生活大爆炸第3季中英字幕21
00:00:02,480 --> 00:00:04,050
站住
Hold.
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,080
干嘛
What?
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,650
解释你为什么打喷嚏
Explain your sneeze.
4
00:00:06,650 --> 00:00:08,390
什么
I'm sorry?
5
00:00:08,390 --> 00:00:10,090
-你有过敏症吗
-没有
- Do you have allergies?
- No.
6
00:00:10,090 --> 00:00:11,620
你在沙拉上放太多胡椒粉了吗
Is there too much pepper on your salad?
7
00:00:11,620 --> 00:00:12,760
我没在沙拉上加胡椒粉
I don't put pepper on salads.
8
00:00:12,760 --> 00:00:13,960
够了
坐那边去
I've heard enough. Sit over there.
9
00:00:13,960 --> 00:00:17,660
别这样
我不想一个人坐
Oh, come on.I don't want to sit by myself.
10
00:00:17,660 --> 00:00:18,760
当年伤寒玛丽也这么说
That's what Typhoid Mary said,
11
00:00:17,660 --> 00:00:18,760
[美国伤寒带菌者]
12
00:00:18,760 --> 00:00:20,670
显然
她朋友让步了所以都病了
And clearly, her friends buckled.
13
00:00:20,670 --> 00:00:22,330
伙计们
帮帮我
Guys, help me.
14
00:00:22,330 --> 00:00:23,500
谢尔顿
别这样
Sheldon, come on.
15
00:00:23,500 --> 00:00:24,970
不就是一个喷嚏嘛
Yeah, it's just one sneeze.
16
00:00:24,980 --> 00:00:26,970
-自个坐去吧
-再见
兄弟
- You're on your own. - See you, buddy.
17
00:00:28,940 --> 00:00:30,710
莱纳德
我有东西给你看
Oh, Leonard, I have something for you.
18
00:00:30,710 --> 00:00:35,280
根据室友协议 这是提前24小时通知
Per our roommate agreement, this is your 24-hour notice that I will be having
19
00:00:35,280 --> 00:00:38,620
我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚
A non-related female spending two nights in our apartment.
20
00:00:41,290 --> 00:00:42,820
你说的无血缘关系的女性
When you say "non-related female,"
21
00:00:42,820 --> 00:00:45,560
应该指人类吧
You still mean human, right?
22
00:00:45,560 --> 00:00:46,820
当然
Of course.
23
00:00:46,830 --> 00:00:48,830
室友协议规定不许有宠物
Pets are banned under the roommate agreement,
24
00:00:48,830 --> 00:00:51,930
除了服务性动物
比如导盲犬
With the exception of service animals, such as seeing eye dogs
25
00:00:51,930 --> 00:00:55,100
及将来出现的
机械装备强化的猴子帮工
And, one day, cybernetically-enhanced helper monkeys.
26
00:00:55,100 --> 00:00:59,370
你打算绑架一个女人吗
Are you planning on kidnapping a woman?
27
00:00:59,370 --> 00:01:00,670
讽刺吗
Sarcasm?
28
00:01:00,670 --> 00:01:04,340
对
但也包含真诚的关心
Yes, but mixed with genuine concern.
29
00:01:04,340 --> 00:01:09,480
告诉你们
我将接待 伊丽莎白·普林顿博士
For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton.
30
00:01:10,220 --> 00:01:11,720
普林斯顿大学的宇宙物理学家
The cosmological physicist from Princeton?
31
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
没错
Yes.
32
00:01:12,720 --> 00:01:14,990
另外
你没戴口罩前
And until you acquire a surgical mask,
33
00:01:14,990 --> 00:01:17,320
请先用餐巾捂嘴
再发表言论
Please address your comments to me through a napkin.
34
00:01:18,660 --> 00:01:21,660
我们通信交流了好几年 共同感兴趣的
We've been corresponding for years about our mutual interest in
35
00:01:21,660 --> 00:01:25,130
早期宇宙中膨胀子的引力波特性
Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.
36
00:01:25,130 --> 00:01:28,770
她现在考虑 来我们大学工作
And now she's under consideration for a position at our university.
37
00:01:28,770 --> 00:01:31,470
你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿
Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?
38
00:01:31,470 --> 00:01:33,710
我可是她的铁粉
I am a huge fan of hers!
39
00:01:33,710 --> 00:01:36,040
我不知道我有义务分享
I didn't realize I was obligated to share my connection
40
00:01:36,040 --> 00:01:38,140
我跟你喜欢的事物的联系
好吧
With things you're a fan of, but very well.
41
00:01:38,140 --> 00:01:39,740
你喜欢吃加拿大熏肉
You enjoy Canadian bacon.
42
00:01:39,750 --> 00:01:41,510
我去过多伦多
I've been to Toronto.
43
00:01:41,510 --> 00:01:44,020
行 那她睡哪里
Okay, fine. Where is she going to sleep?
44
00:01:44,020 --> 00:01:45,530
当然睡我房间
My room, of course.
45
00:01:45,530 --> 00:01:47,320
我靠
Holy crap!
46
00:01:50,060 --> 00:01:52,390
我靠
Holy crap!
47
00:01:52,390 --> 00:01:54,760
我有个两部分的问题
Yeah, um, I have a two-part question.
48
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
请说
Go ahead.
49
00:01:55,760 --> 00:01:57,260
第一
你在开玩笑吗
A: Are you kidding me?
50
00:01:57,260 --> 00:02:00,670
第二
你丫的开玩笑吧
And B: Seriously, are you freaking kidding me?
51
00:02:00,670 --> 00:02:03,450
第一
我很少开玩笑
A: I rarely kid.
52
00:02:03,450 --> 00:02:07,710
第二
我开玩笑时
你会听到 我用"逗你玩"这个词
And B: When I do kid, you will know it by my use of the word "bazinga."
53
00:02:07,710 --> 00:02:12,140
这么说你们俩 要睡在同一张床上
So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed?
54
00:02:12,140 --> 00:02:13,810
对
Yes.
55
00:02:13,810 --> 00:02:14,980
逗你玩
Bazinga.
56
00:02:19,180 --> 00:02:20,350
莱纳德
Leonard?
57
00:02:21,150 --> 00:02:23,090
谢了
Thank you.
58
00:02:23,090 --> 00:02:25,020
为什么一位世界知名的科学家
Why is a world-renowned scientist
59
00:02:25,020 --> 00:02:27,030
选择住我们家
而不住酒店
Staying in our apartment instead of a hotel?
60
00:02:27,030 --> 00:02:28,660
她不喜欢住酒店
Well, she doesn't care for hotels.
61
00:02:28,660 --> 00:02:29,930
这也不能怪她
And who can blame her?
62
00:02:29,930 --> 00:02:31,000
打不开的窗户
Windows that don't open,
63
00:02:31,000 --> 00:02:32,530
N个人用过的床单
Multi-user linens,
64
00:02:32,530 --> 00:02:35,230
卡式的钥匙
好像谁的钱包
Keys shaped like credit cards-- as if one walks around
65
00:02:35,230 --> 00:02:37,440
都有空的卡槽似的
With unassigned slots in one's wallet.
66
00:02:37,440 --> 00:02:38,800
好了
所剩时间
All right, I believe I have time
67
00:02:38,800 --> 00:02:40,840
只够回答一个问题
For one more question.
68
00:02:42,010 --> 00:02:43,570
说吧
拉杰
Yes, Raj?
69
00:02:43,580 --> 00:02:45,510
我什么时候能坐回你们旁边
When can I sit with you again?
70
00:02:45,510 --> 00:02:48,180
等我看到连续两次
相隔12小时
When I've seen Two consecutive negative throat cultures
71
00:02:48,180 --> 00:02:50,080
咽拭子检测呈阴性
你知道怎么做
Spaced 12 hours apart. You know the drill.
72
00:02:50,080 --> 00:02:53,820
好了 诸位失陪了
我要去进行
All right, if you'll excuse me, I am off to start
73
00:02:53,820 --> 00:02:56,590
预防性抗生素治疗
A prophylactic course of antibiotics.
74
00:02:58,560 --> 00:03:01,460
不敢相信
他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友
I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.
75
00:03:01,460 --> 00:03:04,160
不敢相信
他们居然让他进加拿大
I can't believe they let him into canada.
76
00:03:04,160 --> 00:03:05,730
喂
你刚刚没听到吗
Whoa, whoa, whoa. You heard the man.
77
00:03:05,730 --> 00:03:07,270
你的咽拭子检测结果呢
Where's your throat cultures?
78
00:03:08,230 --> 00:03:10,270
开玩笑
坐吧
Kidding. Sit down.
79
00:03:45,420 --> 00:03:46,520
谢尔顿
Hey, Sheldon.
80
00:03:46,520 --> 00:03:48,290
佩妮
正好
Oh, Penny, excellent.
81
00:03:48,290 --> 00:03:51,560
我对加长型卫生棉有个疑问
I have a question about these maxi pads.
82
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
这个护翼真的有用吗
Are the wings truly functional
83
00:03:54,170 --> 00:03:56,830
还是我沦为广告宣传的受害者了
Or have I fallen victim to marketing hype?
84
00:03:56,840 --> 00:03:57,970
什么
What?
85
00:03:57,970 --> 00:04:00,600
你干嘛买...什么
Why are you doing with-- what?
86
00:04:00,610 --> 00:04:02,310
沃格林的男售货员
The stock boy at Walgreens
87
00:04:02,310 --> 00:04:04,410
根本没给我提供什么信息
Was frustratingly uninformed on the subject.
88
00:04:04,410 --> 00:04:07,280
谢尔顿
你买卫生棉干嘛
Sheldon, what are you doing with maxi pads?
89
00:04:07,280 --> 00:04:12,030
我有个女性朋友 要在我这里住几天
I have a lady friend who will be staying with me for a few days.
90
00:04:12,820 --> 00:04:13,750
什么
What?
91
00:04:13,750 --> 00:04:15,520
我想让她宾至如归
I want her to feel at home.
92
00:04:15,520 --> 00:04:19,590
我还买了香皂
裤袜
痛经药
I also bought scented soaps, pantyhose, midol,
93
00:04:19,590 --> 00:04:22,960
咀嚼钙
还有这种酸奶
Calcium chews and what is apparently a yogurt
94
00:04:22,960 --> 00:04:26,200
专门调节女性肠道的
Specifically designed to regulate the female bowel.
95
00:04:28,200 --> 00:04:29,630
等等
前面一句
Wait, wait, hold on, back up.
96
00:04:29,630 --> 00:04:31,600
有个女人要跟你住在一起
You're having a woman stay with you?
97
00:04:31,600 --> 00:04:32,640
对
Yes.
98
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
怎么每个人听到都大吃一惊
Why does that seem to flabbergast everybody?
99
00:04:34,640 --> 00:04:36,370
不
不是
Oh... no, no, no, no.
100
00:04:36,370 --> 00:04:37,610
我不是吃惊
I'm not flabbergasted.
101
00:04:37,610 --> 00:04:39,210
我是...疑惑
I'm... puzzled.
102
00:04:39,210 --> 00:04:42,180
就是疑惑
Yeah, let's go with puzzled.
103
00:04:42,180 --> 00:04:43,250
友情提示
A word of warning.
104
00:04:43,250 --> 00:04:45,180
这位客人是著名物理学家
My guest is a noted physicist
105
00:04:45,180 --> 00:04:47,320
量子宇宙论的权威专家
And the leading expert on quantum cosmology,
106
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
请不要跟她聊女性无聊话题
So please try to avoid wasting her time
107
00:04:49,320 --> 00:04:52,690
浪费她的时间
With female jibber jabber.
108
00:04:52,690 --> 00:04:54,320
什么叫女性无聊话题
Female jibber jabber?
109
00:04:54,330 --> 00:04:55,660
鞋子特价
发型
泥面膜
Shoe sales, hair styles,
110
00:04:55,660 --> 00:04:59,800
还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina.
111
00:05:02,000 --> 00:05:03,370
他们不是我的朋友
Oh, they're not my friends.
112
00:05:03,370 --> 00:05:06,840
我知道
鉴于你在背后 说了他们那么多坏话
I'm not surprised, considering the way you talk about them behind their backs.
113
00:05:11,240 --> 00:05:12,210
她来了
她来了
She's here, she's here.
114
00:05:12,210 --> 00:05:14,380
我看上去怎么样
聪明吗
How do I look? Do I look smart?
115
00:05:15,910 --> 00:05:18,650
老天爷 这又不是你的事
Oh, good grief. This isn't about you.
116
00:05:18,650 --> 00:05:19,680
来了
Coming!
117
00:05:19,680 --> 00:05:20,750
听好
Now, listen.
118
00:05:20,750 --> 00:05:22,100
21世纪最杰出的头脑之一
One of the great minds of the 21st century
119
00:05:22,100 --> 00:05:27,490
将以东道的身份迎接另一位杰出头脑
is about to play host to one of the other great minds of the 21st century.
120
00:05:27,490 --> 00:05:29,330
你要仔细看着
So pay attention.
121
00:05:29,330 --> 00:05:33,930
没准儿多年以后 我的传记作者问起你这个伟大时刻
Years from now, my biographer might ask you about this event.
122
00:05:33,930 --> 00:05:37,770
我有太多话想跟你的传记作者说
Oh, I have so many things to tell your biographer.
123
00:05:39,000 --> 00:05:42,210
库珀博士
谢天谢地 我完全不记得你的地址
Dr. Cooper, thank goodness. I completely forgot your address.
124
00:05:42,210 --> 00:05:44,840
还好我还记得写在了手上
But then I remembered that I'd written it on my hand.
125
00:05:44,840 --> 00:05:46,110
幸好
Lucky for me,
126
00:05:46,110 --> 00:05:48,130
我没记成另外一只手
I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,
127
00:05:48,130 --> 00:05:51,350
那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标
which are the coordinates for a newly discovered neutron star.
128
00:05:51,350 --> 00:05:54,250
因为想去那儿的话
我会被超重力压碎的
'cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity.
129
00:05:55,390 --> 00:05:57,590
-不说这些了
你好啊
-你好
- Anyway, hello. - Hello.
130
00:05:57,590 --> 00:05:59,490
很高兴能见到你的本尊哦
Nice to finally meet you in person.
131
00:05:59,490 --> 00:06:01,020
我猜也是
I would imagine it is.
132
00:06:03,660 --> 00:06:06,360
这位是我朋友兼室友
莱纳德·霍夫斯塔德博士
This is my friend and roommate, Dr. Leonard Hofstadter.
133
00:06:06,360 --> 00:06:08,300
你嗨
Hi-lo.
134
00:06:09,470 --> 00:06:10,930
我
我本来想说"你好"
I-I started to say "hi,"
135
00:06:10,940 --> 00:06:13,240
中途又想说"嗨"
and then I switched to "hello" in the middle.
136
00:06:13,240 --> 00:06:15,210
结果就成了"你嗨"
It came out "hi-lo."
137
00:06:17,610 --> 00:06:20,180
很高兴见到你
Uh, it's nice to meet you.
138
00:06:20,180 --> 00:06:22,610
我拜读过你的书和许多论文
I-I've read both your books and most of your papers.
139
00:06:22,610 --> 00:06:26,420
我叫莱纳德
就住这儿
你太有才了
I-I'm Leonard, I live here, you're brilliant.
140
00:06:26,420 --> 00:06:27,480
真不好意思
I apologize.
141
00:06:27,490 --> 00:06:29,950
他只是个搞实验物理的
He's only an experimental physicist.
142
00:06:29,950 --> 00:06:31,490
没关系
No need to apologize.
143
00:06:31,490 --> 00:06:34,190
我有几个好朋友也是搞实验的
Some of my best friends are experimental physicists.
144
00:06:34,190 --> 00:06:37,190
其实也不算好朋友
就是认识而已
Well, not my best friends, but I know them.
145
00:06:38,200 --> 00:06:39,130
我最要好的朋友
My best friend is
146
00:06:39,130 --> 00:06:40,830
是一位名叫温迪的分子化学家
a molecular chemist named Wendy.
147
00:06:40,830 --> 00:06:42,830
真不好意思
我话太多了
I'm sorry, I'm rambling.
148
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
你嗨
Hi-lo.
149
00:06:45,470 --> 00:06:46,440
你饿吗
渴吗
Are you hungry, thirsty?
150
00:06:46,440 --> 00:06:47,640
我来招待你吧
Can I offer you anything?
151
00:06:47,640 --> 00:06:48,810
不用了
她是我的客人
No, she's my guest.
152
00:06:48,810 --> 00:06:50,610
要招待她的话
也该由我来吧
If anyone should offer her anything, it should be me.
153
00:06:50,610 --> 00:06:52,540
伊丽莎白
我能为你效劳吗
Elizabeth, can I get you something?
154
00:06:52,540 --> 00:06:54,080
你想要女性卫生用品
Perhaps a feminine hygiene product
155
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
还是调节肠道的酸奶
or a bowel-regulating yogurt?
156
00:06:56,750 --> 00:06:58,520
这俩选项都很有意思嘛
Interesting choices.
157
00:06:58,520 --> 00:07:01,380
考虑到我现在的需求
还是酸奶吧
Based on my current needs, I guess I'd pick the yogurt.
158
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
好极了
Excellent.
159
00:07:02,390 --> 00:07:03,720
要是这酸奶起作用的话
If the yogurt works,
160
00:07:03,720 --> 00:07:06,520
我还买了些香薰蜡烛
I bought some delightful scented candles.
161
00:07:11,860 --> 00:07:13,330
这是你耶
Look, it's you.
162
00:07:15,870 --> 00:07:18,800
非常感谢你们让我住在这里
Thank you so much for opening up your home to me.
163
00:07:18,800 --> 00:07:21,870
谁愿意住宾馆啊
Well, who wants to stay in a hotel?
164
00:07:21,870 --> 00:07:25,610
窗户又打不开
诡异的卡片式钥匙
Windows that don't open, those crazy card-shaped keys.
165
00:07:25,610 --> 00:07:27,040
知音啊
我太高兴了
I'm so glad you understand.
166
00:07:27,040 --> 00:07:29,450
不对
他不是你的知音
No, he doesn't understand.
167
00:07:29,450 --> 00:07:30,480
我才是
I understand.
168
00:07:30,480 --> 00:07:31,680
我也是啊
Well, I understand, too.
169
00:07:31,680 --> 00:07:34,280
你剽窃了我的想法
You're just misappropriating my understanding.
170
00:07:36,520 --> 00:07:39,060
我觉得任何一所大学都想要你
I think any university would want you.
171
00:07:39,060 --> 00:07:41,890
当然
除了那些 已经接纳你的大学
Except, of course, any university that had already had you.
172
00:07:41,890 --> 00:07:45,830
因为他们在接纳你之前
已经想要你了
Because they would've already wanted you before they, you know, got you.
173
00:07:47,130 --> 00:07:50,270
这就是跟你说"你嗨"的那位
From the mind that brought you "hi-lo."
174
00:07:51,670 --> 00:07:53,840
我带你去房间看看吧
Let me show you to your room.
175
00:07:53,840 --> 00:07:54,940
好啊
All right.
176
00:07:54,940 --> 00:07:56,840
我也觉得我困了
晚安
莱纳德
I guess I am tired. Good night, Leonard.
177
00:07:56,840 --> 00:07:58,610
好安
Uh, sleep night.
178
00:07:58,610 --> 00:08:00,210
我想说
晚安
I mean, obviously, good night.
179
00:08:00,210 --> 00:08:01,510
我本来想说"好梦"
I started to say "sleep tight,"
180
00:08:01,510 --> 00:08:03,480
然后我又中途改了主意
then I changed my mind in the middle.
181
00:08:03,480 --> 00:08:05,720
我对天发誓
我很聪明的
I swear to god, I'm smart.
182
00:08:08,550 --> 00:08:10,190
说都不会话了
伙计
Get it together, man.
183
00:08:12,660 --> 00:08:15,430
好的
给你展示一下
All right, let me show you
184
00:08:15,430 --> 00:08:17,630
这个房间里的一些功能吧
some of the features of the room.
185
00:08:17,630 --> 00:08:19,200
首先
窗户
First, windows.
186
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
很常见
Conventional.
187
00:08:20,200 --> 00:08:21,830
打开
关上
Open, closed.
188
00:08:21,830 --> 00:08:23,130
打开
关上
Open, closed.
189
00:08:23,130 --> 00:08:24,570
开一半
Halfway open.
190
00:08:24,570 --> 00:08:27,300
或者说关一半
这取决于你的哲学取向
Or halfway closed, depending on your philosophical bent.
191
00:08:28,440 --> 00:08:31,610
这里是我的漫画收藏 可以随意浏览
Over here is my comic book collection. Feel free to browse.
192
00:08:31,610 --> 00:08:33,710
这里有一盒阅读专用的一次性手套
There's a box of disposable reading gloves
193
00:08:33,710 --> 00:08:36,180
就在床头柜上
on the night stand.
194
00:08:36,180 --> 00:08:37,680
很好
Good to know.
195
00:08:37,680 --> 00:08:41,120
在这里 你可以找到应急储备
In here, you'll find emergency provisions.
196
00:08:41,120 --> 00:08:44,150
足够八天的食物和水
一把弩
An eight-day supply of food and water, a crossbow,
197
00:08:44,150 --> 00:08:48,760
一个高密度优盘
里面有 原版的《星际迷航》第二季
Season 2 of Star Trek the original series on a high-density flash drive.
198
00:08:49,490 --> 00:08:52,630
那要是所有的USB接口都在 灾难中坏掉了呢
What if there's a disaster that destroys all the USB ports?
199
00:08:52,630 --> 00:08:55,530
那就真的没法儿活了
不是吗
Then there's really no reason to live, is there?
200
00:08:55,530 --> 00:08:58,370
我能问个关于你室友的问题吗
Can I ask a question about your roommate?
201
00:08:58,370 --> 00:09:01,100
他是个蠢货
对吧
He's an odd duck, isn't he?
202
00:09:01,110 --> 00:09:03,270
他的情感生活是个什么状态
What's his relationship status?
203
00:09:03,270 --> 00:09:06,210
他跟住在走廊对面的那个女服务员
Well, there was a misbegotten adventure
204
00:09:06,210 --> 00:09:08,440
有过一段奸情
With a waitress who lives across the hall.
205
00:09:08,450 --> 00:09:10,710
莫名其妙开始
又莫名其妙结束
It ended as inexplicably as it began.
206
00:09:10,710 --> 00:09:12,450
他俩没有什么共同点
They had very little in common,
207
00:09:12,450 --> 00:09:14,250
除了床笫之欢
except for carnal activity.
208
00:09:14,250 --> 00:09:15,320
这就是为什么
That's why I acquired
209
00:09:15,320 --> 00:09:17,790
我准备了这副隔音耳麦
these noise-canceling headphones.
210
00:09:17,790 --> 00:09:19,620
如果你打算用它的话
If you decide to use them,
211
00:09:19,620 --> 00:09:21,390
请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净
please clean the ear pieces afterwards
212
00:09:21,390 --> 00:09:23,530
湿巾就在卫生间里
with the wet wipes you'll find in the bathroom.
213
00:09:23,530 --> 00:09:26,000
有个贴着"湿巾"标签的抽屉
They're in the drawer labeled "wet wipes."
214
00:09:26,000 --> 00:09:27,360
行
Okay.
215
00:09:27,360 --> 00:09:30,270
很好
那就不打扰你晚上梳洗时间了
Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.
216
00:09:30,270 --> 00:09:32,500
早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱
I've e-mailed you the morning bathroom schedule.
217
00:09:32,500 --> 00:09:36,240
欢迎礼包里还有一份塑封过的版本
You'll also find a laminated copy in your welcome packet.
218
00:09:37,810 --> 00:09:40,580
就印在紧急逃生线路图的背面
It's on the back of the emergency escape route diagram.
219
00:09:40,580 --> 00:09:41,610
真体贴
How thoughtful.
220
00:09:41,610 --> 00:09:43,810
-睡个好觉
朋友
-你也是
- Sleep well, my friend.
- You, too.
221
00:09:44,650 --> 00:09:48,050
让我再拿一样东西
Oh, let me just get one thing.
222
00:09:48,050 --> 00:09:50,550
这是我的备用应急储备包
It's my backup emergency supply kit.
223
00:09:50,550 --> 00:09:53,860
客厅的紧急逃生路线不经过这边
The living room escape route doesn't pass through here.
224
00:09:53,860 --> 00:09:55,090
晚安
Now, good night.
225
00:09:55,090 --> 00:09:57,560
如果世界末日降临的话
祝你好运
And if there's an apocalypse, good luck.
226
00:10:03,170 --> 00:10:04,630
请进
Yes?
227
00:10:04,640 --> 00:10:07,540
我看见你的灯还亮着
I saw your light on.
228
00:10:07,540 --> 00:10:08,810
你没事吧
Is everything all right?
229
00:10:08,810 --> 00:10:10,670
没事
我就是睡不着
Yeah, I just couldn't sleep.
230
00:10:10,670 --> 00:10:12,510
我也睡不着
Me neither.
231
00:10:12,510 --> 00:10:14,210
你看我在读什么
Oh, look what I'm reading.
232
00:10:14,210 --> 00:10:15,950
你的书哦
It's you.
233
00:10:15,950 --> 00:10:17,580
你不是读过了吗
I thought you already read it.
234
00:10:17,580 --> 00:10:18,980
是读过
不过有一阵子了
I did, but it's been a while,
235
00:10:18,980 --> 00:10:22,550
我想在早餐时表现得聪明点
And I wanted to sound smart over breakfast.
236
00:10:22,550 --> 00:10:24,550
你很聪明了
Aw, you're smart.
237
00:10:24,560 --> 00:10:25,620
是吗
太好了
Oh, good.
238
00:10:25,620 --> 00:10:27,220
我还担心你没看出来
Wasn't sure it was coming across.
239
00:10:27,220 --> 00:10:29,530
在读第几章
What chapter are you on?
240
00:10:29,530 --> 00:10:31,060
第六章
Uh, six.
241
00:10:31,060 --> 00:10:35,060
银河系外距离等级
Oh, the extragalactic distance ladder.
242
00:10:35,070 --> 00:10:36,670
想知道一个小秘密吗
Want to know a little secret?
243
00:10:36,670 --> 00:10:38,400
当然
Sure.
244
00:10:38,400 --> 00:10:41,970
威尔逊-巴普效应那一节 我是全裸着写的
I wrote the section on the Wilson-Bappu effect completely naked.
245
00:10:44,810 --> 00:10:46,910
真的吗
Really?
246
00:10:46,910 --> 00:10:49,150
读起来可不像
Uh, sure doesn't read that way.
247
00:10:49,150 --> 00:10:51,110
我来给你演示
Here, let me show you.
248
00:10:53,220 --> 00:10:55,690
考虑到脉动变星的亮度变化
When we consider the brightness of pulsating variable stars,
249
00:10:55,690 --> 00:10:57,890
这可能就是
we start to see a possible explanation
250
00:10:57,890 --> 00:11:02,630
哈勃常数出现数值分歧的原因之一
for some of the discrepancies found in Hubble's constant.
251
00:11:05,900 --> 00:11:08,970
你的科学真是活色生香
You really make science come alive.
252
00:11:29,820 --> 00:11:33,120
语音测试
清晨语音测试
Vocal test. Morning vocal test.
253
00:11:33,390 --> 00:11:34,560
第二次语音测试
Second vocal test.
254
00:11:34,560 --> 00:11:36,290
第二次清晨语音测试
Second morning vocal test.
255
00:11:36,290 --> 00:11:37,790
谢尔顿早
Morning, Sheldon.
256
00:11:37,790 --> 00:11:38,830
早
Morning.
257
00:11:38,830 --> 00:11:39,860
谢尔顿早
Morning, Sheldon.
258
00:11:39,860 --> 00:11:40,800
早
Morning.
259
00:11:40,800 --> 00:11:42,300
昨晚过得愉快吗
I trust you had a pleasant night.
260
00:11:42,300 --> 00:11:43,430
不是一般愉快
More than pleasant.
261
00:11:48,800 --> 00:11:52,040
失陪一下
我要去方便
Excuse me, I'm going to relieve myself.
262
00:11:53,240 --> 00:11:54,710
喝什么咖啡
How do you take your coffee?
263
00:11:54,710 --> 00:11:56,750
-清咖啡
-好滴
- Black. - Okeydoke.
264
00:11:59,080 --> 00:12:01,280
为休斯顿而尿
为奥斯丁而尿
Pee for Houston, pee for Austin,
265
00:12:01,280 --> 00:12:04,420
为我深爱的州而尿
pee for the state my heart got lost in.
266
00:12:07,160 --> 00:12:10,060
再为德州抖两抖
And shake twice for Texas.
267
00:12:14,360 --> 00:12:17,530
他妈妈教他的
Something his mother taught him.
268
00:12:18,630 --> 00:12:21,770
好了
伊丽莎白 轮到你用卫生间了
All right, Elizabeth, the bathroom is yours.
269
00:12:21,770 --> 00:12:25,070
坐垫我放下了
为保护你健康还消了毒
The seat is down, and has been sanitized for your protection.
270
00:12:25,070 --> 00:12:28,040
你真细心
不过我想先喝完咖啡
That's very thoughtful, but I think I'll finish my coffee first.
271
00:12:29,210 --> 00:12:32,180
看来酸奶是没起作用
Ah, so the yogurt didn't work.
272
00:12:32,180 --> 00:12:36,550
我要火速去给生产商写邮件指责他们
I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.
273
00:12:36,550 --> 00:12:39,020
太好了
你们都起了 我的车发动不了
Oh, good, you're up. Look, my car won't start.
274
00:12:39,020 --> 00:12:40,220
需要有人送我上班
I need a ride to work.
275
00:12:40,220 --> 00:12:42,590
又对检查引擎灯置之不理了
Did you once again ignore your "check engine" light?
276
00:12:42,590 --> 00:12:44,190
不是
大明白先生
No, Mr. Smarty-pants.
277
00:12:44,190 --> 00:12:46,930
我这次没理加油提示灯
I ignored the "fill gas tank" light.
278
00:12:46,930 --> 00:12:48,720
莱纳德
佩妮来查探下
Leonard, Penny wants to exploit any
279
00:12:48,720 --> 00:12:50,470
你是否对她余情未了
residual feelings you have for her
280
00:12:50,470 --> 00:12:52,400
以达到搭车上班的目的
in order to get a ride to work.
281
00:12:52,400 --> 00:12:55,440
好
当然
等我把咖啡倒旅行杯里
Oh, yeah, sure, let me just put this in a travel mug.
282
00:12:55,440 --> 00:12:56,970
你好
Hello.
283
00:12:56,970 --> 00:12:58,240
嗨
Hi.
284
00:12:58,240 --> 00:13:00,740
佩妮
这位是普林顿博士
Oh, Penny, this is Dr. Plimpton...
285
00:13:00,740 --> 00:13:03,510
量子宇宙论权威专家
A leading expert on quantum cosmology.
286
00:13:03,510 --> 00:13:05,380
普林顿博士
这是佩妮
Dr. Plimpton, Penny is a waitress
287
00:13:05,380 --> 00:13:07,580
一名不理解内燃机需要
who doesn't understand the role gasoline plays
288
00:13:07,580 --> 00:13:09,720
汽油做燃料的服务生
in the internal combustion engine.
289
00:13:09,720 --> 00:13:11,820
很高兴见到你
Nice to meet you.
290
00:13:11,820 --> 00:13:12,820
很高兴见到你
Nice to meet you, too.
291
00:13:12,820 --> 00:13:13,960
在这住得好吗
Are you enjoying your stay?
292
00:13:13,960 --> 00:13:15,620
是的
非常好
Yes, very much.
293
00:13:18,490 --> 00:13:20,800
那就好
Good.
294
00:13:20,800 --> 00:13:23,930
太棒了
无意义的客套话交流完毕
Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished.
295
00:13:23,930 --> 00:13:25,630
伊丽莎白
莱纳德如厕时间就要到了
Elizabeth, Leonard's bathroom time is coming up,
296
00:13:25,640 --> 00:13:28,040
相信我
在他后面去可不是好事
and believe me, you do not want to follow him.
297
00:13:28,040 --> 00:13:30,570
失陪了
Excuse me.
298
00:13:31,810 --> 00:13:33,910
好吧
我看我得去换衣服了
Okay, well, I guess I should get dressed
299
00:13:33,910 --> 00:13:35,510
好送大家去上班
so I can take everyone to work.
300
00:13:35,510 --> 00:13:36,710
你
谢尔顿
You and Sheldon
301
00:13:36,710 --> 00:13:37,850
还有谢尔顿的朋友
and Sheldon's friend,
302
00:13:37,850 --> 00:13:39,550
普林顿博士
你刚见过的
Dr. Plimpton, who you just met.
303
00:13:39,550 --> 00:13:41,250
肯定会有趣
Gonna be fun.
304
00:13:41,250 --> 00:13:43,390
就像玩具车
Like a clown car.
305
00:13:43,390 --> 00:13:44,420
等等
Hang on. Hmm?
306
00:13:44,420 --> 00:13:46,090
哦
什么事
Yeah? What? Huh?
307
00:13:46,090 --> 00:13:47,760
我们刚刚分手
We just broke up.
308
00:13:47,760 --> 00:13:48,960
什么...
你我吗
是哈
Wha... uh, you and me? Yeah, we did.
309
00:13:48,960 --> 00:13:49,920
不久之前
Not too long ago.
310
00:13:49,930 --> 00:13:51,730
你适应得如何
How are you doing with it?
311
00:13:51,730 --> 00:13:53,900
明显没你适应得好
Not as good as you apparently.
312
00:13:53,900 --> 00:13:55,430
我什么
没明白
I, um, I don't follow.
313
00:13:55,430 --> 00:13:57,030
知道吗
这不不关我的事
You know what? It's, it's none of my business.
314
00:13:57,030 --> 00:13:59,000
我们刚刚分手
If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy
315
00:13:59,000 --> 00:14:01,300
你就想和谢尔顿的博士朋友上床
那就去吧
right after we stopped seeing each other, go for it.
316
00:14:01,300 --> 00:14:03,140
打扰一下
Excuse me.
317
00:14:03,140 --> 00:14:05,940
我对你提议莱纳德
I'm uncomfortable with you recommending
318
00:14:05,940 --> 00:14:08,440
争取与普林顿博士性交感到不安
that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton,
319
00:14:08,440 --> 00:14:12,010
她可还有更重要的事要忙
who I assure you has better things to do.
320
00:14:12,010 --> 00:14:13,150
我不是提议
I'm not recommending it.
321
00:14:13,150 --> 00:14:15,080
他已经那样做了
I'm saying it already happened.
322
00:14:15,080 --> 00:14:16,550
这太荒谬了
That's preposterous.
323
00:14:16,550 --> 00:14:18,550
是吧
莱纳德
Tell her, Leonard.
324
00:14:18,550 --> 00:14:21,420
那个...
Well...
325
00:14:23,460 --> 00:14:25,360
不是吧
No.
326
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
拜托
不是我的错
Come on. It wasn't my fault.
327
00:14:27,36
How to become a billionaire 如何成为亿万富翁
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板?
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来
Wardrobe dilemma 面对衣橱的困惑
To lie through your teeth 睁眼说瞎话
Test the water 试探,摸底
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
A recipe for disaster 后患无穷
Clean up your act 改邪归正
In the blink of an eye 一眨眼之间
To turn something upside down 把……翻个底朝天
Get someone's goat 火冒三丈
Lights! Camera! English! 灯光,摄像机,英语!
Like reality, only better? 喜欢现实, 只会更好?
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
To fall at the first hurdle 跌倒在第一关
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
Old-school 老一套,老派
You're pulling my leg! 你在愚弄我!
Drama queen 小题大做的人
The daily commute 每天上下班
Is a game just a game? 游戏只是游戏吗?
The good of gardening 园艺疗法益心养神
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
Pull something out of the hat 突施妙计
Bust a gut 拼了命地工作
The university of life 生活经历
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
Are you a team player? 你是一名具有团队精神的人吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |