生活大爆炸第3季中英字幕21
00:00:02,480 --> 00:00:04,050
站住
Hold.
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,080
干嘛
What?
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,650
解释你为什么打喷嚏
Explain your sneeze.
4
00:00:06,650 --> 00:00:08,390
什么
I'm sorry?
5
00:00:08,390 --> 00:00:10,090
-你有过敏症吗
-没有
- Do you have allergies?
- No.
6
00:00:10,090 --> 00:00:11,620
你在沙拉上放太多胡椒粉了吗
Is there too much pepper on your salad?
7
00:00:11,620 --> 00:00:12,760
我没在沙拉上加胡椒粉
I don't put pepper on salads.
8
00:00:12,760 --> 00:00:13,960
够了
坐那边去
I've heard enough. Sit over there.
9
00:00:13,960 --> 00:00:17,660
别这样
我不想一个人坐
Oh, come on.I don't want to sit by myself.
10
00:00:17,660 --> 00:00:18,760
当年伤寒玛丽也这么说
That's what Typhoid Mary said,
11
00:00:17,660 --> 00:00:18,760
[美国伤寒带菌者]
12
00:00:18,760 --> 00:00:20,670
显然
她朋友让步了所以都病了
And clearly, her friends buckled.
13
00:00:20,670 --> 00:00:22,330
伙计们
帮帮我
Guys, help me.
14
00:00:22,330 --> 00:00:23,500
谢尔顿
别这样
Sheldon, come on.
15
00:00:23,500 --> 00:00:24,970
不就是一个喷嚏嘛
Yeah, it's just one sneeze.
16
00:00:24,980 --> 00:00:26,970
-自个坐去吧
-再见
兄弟
- You're on your own. - See you, buddy.
17
00:00:28,940 --> 00:00:30,710
莱纳德
我有东西给你看
Oh, Leonard, I have something for you.
18
00:00:30,710 --> 00:00:35,280
根据室友协议 这是提前24小时通知
Per our roommate agreement, this is your 24-hour notice that I will be having
19
00:00:35,280 --> 00:00:38,620
我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚
A non-related female spending two nights in our apartment.
20
00:00:41,290 --> 00:00:42,820
你说的无血缘关系的女性
When you say "non-related female,"
21
00:00:42,820 --> 00:00:45,560
应该指人类吧
You still mean human, right?
22
00:00:45,560 --> 00:00:46,820
当然
Of course.
23
00:00:46,830 --> 00:00:48,830
室友协议规定不许有宠物
Pets are banned under the roommate agreement,
24
00:00:48,830 --> 00:00:51,930
除了服务性动物
比如导盲犬
With the exception of service animals, such as seeing eye dogs
25
00:00:51,930 --> 00:00:55,100
及将来出现的
机械装备强化的猴子帮工
And, one day, cybernetically-enhanced helper monkeys.
26
00:00:55,100 --> 00:00:59,370
你打算绑架一个女人吗
Are you planning on kidnapping a woman?
27
00:00:59,370 --> 00:01:00,670
讽刺吗
Sarcasm?
28
00:01:00,670 --> 00:01:04,340
对
但也包含真诚的关心
Yes, but mixed with genuine concern.
29
00:01:04,340 --> 00:01:09,480
告诉你们
我将接待 伊丽莎白·普林顿博士
For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton.
30
00:01:10,220 --> 00:01:11,720
普林斯顿大学的宇宙物理学家
The cosmological physicist from Princeton?
31
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
没错
Yes.
32
00:01:12,720 --> 00:01:14,990
另外
你没戴口罩前
And until you acquire a surgical mask,
33
00:01:14,990 --> 00:01:17,320
请先用餐巾捂嘴
再发表言论
Please address your comments to me through a napkin.
34
00:01:18,660 --> 00:01:21,660
我们通信交流了好几年 共同感兴趣的
We've been corresponding for years about our mutual interest in
35
00:01:21,660 --> 00:01:25,130
早期宇宙中膨胀子的引力波特性
Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.
36
00:01:25,130 --> 00:01:28,770
她现在考虑 来我们大学工作
And now she's under consideration for a position at our university.
37
00:01:28,770 --> 00:01:31,470
你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿
Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?
38
00:01:31,470 --> 00:01:33,710
我可是她的铁粉
I am a huge fan of hers!
39
00:01:33,710 --> 00:01:36,040
我不知道我有义务分享
I didn't realize I was obligated to share my connection
40
00:01:36,040 --> 00:01:38,140
我跟你喜欢的事物的联系
好吧
With things you're a fan of, but very well.
41
00:01:38,140 --> 00:01:39,740
你喜欢吃加拿大熏肉
You enjoy Canadian bacon.
42
00:01:39,750 --> 00:01:41,510
我去过多伦多
I've been to Toronto.
43
00:01:41,510 --> 00:01:44,020
行 那她睡哪里
Okay, fine. Where is she going to sleep?
44
00:01:44,020 --> 00:01:45,530
当然睡我房间
My room, of course.
45
00:01:45,530 --> 00:01:47,320
我靠
Holy crap!
46
00:01:50,060 --> 00:01:52,390
我靠
Holy crap!
47
00:01:52,390 --> 00:01:54,760
我有个两部分的问题
Yeah, um, I have a two-part question.
48
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
请说
Go ahead.
49
00:01:55,760 --> 00:01:57,260
第一
你在开玩笑吗
A: Are you kidding me?
50
00:01:57,260 --> 00:02:00,670
第二
你丫的开玩笑吧
And B: Seriously, are you freaking kidding me?
51
00:02:00,670 --> 00:02:03,450
第一
我很少开玩笑
A: I rarely kid.
52
00:02:03,450 --> 00:02:07,710
第二
我开玩笑时
你会听到 我用"逗你玩"这个词
And B: When I do kid, you will know it by my use of the word "bazinga."
53
00:02:07,710 --> 00:02:12,140
这么说你们俩 要睡在同一张床上
So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed?
54
00:02:12,140 --> 00:02:13,810
对
Yes.
55
00:02:13,810 --> 00:02:14,980
逗你玩
Bazinga.
56
00:02:19,180 --> 00:02:20,350
莱纳德
Leonard?
57
00:02:21,150 --> 00:02:23,090
谢了
Thank you.
58
00:02:23,090 --> 00:02:25,020
为什么一位世界知名的科学家
Why is a world-renowned scientist
59
00:02:25,020 --> 00:02:27,030
选择住我们家
而不住酒店
Staying in our apartment instead of a hotel?
60
00:02:27,030 --> 00:02:28,660
她不喜欢住酒店
Well, she doesn't care for hotels.
61
00:02:28,660 --> 00:02:29,930
这也不能怪她
And who can blame her?
62
00:02:29,930 --> 00:02:31,000
打不开的窗户
Windows that don't open,
63
00:02:31,000 --> 00:02:32,530
N个人用过的床单
Multi-user linens,
64
00:02:32,530 --> 00:02:35,230
卡式的钥匙
好像谁的钱包
Keys shaped like credit cards-- as if one walks around
65
00:02:35,230 --> 00:02:37,440
都有空的卡槽似的
With unassigned slots in one's wallet.
66
00:02:37,440 --> 00:02:38,800
好了
所剩时间
All right, I believe I have time
67
00:02:38,800 --> 00:02:40,840
只够回答一个问题
For one more question.
68
00:02:42,010 --> 00:02:43,570
说吧
拉杰
Yes, Raj?
69
00:02:43,580 --> 00:02:45,510
我什么时候能坐回你们旁边
When can I sit with you again?
70
00:02:45,510 --> 00:02:48,180
等我看到连续两次
相隔12小时
When I've seen Two consecutive negative throat cultures
71
00:02:48,180 --> 00:02:50,080
咽拭子检测呈阴性
你知道怎么做
Spaced 12 hours apart. You know the drill.
72
00:02:50,080 --> 00:02:53,820
好了 诸位失陪了
我要去进行
All right, if you'll excuse me, I am off to start
73
00:02:53,820 --> 00:02:56,590
预防性抗生素治疗
A prophylactic course of antibiotics.
74
00:02:58,560 --> 00:03:01,460
不敢相信
他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友
I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.
75
00:03:01,460 --> 00:03:04,160
不敢相信
他们居然让他进加拿大
I can't believe they let him into canada.
76
00:03:04,160 --> 00:03:05,730
喂
你刚刚没听到吗
Whoa, whoa, whoa. You heard the man.
77
00:03:05,730 --> 00:03:07,270
你的咽拭子检测结果呢
Where's your throat cultures?
78
00:03:08,230 --> 00:03:10,270
开玩笑
坐吧
Kidding. Sit down.
79
00:03:45,420 --> 00:03:46,520
谢尔顿
Hey, Sheldon.
80
00:03:46,520 --> 00:03:48,290
佩妮
正好
Oh, Penny, excellent.
81
00:03:48,290 --> 00:03:51,560
我对加长型卫生棉有个疑问
I have a question about these maxi pads.
82
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
这个护翼真的有用吗
Are the wings truly functional
83
00:03:54,170 --> 00:03:56,830
还是我沦为广告宣传的受害者了
Or have I fallen victim to marketing hype?
84
00:03:56,840 --> 00:03:57,970
什么
What?
85
00:03:57,970 --> 00:04:00,600
你干嘛买...什么
Why are you doing with-- what?
86
00:04:00,610 --> 00:04:02,310
沃格林的男售货员
The stock boy at Walgreens
87
00:04:02,310 --> 00:04:04,410
根本没给我提供什么信息
Was frustratingly uninformed on the subject.
88
00:04:04,410 --> 00:04:07,280
谢尔顿
你买卫生棉干嘛
Sheldon, what are you doing with maxi pads?
89
00:04:07,280 --> 00:04:12,030
我有个女性朋友 要在我这里住几天
I have a lady friend who will be staying with me for a few days.
90
00:04:12,820 --> 00:04:13,750
什么
What?
91
00:04:13,750 --> 00:04:15,520
我想让她宾至如归
I want her to feel at home.
92
00:04:15,520 --> 00:04:19,590
我还买了香皂
裤袜
痛经药
I also bought scented soaps, pantyhose, midol,
93
00:04:19,590 --> 00:04:22,960
咀嚼钙
还有这种酸奶
Calcium chews and what is apparently a yogurt
94
00:04:22,960 --> 00:04:26,200
专门调节女性肠道的
Specifically designed to regulate the female bowel.
95
00:04:28,200 --> 00:04:29,630
等等
前面一句
Wait, wait, hold on, back up.
96
00:04:29,630 --> 00:04:31,600
有个女人要跟你住在一起
You're having a woman stay with you?
97
00:04:31,600 --> 00:04:32,640
对
Yes.
98
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
怎么每个人听到都大吃一惊
Why does that seem to flabbergast everybody?
99
00:04:34,640 --> 00:04:36,370
不
不是
Oh... no, no, no, no.
100
00:04:36,370 --> 00:04:37,610
我不是吃惊
I'm not flabbergasted.
101
00:04:37,610 --> 00:04:39,210
我是...疑惑
I'm... puzzled.
102
00:04:39,210 --> 00:04:42,180
就是疑惑
Yeah, let's go with puzzled.
103
00:04:42,180 --> 00:04:43,250
友情提示
A word of warning.
104
00:04:43,250 --> 00:04:45,180
这位客人是著名物理学家
My guest is a noted physicist
105
00:04:45,180 --> 00:04:47,320
量子宇宙论的权威专家
And the leading expert on quantum cosmology,
106
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
请不要跟她聊女性无聊话题
So please try to avoid wasting her time
107
00:04:49,320 --> 00:04:52,690
浪费她的时间
With female jibber jabber.
108
00:04:52,690 --> 00:04:54,320
什么叫女性无聊话题
Female jibber jabber?
109
00:04:54,330 --> 00:04:55,660
鞋子特价
发型
泥面膜
Shoe sales, hair styles,
110
00:04:55,660 --> 00:04:59,800
还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina.
111
00:05:02,000 --> 00:05:03,370
他们不是我的朋友
Oh, they're not my friends.
112
00:05:03,370 --> 00:05:06,840
我知道
鉴于你在背后 说了他们那么多坏话
I'm not surprised, considering the way you talk about them behind their backs.
113
00:05:11,240 --> 00:05:12,210
她来了
她来了
She's here, she's here.
114
00:05:12,210 --> 00:05:14,380
我看上去怎么样
聪明吗
How do I look? Do I look smart?
115
00:05:15,910 --> 00:05:18,650
老天爷 这又不是你的事
Oh, good grief. This isn't about you.
116
00:05:18,650 --> 00:05:19,680
来了
Coming!
117
00:05:19,680 --> 00:05:20,750
听好
Now, listen.
118
00:05:20,750 --> 00:05:22,100
21世纪最杰出的头脑之一
One of the great minds of the 21st century
119
00:05:22,100 --> 00:05:27,490
将以东道的身份迎接另一位杰出头脑
is about to play host to one of the other great minds of the 21st century.
120
00:05:27,490 --> 00:05:29,330
你要仔细看着
So pay attention.
121
00:05:29,330 --> 00:05:33,930
没准儿多年以后 我的传记作者问起你这个伟大时刻
Years from now, my biographer might ask you about this event.
122
00:05:33,930 --> 00:05:37,770
我有太多话想跟你的传记作者说
Oh, I have so many things to tell your biographer.
123
00:05:39,000 --> 00:05:42,210
库珀博士
谢天谢地 我完全不记得你的地址
Dr. Cooper, thank goodness. I completely forgot your address.
124
00:05:42,210 --> 00:05:44,840
还好我还记得写在了手上
But then I remembered that I'd written it on my hand.
125
00:05:44,840 --> 00:05:46,110
幸好
Lucky for me,
126
00:05:46,110 --> 00:05:48,130
我没记成另外一只手
I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,
127
00:05:48,130 --> 00:05:51,350
那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标
which are the coordinates for a newly discovered neutron star.
128
00:05:51,350 --> 00:05:54,250
因为想去那儿的话
我会被超重力压碎的
'cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity.
129
00:05:55,390 --> 00:05:57,590
-不说这些了
你好啊
-你好
- Anyway, hello. - Hello.
130
00:05:57,590 --> 00:05:59,490
很高兴能见到你的本尊哦
Nice to finally meet you in person.
131
00:05:59,490 --> 00:06:01,020
我猜也是
I would imagine it is.
132
00:06:03,660 --> 00:06:06,360
这位是我朋友兼室友
莱纳德·霍夫斯塔德博士
This is my friend and roommate, Dr. Leonard Hofstadter.
133
00:06:06,360 --> 00:06:08,300
你嗨
Hi-lo.
134
00:06:09,470 --> 00:06:10,930
我
我本来想说"你好"
I-I started to say "hi,"
135
00:06:10,940 --> 00:06:13,240
中途又想说"嗨"
and then I switched to "hello" in the middle.
136
00:06:13,240 --> 00:06:15,210
结果就成了"你嗨"
It came out "hi-lo."
137
00:06:17,610 --> 00:06:20,180
很高兴见到你
Uh, it's nice to meet you.
138
00:06:20,180 --> 00:06:22,610
我拜读过你的书和许多论文
I-I've read both your books and most of your papers.
139
00:06:22,610 --> 00:06:26,420
我叫莱纳德
就住这儿
你太有才了
I-I'm Leonard, I live here, you're brilliant.
140
00:06:26,420 --> 00:06:27,480
真不好意思
I apologize.
141
00:06:27,490 --> 00:06:29,950
他只是个搞实验物理的
He's only an experimental physicist.
142
00:06:29,950 --> 00:06:31,490
没关系
No need to apologize.
143
00:06:31,490 --> 00:06:34,190
我有几个好朋友也是搞实验的
Some of my best friends are experimental physicists.
144
00:06:34,190 --> 00:06:37,190
其实也不算好朋友
就是认识而已
Well, not my best friends, but I know them.
145
00:06:38,200 --> 00:06:39,130
我最要好的朋友
My best friend is
146
00:06:39,130 --> 00:06:40,830
是一位名叫温迪的分子化学家
a molecular chemist named Wendy.
147
00:06:40,830 --> 00:06:42,830
真不好意思
我话太多了
I'm sorry, I'm rambling.
148
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
你嗨
Hi-lo.
149
00:06:45,470 --> 00:06:46,440
你饿吗
渴吗
Are you hungry, thirsty?
150
00:06:46,440 --> 00:06:47,640
我来招待你吧
Can I offer you anything?
151
00:06:47,640 --> 00:06:48,810
不用了
她是我的客人
No, she's my guest.
152
00:06:48,810 --> 00:06:50,610
要招待她的话
也该由我来吧
If anyone should offer her anything, it should be me.
153
00:06:50,610 --> 00:06:52,540
伊丽莎白
我能为你效劳吗
Elizabeth, can I get you something?
154
00:06:52,540 --> 00:06:54,080
你想要女性卫生用品
Perhaps a feminine hygiene product
155
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
还是调节肠道的酸奶
or a bowel-regulating yogurt?
156
00:06:56,750 --> 00:06:58,520
这俩选项都很有意思嘛
Interesting choices.
157
00:06:58,520 --> 00:07:01,380
考虑到我现在的需求
还是酸奶吧
Based on my current needs, I guess I'd pick the yogurt.
158
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
好极了
Excellent.
159
00:07:02,390 --> 00:07:03,720
要是这酸奶起作用的话
If the yogurt works,
160
00:07:03,720 --> 00:07:06,520
我还买了些香薰蜡烛
I bought some delightful scented candles.
161
00:07:11,860 --> 00:07:13,330
这是你耶
Look, it's you.
162
00:07:15,870 --> 00:07:18,800
非常感谢你们让我住在这里
Thank you so much for opening up your home to me.
163
00:07:18,800 --> 00:07:21,870
谁愿意住宾馆啊
Well, who wants to stay in a hotel?
164
00:07:21,870 --> 00:07:25,610
窗户又打不开
诡异的卡片式钥匙
Windows that don't open, those crazy card-shaped keys.
165
00:07:25,610 --> 00:07:27,040
知音啊
我太高兴了
I'm so glad you understand.
166
00:07:27,040 --> 00:07:29,450
不对
他不是你的知音
No, he doesn't understand.
167
00:07:29,450 --> 00:07:30,480
我才是
I understand.
168
00:07:30,480 --> 00:07:31,680
我也是啊
Well, I understand, too.
169
00:07:31,680 --> 00:07:34,280
你剽窃了我的想法
You're just misappropriating my understanding.
170
00:07:36,520 --> 00:07:39,060
我觉得任何一所大学都想要你
I think any university would want you.
171
00:07:39,060 --> 00:07:41,890
当然
除了那些 已经接纳你的大学
Except, of course, any university that had already had you.
172
00:07:41,890 --> 00:07:45,830
因为他们在接纳你之前
已经想要你了
Because they would've already wanted you before they, you know, got you.
173
00:07:47,130 --> 00:07:50,270
这就是跟你说"你嗨"的那位
From the mind that brought you "hi-lo."
174
00:07:51,670 --> 00:07:53,840
我带你去房间看看吧
Let me show you to your room.
175
00:07:53,840 --> 00:07:54,940
好啊
All right.
176
00:07:54,940 --> 00:07:56,840
我也觉得我困了
晚安
莱纳德
I guess I am tired. Good night, Leonard.
177
00:07:56,840 --> 00:07:58,610
好安
Uh, sleep night.
178
00:07:58,610 --> 00:08:00,210
我想说
晚安
I mean, obviously, good night.
179
00:08:00,210 --> 00:08:01,510
我本来想说"好梦"
I started to say "sleep tight,"
180
00:08:01,510 --> 00:08:03,480
然后我又中途改了主意
then I changed my mind in the middle.
181
00:08:03,480 --> 00:08:05,720
我对天发誓
我很聪明的
I swear to god, I'm smart.
182
00:08:08,550 --> 00:08:10,190
说都不会话了
伙计
Get it together, man.
183
00:08:12,660 --> 00:08:15,430
好的
给你展示一下
All right, let me show you
184
00:08:15,430 --> 00:08:17,630
这个房间里的一些功能吧
some of the features of the room.
185
00:08:17,630 --> 00:08:19,200
首先
窗户
First, windows.
186
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
很常见
Conventional.
187
00:08:20,200 --> 00:08:21,830
打开
关上
Open, closed.
188
00:08:21,830 --> 00:08:23,130
打开
关上
Open, closed.
189
00:08:23,130 --> 00:08:24,570
开一半
Halfway open.
190
00:08:24,570 --> 00:08:27,300
或者说关一半
这取决于你的哲学取向
Or halfway closed, depending on your philosophical bent.
191
00:08:28,440 --> 00:08:31,610
这里是我的漫画收藏 可以随意浏览
Over here is my comic book collection. Feel free to browse.
192
00:08:31,610 --> 00:08:33,710
这里有一盒阅读专用的一次性手套
There's a box of disposable reading gloves
193
00:08:33,710 --> 00:08:36,180
就在床头柜上
on the night stand.
194
00:08:36,180 --> 00:08:37,680
很好
Good to know.
195
00:08:37,680 --> 00:08:41,120
在这里 你可以找到应急储备
In here, you'll find emergency provisions.
196
00:08:41,120 --> 00:08:44,150
足够八天的食物和水
一把弩
An eight-day supply of food and water, a crossbow,
197
00:08:44,150 --> 00:08:48,760
一个高密度优盘
里面有 原版的《星际迷航》第二季
Season 2 of Star Trek the original series on a high-density flash drive.
198
00:08:49,490 --> 00:08:52,630
那要是所有的USB接口都在 灾难中坏掉了呢
What if there's a disaster that destroys all the USB ports?
199
00:08:52,630 --> 00:08:55,530
那就真的没法儿活了
不是吗
Then there's really no reason to live, is there?
200
00:08:55,530 --> 00:08:58,370
我能问个关于你室友的问题吗
Can I ask a question about your roommate?
201
00:08:58,370 --> 00:09:01,100
他是个蠢货
对吧
He's an odd duck, isn't he?
202
00:09:01,110 --> 00:09:03,270
他的情感生活是个什么状态
What's his relationship status?
203
00:09:03,270 --> 00:09:06,210
他跟住在走廊对面的那个女服务员
Well, there was a misbegotten adventure
204
00:09:06,210 --> 00:09:08,440
有过一段奸情
With a waitress who lives across the hall.
205
00:09:08,450 --> 00:09:10,710
莫名其妙开始
又莫名其妙结束
It ended as inexplicably as it began.
206
00:09:10,710 --> 00:09:12,450
他俩没有什么共同点
They had very little in common,
207
00:09:12,450 --> 00:09:14,250
除了床笫之欢
except for carnal activity.
208
00:09:14,250 --> 00:09:15,320
这就是为什么
That's why I acquired
209
00:09:15,320 --> 00:09:17,790
我准备了这副隔音耳麦
these noise-canceling headphones.
210
00:09:17,790 --> 00:09:19,620
如果你打算用它的话
If you decide to use them,
211
00:09:19,620 --> 00:09:21,390
请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净
please clean the ear pieces afterwards
212
00:09:21,390 --> 00:09:23,530
湿巾就在卫生间里
with the wet wipes you'll find in the bathroom.
213
00:09:23,530 --> 00:09:26,000
有个贴着"湿巾"标签的抽屉
They're in the drawer labeled "wet wipes."
214
00:09:26,000 --> 00:09:27,360
行
Okay.
215
00:09:27,360 --> 00:09:30,270
很好
那就不打扰你晚上梳洗时间了
Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.
216
00:09:30,270 --> 00:09:32,500
早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱
I've e-mailed you the morning bathroom schedule.
217
00:09:32,500 --> 00:09:36,240
欢迎礼包里还有一份塑封过的版本
You'll also find a laminated copy in your welcome packet.
218
00:09:37,810 --> 00:09:40,580
就印在紧急逃生线路图的背面
It's on the back of the emergency escape route diagram.
219
00:09:40,580 --> 00:09:41,610
真体贴
How thoughtful.
220
00:09:41,610 --> 00:09:43,810
-睡个好觉
朋友
-你也是
- Sleep well, my friend.
- You, too.
221
00:09:44,650 --> 00:09:48,050
让我再拿一样东西
Oh, let me just get one thing.
222
00:09:48,050 --> 00:09:50,550
这是我的备用应急储备包
It's my backup emergency supply kit.
223
00:09:50,550 --> 00:09:53,860
客厅的紧急逃生路线不经过这边
The living room escape route doesn't pass through here.
224
00:09:53,860 --> 00:09:55,090
晚安
Now, good night.
225
00:09:55,090 --> 00:09:57,560
如果世界末日降临的话
祝你好运
And if there's an apocalypse, good luck.
226
00:10:03,170 --> 00:10:04,630
请进
Yes?
227
00:10:04,640 --> 00:10:07,540
我看见你的灯还亮着
I saw your light on.
228
00:10:07,540 --> 00:10:08,810
你没事吧
Is everything all right?
229
00:10:08,810 --> 00:10:10,670
没事
我就是睡不着
Yeah, I just couldn't sleep.
230
00:10:10,670 --> 00:10:12,510
我也睡不着
Me neither.
231
00:10:12,510 --> 00:10:14,210
你看我在读什么
Oh, look what I'm reading.
232
00:10:14,210 --> 00:10:15,950
你的书哦
It's you.
233
00:10:15,950 --> 00:10:17,580
你不是读过了吗
I thought you already read it.
234
00:10:17,580 --> 00:10:18,980
是读过
不过有一阵子了
I did, but it's been a while,
235
00:10:18,980 --> 00:10:22,550
我想在早餐时表现得聪明点
And I wanted to sound smart over breakfast.
236
00:10:22,550 --> 00:10:24,550
你很聪明了
Aw, you're smart.
237
00:10:24,560 --> 00:10:25,620
是吗
太好了
Oh, good.
238
00:10:25,620 --> 00:10:27,220
我还担心你没看出来
Wasn't sure it was coming across.
239
00:10:27,220 --> 00:10:29,530
在读第几章
What chapter are you on?
240
00:10:29,530 --> 00:10:31,060
第六章
Uh, six.
241
00:10:31,060 --> 00:10:35,060
银河系外距离等级
Oh, the extragalactic distance ladder.
242
00:10:35,070 --> 00:10:36,670
想知道一个小秘密吗
Want to know a little secret?
243
00:10:36,670 --> 00:10:38,400
当然
Sure.
244
00:10:38,400 --> 00:10:41,970
威尔逊-巴普效应那一节 我是全裸着写的
I wrote the section on the Wilson-Bappu effect completely naked.
245
00:10:44,810 --> 00:10:46,910
真的吗
Really?
246
00:10:46,910 --> 00:10:49,150
读起来可不像
Uh, sure doesn't read that way.
247
00:10:49,150 --> 00:10:51,110
我来给你演示
Here, let me show you.
248
00:10:53,220 --> 00:10:55,690
考虑到脉动变星的亮度变化
When we consider the brightness of pulsating variable stars,
249
00:10:55,690 --> 00:10:57,890
这可能就是
we start to see a possible explanation
250
00:10:57,890 --> 00:11:02,630
哈勃常数出现数值分歧的原因之一
for some of the discrepancies found in Hubble's constant.
251
00:11:05,900 --> 00:11:08,970
你的科学真是活色生香
You really make science come alive.
252
00:11:29,820 --> 00:11:33,120
语音测试
清晨语音测试
Vocal test. Morning vocal test.
253
00:11:33,390 --> 00:11:34,560
第二次语音测试
Second vocal test.
254
00:11:34,560 --> 00:11:36,290
第二次清晨语音测试
Second morning vocal test.
255
00:11:36,290 --> 00:11:37,790
谢尔顿早
Morning, Sheldon.
256
00:11:37,790 --> 00:11:38,830
早
Morning.
257
00:11:38,830 --> 00:11:39,860
谢尔顿早
Morning, Sheldon.
258
00:11:39,860 --> 00:11:40,800
早
Morning.
259
00:11:40,800 --> 00:11:42,300
昨晚过得愉快吗
I trust you had a pleasant night.
260
00:11:42,300 --> 00:11:43,430
不是一般愉快
More than pleasant.
261
00:11:48,800 --> 00:11:52,040
失陪一下
我要去方便
Excuse me, I'm going to relieve myself.
262
00:11:53,240 --> 00:11:54,710
喝什么咖啡
How do you take your coffee?
263
00:11:54,710 --> 00:11:56,750
-清咖啡
-好滴
- Black. - Okeydoke.
264
00:11:59,080 --> 00:12:01,280
为休斯顿而尿
为奥斯丁而尿
Pee for Houston, pee for Austin,
265
00:12:01,280 --> 00:12:04,420
为我深爱的州而尿
pee for the state my heart got lost in.
266
00:12:07,160 --> 00:12:10,060
再为德州抖两抖
And shake twice for Texas.
267
00:12:14,360 --> 00:12:17,530
他妈妈教他的
Something his mother taught him.
268
00:12:18,630 --> 00:12:21,770
好了
伊丽莎白 轮到你用卫生间了
All right, Elizabeth, the bathroom is yours.
269
00:12:21,770 --> 00:12:25,070
坐垫我放下了
为保护你健康还消了毒
The seat is down, and has been sanitized for your protection.
270
00:12:25,070 --> 00:12:28,040
你真细心
不过我想先喝完咖啡
That's very thoughtful, but I think I'll finish my coffee first.
271
00:12:29,210 --> 00:12:32,180
看来酸奶是没起作用
Ah, so the yogurt didn't work.
272
00:12:32,180 --> 00:12:36,550
我要火速去给生产商写邮件指责他们
I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.
273
00:12:36,550 --> 00:12:39,020
太好了
你们都起了 我的车发动不了
Oh, good, you're up. Look, my car won't start.
274
00:12:39,020 --> 00:12:40,220
需要有人送我上班
I need a ride to work.
275
00:12:40,220 --> 00:12:42,590
又对检查引擎灯置之不理了
Did you once again ignore your "check engine" light?
276
00:12:42,590 --> 00:12:44,190
不是
大明白先生
No, Mr. Smarty-pants.
277
00:12:44,190 --> 00:12:46,930
我这次没理加油提示灯
I ignored the "fill gas tank" light.
278
00:12:46,930 --> 00:12:48,720
莱纳德
佩妮来查探下
Leonard, Penny wants to exploit any
279
00:12:48,720 --> 00:12:50,470
你是否对她余情未了
residual feelings you have for her
280
00:12:50,470 --> 00:12:52,400
以达到搭车上班的目的
in order to get a ride to work.
281
00:12:52,400 --> 00:12:55,440
好
当然
等我把咖啡倒旅行杯里
Oh, yeah, sure, let me just put this in a travel mug.
282
00:12:55,440 --> 00:12:56,970
你好
Hello.
283
00:12:56,970 --> 00:12:58,240
嗨
Hi.
284
00:12:58,240 --> 00:13:00,740
佩妮
这位是普林顿博士
Oh, Penny, this is Dr. Plimpton...
285
00:13:00,740 --> 00:13:03,510
量子宇宙论权威专家
A leading expert on quantum cosmology.
286
00:13:03,510 --> 00:13:05,380
普林顿博士
这是佩妮
Dr. Plimpton, Penny is a waitress
287
00:13:05,380 --> 00:13:07,580
一名不理解内燃机需要
who doesn't understand the role gasoline plays
288
00:13:07,580 --> 00:13:09,720
汽油做燃料的服务生
in the internal combustion engine.
289
00:13:09,720 --> 00:13:11,820
很高兴见到你
Nice to meet you.
290
00:13:11,820 --> 00:13:12,820
很高兴见到你
Nice to meet you, too.
291
00:13:12,820 --> 00:13:13,960
在这住得好吗
Are you enjoying your stay?
292
00:13:13,960 --> 00:13:15,620
是的
非常好
Yes, very much.
293
00:13:18,490 --> 00:13:20,800
那就好
Good.
294
00:13:20,800 --> 00:13:23,930
太棒了
无意义的客套话交流完毕
Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished.
295
00:13:23,930 --> 00:13:25,630
伊丽莎白
莱纳德如厕时间就要到了
Elizabeth, Leonard's bathroom time is coming up,
296
00:13:25,640 --> 00:13:28,040
相信我
在他后面去可不是好事
and believe me, you do not want to follow him.
297
00:13:28,040 --> 00:13:30,570
失陪了
Excuse me.
298
00:13:31,810 --> 00:13:33,910
好吧
我看我得去换衣服了
Okay, well, I guess I should get dressed
299
00:13:33,910 --> 00:13:35,510
好送大家去上班
so I can take everyone to work.
300
00:13:35,510 --> 00:13:36,710
你
谢尔顿
You and Sheldon
301
00:13:36,710 --> 00:13:37,850
还有谢尔顿的朋友
and Sheldon's friend,
302
00:13:37,850 --> 00:13:39,550
普林顿博士
你刚见过的
Dr. Plimpton, who you just met.
303
00:13:39,550 --> 00:13:41,250
肯定会有趣
Gonna be fun.
304
00:13:41,250 --> 00:13:43,390
就像玩具车
Like a clown car.
305
00:13:43,390 --> 00:13:44,420
等等
Hang on. Hmm?
306
00:13:44,420 --> 00:13:46,090
哦
什么事
Yeah? What? Huh?
307
00:13:46,090 --> 00:13:47,760
我们刚刚分手
We just broke up.
308
00:13:47,760 --> 00:13:48,960
什么...
你我吗
是哈
Wha... uh, you and me? Yeah, we did.
309
00:13:48,960 --> 00:13:49,920
不久之前
Not too long ago.
310
00:13:49,930 --> 00:13:51,730
你适应得如何
How are you doing with it?
311
00:13:51,730 --> 00:13:53,900
明显没你适应得好
Not as good as you apparently.
312
00:13:53,900 --> 00:13:55,430
我什么
没明白
I, um, I don't follow.
313
00:13:55,430 --> 00:13:57,030
知道吗
这不不关我的事
You know what? It's, it's none of my business.
314
00:13:57,030 --> 00:13:59,000
我们刚刚分手
If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy
315
00:13:59,000 --> 00:14:01,300
你就想和谢尔顿的博士朋友上床
那就去吧
right after we stopped seeing each other, go for it.
316
00:14:01,300 --> 00:14:03,140
打扰一下
Excuse me.
317
00:14:03,140 --> 00:14:05,940
我对你提议莱纳德
I'm uncomfortable with you recommending
318
00:14:05,940 --> 00:14:08,440
争取与普林顿博士性交感到不安
that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton,
319
00:14:08,440 --> 00:14:12,010
她可还有更重要的事要忙
who I assure you has better things to do.
320
00:14:12,010 --> 00:14:13,150
我不是提议
I'm not recommending it.
321
00:14:13,150 --> 00:14:15,080
他已经那样做了
I'm saying it already happened.
322
00:14:15,080 --> 00:14:16,550
这太荒谬了
That's preposterous.
323
00:14:16,550 --> 00:14:18,550
是吧
莱纳德
Tell her, Leonard.
324
00:14:18,550 --> 00:14:21,420
那个...
Well...
325
00:14:23,460 --> 00:14:25,360
不是吧
No.
326
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
拜托
不是我的错
Come on. It wasn't my fault.
327
00:14:27,36
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |