Howard's gonna stop by, we're gonna play
70
00:03:02,150 --> 00:03:04,930
星际战舰和印度大富翁
Intergalactic Battleship and Indian Monopoly.
71
00:03:05,210 --> 00:03:07,800
我可不喜欢大富翁的新版本
I don't care for novelty editions of Monopoly.
72
00:03:07,800 --> 00:03:10,730
我更喜欢经典的
普通版的和克林贡版的
I prefer the classics: regular and Klingon.
73
00:03:12,680 --> 00:03:13,660
其实印度大富翁
Actually, Indian Monopoly's
74
00:03:13,660 --> 00:03:15,930
和普通版差不多
只是钱变成了卢比
just like regular, except the money's in rupees,
75
00:03:15,930 --> 00:03:19,190
酒店变成了呼叫中心而已
instead of hotels you build call centers,
76
00:03:19,190 --> 00:03:22,450
如果你抽机会卡
有可能死于痢疾
and when you pick a Chance card, you might die of dysentery.
77
00:03:24,520 --> 00:03:25,350
顺便告诉你
Just FYI,
78
00:03:25,350 --> 00:03:27,160
这才叫种族歧视
that was racist.
79
00:03:29,630 --> 00:03:31,500
你们肯定猜不到刚才发生了什么
You'll never guess what just happened.
80
00:03:31,500 --> 00:03:32,870
你走在去门厅的路上
You went out in the hallway,
81
00:03:32,870 --> 00:03:34,720
一不小心跌进了异次元空间之门
stumbled into an interdimensional portal
82
00:03:34,720 --> 00:03:36,920
来到了5000年后的未来
which brought you 5,000 years into the future,
83
00:03:36,920 --> 00:03:38,810
然后你在那里利用当时的先进技术
where you took advantage of the advanced technology
84
00:03:38,810 --> 00:03:41,130
造了一架时间机器
现在你是回来
to build a time machine, and now you're back
85
00:03:41,130 --> 00:03:43,480
接我们去7010年
to bring us all with you to the year 7010
86
00:03:43,480 --> 00:03:45,810
那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术
where we are transported to work at the Thinkatorium
87
00:03:45,810 --> 00:03:48,930
控制的思维水族馆工作了
by telepathically controlled flying dolphins?
88
00:03:51,980 --> 00:03:52,950
错
No.
89
00:03:55,380 --> 00:03:56,840
佩妮刚才吻了我
Penny kissed me.
90
00:03:56,840 --> 00:03:59,010
这怎么猜得出来
Well, who would ever guess that?
91
00:03:59,880 --> 00:04:01,140
是
是哪种吻啊
What-what kind of a kiss?
92
00:04:01,140 --> 00:04:03,250
长吻啊
嘴对嘴的
A big kiss. On the mouth.
93
00:04:03,250 --> 00:04:05,540
会不会是她本来想吻你的脸的
Is it possible that she was going for your cheek
94
00:04:05,540 --> 00:04:08,400
结果你的脸一偏她就亲到嘴唇了
and you moved and she accidentally got lip?
95
00:04:08,400 --> 00:04:11,110
我跟我妈经常这样
That happens with me and my mom all the time.
96
00:04:12,600 --> 00:04:14,290
她跟她老爸介绍了我
She introduced me to her father,
97
00:04:14,290 --> 00:04:17,520
吻完我以后就当我面把门关了
kissed me and then shut the door in my face.
98
00:04:17,520 --> 00:04:19,510
也许这是暗示
Maybe she was trying to send you a message.
99
00:04:19,510 --> 00:04:20,190
真的吗
You think?
100
00:04:20,190 --> 00:04:21,580
是啊
暗示"这个男的不是我爸爸
Yeah. "This man is not my father.
101
00:04:21,580 --> 00:04:23,870
我被挟持了
I'm being held hostage.
102
00:04:23,870 --> 00:04:24,620
所以我要做一些
So I'm going to do
103
00:04:24,620 --> 00:04:25,730
疯狂之举好暗示你
something insane in the hopes
104
00:04:25,730 --> 00:04:27,510
去报警"
that you'll call 911."
105
00:04:28,290 --> 00:04:30,050
佩妮吻我可不是什么疯狂之举
Penny kissing me is not insane.
106
00:04:30,050 --> 00:04:31,540
她以前经常吻我的
She used to kiss me all the time.
107
00:04:31,540 --> 00:04:34,410
爱因斯坦对精神病的定义是
"翻来覆去地
Einstein defined insanity as "Doing the same thing
108
00:04:34,410 --> 00:04:37,750
重复一件事并期冀得到不同的结果"
over and over again and expecting different results."
109
00:04:38,490 --> 00:04:39,360
根据这个标准
By that standard,
110
00:04:39,360 --> 00:04:41,840
佩妮病得不轻
Penny is cuckoo for Cocoa Puffs.
111
00:04:43,390 --> 00:04:44,240
我只是觉得
I'm just saying,
112
00:04:44,240 --> 00:04:46,300
那个吻有些意味深长
it felt like it may have meant something.
113
00:04:46,300 --> 00:04:47,980
这话让我想起从前了
Ah, this takes me back.
114
00:04:47,980 --> 00:04:49,990
那时候佩妮让莱纳德如此着迷
Leonard obsessing about Penny.
115
00:04:49,990 --> 00:04:52,060
别误会
我挺喜欢你现在的状态
I mean, don't get me wrong, I love your new stuff,
116
00:04:52,060 --> 00:04:54,950
但偶尔听听你的痴情独白还是蛮有意思的
but once in a while it's nice to hear the hits.
117
00:04:56,650 --> 00:05:00,490
你再说一遍"我们的孩子会才貌双全"
Do "Our babies will be smart and beautiful."
118
00:05:01,990 --> 00:05:04,200
每次想起这句话我就笑得不行
That one always makes me laugh.
119
00:05:06,290 --> 00:05:08,120
我真是吃饱了撑着跟你们聊天
Why do I bother talking to you people?
120
00:05:08,120 --> 00:05:10,760
我想说其实我们根本没在听
可能你会感觉好点
If it'll make you feel better, we rarely listen.
121
00:05:11,720 --> 00:05:12,990
能出来说句话吗
Hey, can I talk to you out here for a sec?
122
00:05:12,990 --> 00:05:14,530
当然
Yeah, sure.
123
00:05:15,960 --> 00:05:19,020
我有预感那个披萨永远也不会送来了
I'm starting to think we're never going to see that pizza.
124
00:05:20,560 --> 00:05:22,590
你可能在琢磨刚才是怎么回事
So you're probably wondering what that was all about.
125
00:05:22,590 --> 00:05:24,460
什么
你指你吻我那件事吗
What, uh, the kissing and everything?
126
00:05:24,460 --> 00:05:27,230
没什么
经常有女人对我这样的啦
Nah, women do that to me all the time.
127
00:05:28,620 --> 00:05:29,900
好吧
实际上
我貌似
Yeah, okay. The thing is, I kind of
128
00:05:29,900 --> 00:05:32,060
跟我爸说我们又在一起了
told my father we got back together again.
129
00:05:32,060 --> 00:05:33,490
什么
为什么
What? Why?
130
00:05:33,490 --> 00:05:34,580
你是至今以来
Well, you're the first guy
131
00:05:34,580 --> 00:05:36,210
第一个被他认可的人
知道吗
he's ever really approved of, you know?
132
00:05:36,210 --> 00:05:38,270
你是个上过大学的科学家
You're a scientist who went to college
133
00:05:38,270 --> 00:05:39,550
你脖子上没有纹身
and you don't have a neck tattoo
134
00:05:39,550 --> 00:05:44,160
不是通缉犯
也没孩子
or outstanding warrants or...or a baby.
135
00:05:45,280 --> 00:05:48,670
你以前都跟什么人在一起啊
What kind of guys did you used to go out with?
136
00:05:48,670 --> 00:05:49,980
就是一般人呗
Just guys.
137
00:05:49,980 --> 00:05:52,230
总之
他知道我们分手了以后伤心的要命
Anyway, when I told him we split up, he was heartbroken,
138
00:05:52,230 --> 00:05:53,950
他总是问我
莱纳德好吗
and he kept bugging me,"How's Leonard?
139
00:05:53,950 --> 00:05:55,530
你为什么就不能跟莱纳德和好呢
Why can't you get back together with Leonard?
140
00:05:55,530 --> 00:05:58,420
我敢说莱纳德从来不会惹祸上身
I bet Leonard never tipped a cow over on himself."
141
00:05:55,530 --> 00:05:58,420
tip a cow翻牛运动
美国农村的愚蠢运动
142
00:06:00,040 --> 00:06:01,400
所以为了让他不再烦我
So to get him off my back,
143
00:06:01,400 --> 00:06:03,430
我就跟他说咱俩和好了
I told him we worked things out.
144
00:06:03,430 --> 00:06:04,990
是吗
Really?
145
00:06:08,340 --> 00:06:10,630
咱俩是怎么和好的
How-how'd we manage that?
146
00:06:11,390 --> 00:06:12,190
什么
What?
147
00:06:12,190 --> 00:06:14,570
你道歉了吗
I mean, did you apologize?
148
00:06:14,570 --> 00:06:16,650
还是你跑来追我了
Did you have to woo me?
149
00:06:18,360 --> 00:06:19,010
少做白日梦了
Get over yourself.
150
00:06:19,010 --> 00:06:20,980
我一个口哨
你就冲过来了
I whistled, you came running.
151
00:06:22,560 --> 00:06:23,880
是吗
我可不这么认为
Yeah, no, I don't think so.
152
00:06:23,880 --> 00:06:25,970
好吧
你干吗要跟我争这个
Okay, why are you arguing about this?
153
00:06:25,970 --> 00:06:26,680
我只是想说
I'm just saying,
154
00:06:26,680 --> 00:06:27,750
如果我们假装和好
if we fake got back together,
155
00:06:27,750 --> 00:06:30,460
那也肯定不是这么和好的
that's totally not how it fake happened.
156
00:06:30,460 --> 00:06:31,590
好吧
随便啦
Okay, whatever.
157
00:06:31,590 --> 00:06:33,500
你能不能就跟我装到我爸离开为止
Will you please just play along until my dad leaves?
158
00:06:33,500 --> 00:06:34,920
等一下
你真的想让我
Hold on, you actually want me
159
00:06:34,920 --> 00:06:37,030
用我的演技和吻功
to deceive your father with some sort of
160
00:06:37,030 --> 00:06:38,800
来瞒过你老爸吗
sham playacting and kissing?
161
00:06:38,800 --> 00:06:40,720
我可是这方面的高手
'Cause I'm good with that.
162
00:06:41,830 --> 00:06:43,620
佩妮
你在外面吗
Penny, you out here?
163
00:06:50,530 --> 00:06:52,590
拜托
亲爱的
别当着我老爸这样啊
Come on, honey, not in front of my dad.
164
00:06:52,590 --> 00:06:54,210
别担心
我看过你跟烂得多的人
Relax, I've seen you do a lot worse
165
00:06:54,210 --> 00:06:55,950
干过严重得多的事呢
with a lot stupider.
166
00:06:57,860 --> 00:06:59,360
看吧
他不介意
See? He doesn't mind.
167
00:06:59,360 --> 00:07:00,670
莱纳德
我准备带你的女朋友
So, Leonard, I'm taking your gal out
168
00:07:00,670 --> 00:07:02,030
去吃牛排
你要一起来吗
for a steak dinner; you want to join us?
169
00:07:02,030 --> 00:07:04,360
爸
你真好人
但是莱纳德还要工作呢
Oh, Dad, that's nice, but Leonard has to work.
170
00:07:04,360 --> 00:07:05,100
对吧
莱纳德
Right, Leonard?
171
00:07:05,100 --> 00:07:06,760
没错
我要工作
Uh, I do, I have to work.
172
00:07:06,760 --> 00:07:08,450
但我决定丢下工作来陪我的宝贝儿
But I'm gonna blow that off to spend the evening
173
00:07:08,450 --> 00:07:10,930
和她的父亲
因为
with my sweetie and her father, 'cause, you know,
174
00:07:10,930 --> 00:07:13,110
我就是这种体贴的男朋友
just the kind of boyfriend I am.
175
00:07:14,120 --> 00:07:15,400
过来吧宝贝儿
Come here, you.
176
00:07:24,350 --> 00:07:26,300
C-7
C-7.
177
00:07:26,300 --> 00:07:27,060
错了
Miss.
178
00:07:27,060 --> 00:07:27,920
怎么会错呢
How could that be a miss?
179
00:07:27,920 --> 00:07:29,820
C-6中了
C-8也中了
C-6 was a hit, C-8 was a hit.
180
00:07:29,820 --> 00:07:33,160
你的飞船肯定有一部分是在C-7上的
Part of your starship has to be on C-7.
181
00:07:33,160 --> 00:07:35,410
除非飞船上有个洞
Not if it has a hole in the middle.
182
00:07:36,550 --> 00:07:40,420
什么飞船上会有洞呀
What kind of spaceship has a hole in the middle?
183
00:07:40,420 --> 00:07:43,750
罗慕伦战斗百吉饼
A Romulan Battle Bagel?
184
00:07:46,110 --> 00:07:47,150
敲敲
Knock-knock.
185
00:07:47,150 --> 00:07:48,420
太好了
你来了
Oh, great, you made it.
186
00:07:48,420 --> 00:07:49,630
快进来
Come on in.
187
00:07:50,380 --> 00:07:52,200
是我请她来的
I invited her.
188
00:07:52,200 --> 00:07:53,600
望远镜在哪
So where's the telescope?
189
00:07:53,600 --> 00:07:56,390
在夏威夷
但是拉杰可以在这里控制
It's in Hawaii, but Raj controls it from here.
190
00:07:56,390 --> 00:07:59,390
他想观测波江座ε星云
从而证明
He's hoping to see Epsilon Eridani dim, which would be
191
00:07:59,390 --> 00:08:01,740
有行星围绕它的轨道运行
evidence of a planet orbiting it.
192
00:08:01,740 --> 00:08:03,480
所以我们就坐在这盯着屏幕
So we just sit and stare at the screen,
193
00:08:03,480 --> 00:08:05,600
然后干等吗
waiting for something to happen?
194
00:08:05,930 --> 00:08:09,130
咱俩租《恋恋笔记本》看的时候不就这样吗
I did it with you when we rented the Note Book.
195
00:08:12,730 --> 00:08:16,080
没错
吉娜·罗兰兹是很漂亮
Yes, Gena Rowlands is a treasure.
196
00:08:16,840 --> 00:08:18,250
你最好把那瓶酒开了
You'd better open up that bottle of wine
197
00:08:18,250 --> 00:08:20,400
不然我的耳朵里就全是他的口水了
or I'm gonna end up with swimmer's ear.
198
00:08:22,160 --> 00:08:23,230
不好意思
Excuse me.
199
00:08:23,230 --> 00:08:24,720
我不能喝酒
我就要完成
I can't be drinking, I'm about to make
200
00:08:24,720 --> 00:08:26,560
一个重大的科学发现了
an important scientific discovery here.
201
00:08:26,560 --> 00:08:30,100
什么
伽利略的伟绩都是喝着酒完成的
What? Galileo did his best work while drinking wine.
202
00:08:30,100 --> 00:08:31,120
你怎么知道
How do you know that?
203
00:08:31,120 --> 00:08:32,570
他是意大利人
Well, he was Italian.
204
00:08:32,570 --> 00:08:34,380
意大利人不都这样吗
It's a reasonable assumption.
205
00:08:35,270 --> 00:08:36,420
伙计
你是不是一张嘴
Dude, can you even open your mouth
206
00:08:36,420 --> 00:08:38,230
就要一棒子打死一个民族呀
without spewing a cultural stereotype?
207
00:08:38,230 --> 00:08:41,700
好吧
对不起
伽利略喝健怡雪碧
Oh, I-I'm sorry, Galileo drank Diet Sprite.
208
00:08:42,860 --> 00:08:44,920
你是我的死党
她是我女朋友
Look, you're my best friend, she's my girlfriend;
209
00:08:44,920 --> 00:08:46,110
你们应该培养感情
you should bond.
210
00:08:46,110 --> 00:08:48,110
就像你跟我妈那样
You know, like you and my mom did.
211
00:08:48,340 --> 00:08:50,770
你妈吓死我了
Your mom creeps the hell out of me.
212
00:08:51,670 --> 00:08:55,140
是
但她不再叫你贫民窟的百万富翁了
Yes, but she's stopped calling you Slumdog Millionaire.
213
00:08:55,900 --> 00:08:57,550
这点我的确很感激她
I do appreciate that.
214
00:08:58,510 --> 00:08:59,920
酒来了
Here we go.
215
00:08:59,920 --> 00:09:02,140
我想敬个酒
I'd like to propose a toast.
216
00:09:02,140 --> 00:09:04,660
敬科学和友谊
To science and friendship.
217
00:09:06,410 --> 00:09:07,830
等等
等一下
Hold on. Wait.
218
00:09:08,110 --> 00:09:09,760
不
没事了
喝吧
No, it's okay, go ahead.
219
00:09:09,760 --> 00:09:10,470
怎么了
What?
220
00:09:10,470 --> 00:09:11,450
我今天在实验室里
Oh, I was working with
221
00:09:11,450 --> 00:09:13,550
研究抗青霉素的淋病
penicillin-resistant gonorrhea in the lab today
222
00:09:13,550 --> 00:09:16,640
所以我刚才在回忆我有没有洗手
and I was just trying to remember if I washed my hands.
223
00:09:23,750 --> 00:09:25,260
谢谢你请我吃牛排
怀特
Thanks for the steak, Wyatt.
224
00:09:25,260 --> 00:09:26,510
不用客气
My pleasure.
225
00:09:26,510 --> 00:09:28,040
能跟佩妮找的会用餐巾的男朋友
It's nice to have dinner with a boyfriend of Penny's
226
00:09:28,040 --> 00:09:30,050
一起吃饭是件好事
that knows how to use a napkin.
227
00:09:31,180 --> 00:09:32,780
不好笑
老爸
So not funny, Dad.
228
00:09:33,250 --> 00:09:35,140
我跟你介绍一下她之前的男朋友
Let me tell you about this one genius she was going out with,
229
00:09:35,140 --> 00:09:36,570
那个叫多尼的家伙吧
this-this fella Donnie.
230
00:09:36,570 --> 00:09:37,980
你别再提了行不行
Oh, will you please let it go?
231
00:09:37,980 --> 00:09:40,150
多尼准备把农场废物
Donnie was gonna make millions turning farm waste
232
00:09:40,150 --> 00:09:42,740
转变成生物燃料然后买给政府
into biofuel and selling it to the government.
233
00:09:42,740 --> 00:09:43,980
很多人在干这行
A lot of people are doing that.
234
00:09:43,980 --> 00:09:44,880
听到没
Oh, see?
235
00:09:44,880 --> 00:09:47,740
但是多尼只是把猪粪混了点水
Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water
236
00:09:47,740 --> 00:09:49,960
然后就灌进他妈的凯美瑞里
and pump it into his mom's Camry.
237
00:09:51,500 --> 00:09:52,270
真不错
Yeah, that's great.
238
00:09:52,270 --> 00:09:53,950
故事真好笑
说别的吧
It's a funny story. Moving on.
239
00:09:53,950 --> 00:09:55,540
要是跟那个想把乒乓球啤酒游戏列入
And Donnie was a rocket scientist
240
00:09:55,540 --> 00:09:56,200
奥林匹克项目的家伙比的话
compared to that boy
241
00:09:56,200 --> 00:09:58,300
多尼也算是个火箭科学家了
who wanted to get beer pong into the Olympics.
242
00:09:58,300 --> 00:09:59,640
他叫什么名字啊
宝贝儿
What was his name, sweetheart?
243
00:09:59,640 --> 00:10:02,030
柯蒂斯
我肯定他在说笑
Curtis, and I'm pretty sure he was joking.
244
00:10:02,030 --> 00:10:02,860
我也不知道
I don't know.
245
00:10:02,860 --> 00:10:04,780
他还递了申请呢
我看他挺认真的
That petition looked real to me.
246
00:10:05,710 --> 00:10:06,970
好吧
同志们该刹车了
Yeah, okay, I think this ends
247
00:10:06,970 --> 00:10:09,290
今晚别再提起我前男友了
the ex-boyfriend portion of our evening.
248
00:10:09,290 --> 00:10:12,120
我只是很高兴你终于找到了一位护花使者
Well, I'm just glad you finally found yourself a keeper.
249
00:10:12,120 --> 00:10:13,610
谢谢
怀特
Thanks, Wyatt.
250
00:10:14,530 --> 00:10:16,240
我是护花使者哟
I'm a keeper.
251
00:10:20,670 --> 00:10:22,060
莱纳德
来吃个宵夜吧
Leonard, you want to come in for a nightcap?
252
00:10:22,060 --> 00:10:23,120
天
老爸
他也很想
Oh, gee, Dad, he'd love to,
253
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
但莱纳德明天一早要工作
but Leonard has to work in the morning.
254
00:10:25,320 --> 00:10:26,790
也许我能晚点去
Maybe I could go in a little late.
255
00:10:26,790 --> 00:10:28,180
不不不
不行
No, no, no, you can't.
256
00:10:28,180 --> 00:10:30,590
你的工作相当重要
Your career is far too important.
257
00:10:30,590 --> 00:10:32,420
每个成功的男人背后
都有个唠叨的女人
Behind every great man is a nagging woman
258
00:10:32,420 --> 00:10:35,010
让他没法享乐子
是吧
莱纳德
who won't let him have any fun, am I right, Leonard?
259
00:10:36,190 --> 00:10:37,940
可不是嘛
Don't I know it.
260
00:10:39,710 --> 00:10:40,580
晚安
孩子
Well, good night, son.
261
00:10:40,580 --> 00:10:41,760
晚安
怀特
Good night, Wyatt.
262
00:10:41,760 --> 00:10:43,230
晚安
亲爱的
Oh, good night, honey.
263
00:10:43,230 --> 00:10:44,690
晚安
Good night.
264
00:10:46,280 --> 00:10:48,120
我爱你
I love you.
265
00:10:51,250 --> 00:10:52,730
我也爱你
Love you, too.
266
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
搞什么
又当众闪光[Frak出自《BSG》科幻版Fuck]
Oh, friggety-frak.
267
00:11:02,240 --> 00:11:04,150
有完没完
Not this again.
268
00:11:09,550 --> 00:11:13,660
3
4
6
过
得到两千卢比[印度货币]
Three, four, five-- pass go, get 2,000 rupees--
269
00:11:13,660 --> 00:11:15,720
6
7
six, seven.
270
00:11:15,720 --> 00:11:18,930
哎呀
不能走了
一头圣牛挡住了我去路
Whoops. Can't go any further. There's a sacred cow in my way.
271
00:11:19,930 --> 00:11:20,880
伯纳黛特
你能不能告诉你男友
Bernadette, please tell your boyfriend
272
00:11:20,880 --> 00:11:22,300
别再纠结印度圣牛的笑话了
to cool it with the cow jokes.
273
00:11:22,300 --> 00:11:23,190
没用的
It won't help.
274
00:11:23,190 --> 00:11:25,830
他要是找到一个笑话
就会一直讲个不停
Once he finds a joke he likes, he sticks with it.
275
00:11:25,830 --> 00:11:26,710
没错
Yeah.
276
00:11:26,710 --> 00:11:28,290
就比如他理发那次
Like his haircut material.
277
00:11:28,290 --> 00:11:30,200
是啊
你理过发了吗
Oh, right. Did you get your hair cut?
278
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
"不
我全部理光了"
"No. I got them all cut."
279
00:11:33,550 --> 00:11:36,020
现在还是真好笑呀
Which is still so funny.
280
00:11:37,020 --> 00:11:38,320
你去到一家中餐馆
And when you go to a Chinese restaurant,
281
00:11:38,320 --> 00:11:40,850
他每次都在幸运饼里拿到同一张纸条
he always gets the same fortune in his fortune cookie.
282
00:11:40,850 --> 00:11:42,590
没错
"救命
我是个囚犯"
Right. "Help, I'm a prisoner
283
00:11:42,590 --> 00:11:45,040
"被关在中国幸运饼工厂里"
in a Chinese fortune cookie factory."
284
00:11:46,450 --> 00:11:48,710
好吧
你们侃我侃够了吧
Okay, I think that's enough about me.
285
00:11:48,710 --> 00:11:51,410
没错
我们开始侃他老妈
He's right. Let's make fun of his mother.
286
00:11:52,150 --> 00:11:53,970
霍华德
快来帮我搓脚
"Howard, come rub my feet!
287
00:11:53,970 --> 00:11:56,140
我脚上的鸡眼痛死了
My corns are killing me!"
288
00:11:58,120 --> 00:12:00,370
霍华德
快把我从浴缸里拉起来
"Howard, help me out of the tub!
289
00:12:00,370 --> 00:12:02,440
我又卡在里面了
I'm stuck again!"
290
00:12:06,490 --> 00:12:07,870
来了
Coming.
291
00:12:10,930 --> 00:12:12,780
你好呀
小心肝
Hey, lovebug.
292
00:12:13,860 --> 00:12:15,420
闭嘴
Shut up.
293
00:12:15,870 --> 00:12:17,460
你知道前一个小时我都在做什么吗
You know what I've been doing for the last hour?
294
00:12:17,460 --> 00:12:20,160
在本子上涂鸦心目中的
Mm, dreamily doodling "Mrs. Leonard Hofstadter"
295
00:12:20,160 --> 00:12:21,790
"霍夫斯塔德太太"形象吗
in a notebook?
296
00:12:22,290 --> 00:12:23,880
听我爸不停念叨
Listening to my father go on and on
297
00:12:23,880 --> 00:12:25,500
你是个多么棒的人
about what a great guy you are.
298
00:12:25,500 --> 00:12:27,400
你得承认
我的确很讨人喜欢
You got to admit, I am... I'm delightful.
299
00:12:29,860 --> 00:12:31,490
你干嘛把事情搞这么复杂
Why are you making this so difficult?
300
00:12:31,490 --> 00:12:32,600
哪里复杂了
It's not difficult for me.
301
00:12:32,600 --> 00:12:34,400
我觉得很有趣
I'm having fun.
302
00:12:35,260 --> 00:12:36,040
莱纳德
Leonard.
303
00:12:36,040 --> 00:12:37,790
那你要我怎么样
是你挑起来的
What do you want me to do? You started this.
304
00:12:37,790 --> 00:12:39,470
你想过去告诉他我们分手了吗
Do you want to go over and tell him we're broken up?
305
00:12:39,470 --> 00:12:40,880
-不想
-那你想怎么样
- No. - Well, then, what do you want?
306
00:12:40,880 --> 00:12:41,800
我不知道
I don't know.
307
00:12:41,800 --> 00:12:42,920
难道你在跑过来之前
Don't you think that's something you should
308
00:12:42,920 --> 00:12:45,950
不应该先想想清楚吗
have figured out before you stomped over here?
309
00:12:45,950 --> 00:12:47,590
好吧
也许是
Maybe.
310
00:12:48,120 --> 00:12:49,890
莱纳德
佩妮
刚好你们在
Leonard, Penny, excellent.
311
00:12:49,890 --> 00:12:52,610
我想说我很高兴你们又在一起了
I'd like to say I'm very happy that you're back together,
312
00:12:52,610 --> 00:12:54,600
如果我能有法子让自己显得更真诚些
and if I can figure out a way to do so
313
00:12:54,600 --> 00:12:56,890
我肯定会不遗余力
and sound sincere, I will.
314
00:12:57,670 --> 00:12:58,710
与此同时
In the meantime,
315
00:12:58,710 --> 00:13:00,590
我要对室友协议进行一些修订
I'd like to go over some proposed changes
316
00:13:00,590 --> 00:13:03,050
特别要提出关于佩妮
to the roommate agreement specifically to address
317
00:13:03,050 --> 00:13:05,260
十分烦人的个人习惯
Penny's annoying personal habits.
318
00:13:05,690 --> 00:13:06,720
我的老天
Oh, my God.
319
00:13:06,720 --> 00:13:09,750
-什么个人习惯
-我列了个单子
- What personal habits? - I have a list.
320
00:13:09,750 --> 00:13:14,150
顺便
第12条就是"我的天啊"的滥用
FYI, overuse of the phrase "Oh, my God" is number 12.
321
00:13:14,820 --> 00:13:16,220
好吧
谢尔顿
你没必要这么做
Okay, Sheldon, you don't have to do this
322
00:13:16,220 --> 00:13:17,950
-因为我和莱纳德不...
-吡吡吡吡吡
- because Leonard and I are not... Ba-ba-ba-ba.
323
00:13:17,950 --> 00:13:19,810
你确定要把他也牵扯进来吗
Are you sure you want to include him in this?
324
00:13:19,810 --> 00:13:21,390
牵扯进什么东西
Include me in what?
325
00:13:21,390 --> 00:13:22,690
有什么正在策划中的阴谋?
Is there a plot afoot?
326
00:13:22,690 --> 00:13:24,610
我可绝对不参与阴谋
I'll have no truck with plots.
327
00:13:26,000 --> 00:13:26,630
好吧
你是对的
No, you're right.
328
00:13:26,630 --> 00:13:30,740
不不
六级非常有用的6个写作句式
实用英语写作技巧大全(2)主题句简介
英语六级作文范文20篇网络依赖症(14)
英语六级作文范文20篇网络与人们的生活(15)
英语六级作文预测及范文互联网
六级写作英语作文写作口诀
英语六级作文范文20篇感谢父母(11)
实用英语写作技巧大全(11)推展段落方法之过程分析法
英语六级作文预测及范文淡水紧缺
英语六级作文范文20篇假冒伪劣商品之我见(1)
走出中国英语作文三大误区
英语六级作文范文20篇禁止软件盗版(18)
35个经典英语句型帮你渡过写作难关
怎样从六级作文过渡为考研作文
英语六级作文范文20篇文凭与知识(17)
英语六级作文范文写一封工作邀请回绝函
六级写作必须会的高分百佳句(二)
英语写作的七项基本原则绝对让你得高分
英语六级作文预测及范文考研热
实用英语写作技巧大全(30)关键词作文
实用英语写作技巧大全(12)组织段落
写作词汇必备用于描述他人外貌的形容词大全
英语写作谈英语作文的写与作
增强英语六级写作语句表现力的有效方法
六级写作必须会的高分百佳句(一)
写作词汇必备人类特征
英语六级作文预测及范文大学生村官
六级写作善用双关语让你的英语妙趣横生
英语写作初级词汇和高级词汇用哪个得分高显而易见
实用英语写作技巧大全(7) 如何写好一个段落(Ⅱ)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |