生活大爆炸第3季中英字幕12
00:00:02,560 --> 00:00:05,200
看咱哥俩
准备好去奔赴四人有约
Look at us, getting ready for a double date
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
并且她们以名副其实的女朋友身份
With actual women who publicly acknowledge
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,190
光明正大的来约会
They're our girlfriends.
4
00:00:09,690 --> 00:00:12,390
没错
真女人最赞
Yes, actual women are the best.
5
00:00:12,910 --> 00:00:13,940
我就不明白了
I don't understand.
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,920
难道还有其他种类的女人
What other kind of women are there?
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,630
霍华德
人造女性是属于你的研究部门的
Howard, artificial women are your department.
8
00:00:18,630 --> 00:00:19,760
你要接这个茬吗
You want to take this?
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,490
才不咧
那会吓坏他的
No, it would just freak him out.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,240
听着
在出发之前
Listen, before we leave,
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,290
我要警告你
我是个热情的男人
I should warn you, I'm a passionate man
12
00:00:30,290 --> 00:00:34,690
倾向于公开地表达我炙热的感情
And I tend towards public displays of affection.
13
00:00:34,690 --> 00:00:37,590
你到底想说什么啊
霍华德
What are you trying to tell me, Howard?
14
00:00:37,590 --> 00:00:40,670
我会在车里或餐厅里缠绵一下
There might be some making out in the car or the restaurant,
15
00:00:40,670 --> 00:00:42,570
而且我不想让伯纳黛特感到不安
And I don't want Bernadette to feel uncomfortable,
16
00:00:42,570 --> 00:00:46,220
所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的
So it would help if you and Penny made out, too.
17
00:00:47,170 --> 00:00:48,020
别担心
Don't worry.
18
00:00:48,020 --> 00:00:50,340
我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧
We're planning to have sex right on the salad bar.
19
00:00:51,860 --> 00:00:53,860
晚上好
白种人
Namaste, white people.
20
00:00:55,890 --> 00:00:56,740
好消息
Good news!
21
00:00:56,740 --> 00:00:59,940
我租到了四小时特别版的《守望者》
I rented us the four-hour edition of Watchmen.
22
00:01:00,010 --> 00:01:00,840
-我有了
-看过了
- Got it.
- Seen it.
23
00:01:00,910 --> 00:01:03,310
我的详细分析已经发到网上了
Detailed analysis posted online.
24
00:01:04,520 --> 00:01:05,890
那...我们今晚干嘛
Well, then what are we going to do tonight?
25
00:01:05,890 --> 00:01:07,120
不好意思哈
拉杰
Uh, sorry, Raj.
26
00:01:07,120 --> 00:01:08,190
我和霍华德要与
Howard and I are going out to dinner
27
00:01:08,190 --> 00:01:09,620
-佩妮和伯纳黛特共进晚餐
-没错
- With penny and bernadette.
- Yeah.
28
00:01:09,620 --> 00:01:12,490
我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了
No more carefree bachelor nights for me and Leonard.
29
00:01:12,490 --> 00:01:14,530
咱这两匹野马算是彻底从良了
These broncos have been saddled.
30
00:01:20,260 --> 00:01:22,540
我们是怎么勾到真正的女人的
How did we get actual women?
31
00:01:23,310 --> 00:01:23,960
真棒
Great.
32
00:01:23,960 --> 00:01:25,950
难道他们就这么见色忘义
They get girlfriends, and they just abandon us?
33
00:01:25,950 --> 00:01:27,440
这很好哇
不是吗
It is great, isn't it?
34
00:01:28,620 --> 00:01:31,070
-一个美妙的夜晚就在前方
-是吗
- We have a wonderful evening ahead of us.
- We do?
35
00:01:31,070 --> 00:01:33,220
那是
我才发现我没有
Oh, yes. I just discovered I don't have
36
00:01:33,220 --> 00:01:35,550
足够的硬盘空间分配给Linux系统
Enough room ony hard drive for a Linux partition,
37
00:01:35,550 --> 00:01:37,940
所以你和我要做一份全套备份
So you and I are going to perform a full backup,
38
00:01:37,940 --> 00:01:41,890
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
39
00:01:42,170 --> 00:01:44,220
我才不想做那个咧
I don't want to do that.
40
00:01:44,220 --> 00:01:45,090
好吧
All right.
41
00:01:45,090 --> 00:01:46,950
那我要做一份全套备份
Well, I'm going to perform full backup,
42
00:01:46,950 --> 00:01:50,700
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
43
00:01:50,700 --> 00:01:52,270
那我呢
What about me
44
00:01:52,620 --> 00:01:55,900
嗯...我刚了解到有好几种类型的人造女性
Well, I understand there are several types of artificial women.
45
00:01:58,690 --> 00:02:00,350
也许你应该关注一下那方面
Maybe you should look into that.
46
00:02:20,210 --> 00:02:21,810
生活大爆炸
第三季第十二集
47
00:02:28,040 --> 00:02:29,370
老兄
今晚有太多很酷的事情
Dude, there's so many cool things
48
00:02:29,370 --> 00:02:31,450
等着我们去玩呢
看
We could be doing tonight. Look.
49
00:02:31,450 --> 00:02:33,160
在幽谷拱廊商场
At the glendale galleria,
50
00:02:33,160 --> 00:02:35,010
"穿上你最正的阻特装
"Put on your best zoot suit
51
00:02:33,160 --> 00:02:35,010
40年代流行爵士音乐迷所穿上衣过膝
宽肩
裤子肥大裤口狭窄的服装
52
00:02:35,010 --> 00:02:37,960
在梅西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
"It's a salute to swing music in the center court near macy's.
53
00:02:37,960 --> 00:02:39,210
晚五点到九点
5 p.M. To 9 p.M."
54
00:02:39,210 --> 00:02:41,340
怎么样
如何
Huh? Huh?
55
00:02:41,340 --> 00:02:43,050
向阻特装的致敬
A salute to zoot.
56
00:02:43,970 --> 00:02:45,670
听起来像是猫头鹰
Sounds like a hoot.
57
00:02:45,670 --> 00:02:46,750
不好意思
拉杰
I'm sorry, Raj,
58
00:02:46,750 --> 00:02:50,010
我今晚没有向任何类型服装致敬的欲望
I have no desire to salute any article of clothing tonight.
59
00:02:50,010 --> 00:02:53,180
更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱
Much less one that's linked to race riots in the 1940s.
60
00:02:53,380 --> 00:02:54,980
种族暴乱
Race riots?
61
00:02:55,460 --> 00:02:57,520
阻特装暴动
The zoot suit riots.
62
00:02:57,620 --> 00:02:59,830
啊哈
Oh.
63
00:02:59,830 --> 00:03:03,110
我一直以为那是什么圣诞节后的减价活动
I always thought that was some sort of after-christmas sale.
64
00:03:05,360 --> 00:03:08,020
那为什么不单纯地到拱廊商场散散步呢
Well, then why don't we just go to the galleria and walk around?
65
00:03:08,020 --> 00:03:09,870
我又不需要那里面的东西
But I don't need anything at the galleria.
66
00:03:09,870 --> 00:03:11,370
你在拱廊商场有何需求
Do you need anything at the galleria?
67
00:03:11,370 --> 00:03:13,840
没
我们就随便走走看看怎么回事而已
No. We would just walk around and see what's what.
68
00:03:15,690 --> 00:03:18,020
这在语义上是个无效的句子
That's a semantically null sentence.
69
00:03:19,190 --> 00:03:21,520
那好吧
嗯...那这个如何
Okay, well, how about this?
70
00:03:21,520 --> 00:03:23,010
大学网站上的
From the university web site:
71
00:03:23,010 --> 00:03:26,430
晚七点到十点
诺顿厅多功能室
7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room,
72
00:03:26,430 --> 00:03:28,700
"理科与文科的
"Mixer for grad student and faculty
73
00:03:28,700 --> 00:03:31,350
研究生和教员联谊
of the science and humanities departments.
74
00:03:31,350 --> 00:03:33,900
"不论你是分解原子还是分解不定式
"Whether you split atoms or infinitives,
75
00:03:33,900 --> 00:03:35,670
这是你必到的聚会
This is the place to be."
76
00:03:36,940 --> 00:03:39,360
这当然是很幽默 但...
Well, that's certainly amusing, but...
77
00:03:40,330 --> 00:03:41,960
但我没兴趣
I have no interest.
78
00:03:41,960 --> 00:03:43,280
别这样
谢尔顿
Come on, Sheldon,
79
00:03:43,280 --> 00:03:45,650
这个世界上充满了在室外活动的人
The world is filled with people doing things outside.
80
00:03:45,650 --> 00:03:46,740
我们出去吧
Let's go outside.
81
00:03:46,740 --> 00:03:48,810
外面多美好
Outside is good.
82
00:03:48,810 --> 00:03:52,210
要是外面这么美好
那为什么人类花费上千年
Outside is so good, why has mankind spent thousands of years
83
00:03:52,210 --> 00:03:54,010
来完美内部装饰
Trying to perfect inside?
84
00:03:55,010 --> 00:03:56,830
我咋知道
也许是营销计划
I don't know, it's a marketing scheme.
85
00:03:57,790 --> 00:03:59,320
拜托
谢尔顿
我是个年轻的
Please, Sheldon, I'm a young,
86
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
来自他乡的"刚健的"纯爷们儿访客
Virile visitor from a foreign land
87
00:04:01,320 --> 00:04:03,700
我需要炫耀下我的"宝贝"
And I need to strut my stuff.
88
00:04:05,120 --> 00:04:07,030
那我提供个妥协方案
Let me offer you a compromise.
89
00:04:07,030 --> 00:04:10,890
当我感到憋闷
想换换视野的时候
Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery,
90
00:04:10,890 --> 00:04:13,210
我会利用我的想象力
I use my imagination.
91
00:04:13,770 --> 00:04:14,820
天
来了
Oh, boy.
92
00:04:14,820 --> 00:04:16,540
我最爱探访的地方之一
One of my favorite places
93
00:04:16,540 --> 00:04:18,500
就是二维世界
To visit is the two dimensional world
94
00:04:18,500 --> 00:04:21,270
在爱德温·艾伯特的数学幻想小说
Described in Edwin Abbott's mathematal fantasy,
95
00:04:21,270 --> 00:04:22,640
《平地》里有描述过
"Flatland."
96
00:04:23,190 --> 00:04:25,050
我才不想去平地
I don't want to go to flatland.
97
00:04:25,050 --> 00:04:27,250
你这么说只是因为你还没去过那里
You're only saying that becae you haven't been there.
98
00:04:30,110 --> 00:04:33,630
我现在是二维空间里的一个六边形
I am now a hexagon in two-dimensional space
99
00:04:33,630 --> 00:04:36,560
并且只能感知其他物体的边缘
And can only perceive the edges of other objects.
100
00:04:36,560 --> 00:04:39,770
见鬼咧
Oy.
101
00:04:39,770 --> 00:04:41,820
那是你吗
拉杰
Is that you, Raj?
102
00:04:41,820 --> 00:04:43,690
我认不出你的边缘
I don't recognize your edge.
103
00:04:44,320 --> 00:04:45,450
谢尔顿
我求你了
Sheldon, I'm begging you.
104
00:04:45,450 --> 00:04:48,500
我想参加这个联谊
而且不想一个人去
I want to go to this mixer, and I don't want to go alone.
105
00:04:48,740 --> 00:04:50,200
那你就走运了
Well, you're in luck.
106
00:04:50,200 --> 00:04:53,300
在平地上正有一个联谊
There's a mixer here in flatland
107
00:04:55,120 --> 00:04:59,460
看啊
那边有条性感的线段
Oh, look, the's a sexually attractive line segment
108
00:04:55,120 --> 00:04:59,460
在埃德温的小说里线段是女性
109
00:05:00,470 --> 00:05:01,590
你应该跟她搭讪
You should chat her up.
110
00:05:01,590 --> 00:05:03,150
-什么?
-告诉她你是一个圆
- What?
- Tell her you're a circle.
111
00:05:03,150 --> 00:05:05,450
平地上的女孩子都喜欢圆
Flatland gals are all hot for circles.
112
00:05:08,950 --> 00:05:09,970
伯纳黛特
我希望你现在有胃口
I hope you're hungry, beadette.
113
00:05:09,970 --> 00:05:11,710
我们要去一家很棒的餐厅
We're going to a terrific restaurant.
114
00:05:11,710 --> 00:05:13,370
噢
我快饿死了
Oh, yeah, I'm starved.
115
00:05:13,370 --> 00:05:14,970
花了一整天的时间在生物实验室
When you spend all day in a bio-lab,
116
00:05:14,970 --> 00:05:17,880
观察食肉细菌如何吃掉小型啮齿类动物
Watching flesh-eating bacteria skeletonize small rodents,
117
00:05:17,880 --> 00:05:19,830
真的让人胃口大开
It really works up an appetite.
118
00:05:21,240 --> 00:05:22,970
这个女人喜欢食肉细菌
Flesh-eating bacteria.
119
00:05:22,970 --> 00:05:24,780
但我还是想吻她
And yet, I still want to kiss this woman.
120
00:05:24,780 --> 00:05:26,070
这说明什么?
What does that tell you?
121
00:05:26,070 --> 00:05:27,770
为了上她二垒这个极小的可能性
That you'd be willing to die a horrible death
122
00:05:27,770 --> 00:05:30,160
你愿意尸骨无存地死去?
On the off-chance you'd get to second base?
123
00:05:31,220 --> 00:05:33,150
我们已经远不止是二垒的关系了
Oh, we're way past second base.
124
00:05:33,150 --> 00:05:34,620
对吧
亲爱的?
Right, Howard?
125
00:05:34,620 --> 00:05:36,340
虽然我们对各垒的位置
Well, we kind of disagree
126
00:05:36,340 --> 00:05:38,290
有些分歧
About what the bases are.
127
00:05:39,940 --> 00:05:41,370
佩妮
你工作怎么样?
How's your work going, penny?
128
00:05:41,370 --> 00:05:42,750
有参加什么表演吗?
Any acting jobs?
129
00:05:42,750 --> 00:05:44,990
我最近的一个大型表演是
Well, the last big thing I did was this production
130
00:05:44,990 --> 00:05:47,560
在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记
Of Diary of Anne Frank above a bowling alley.
131
00:05:48,110 --> 00:05:51,090
但我觉得我的转机马上要来了
But I think things might be turning around pretty soon.
132
00:05:51,420 --> 00:05:53,230
太好了
怎么回事?
Great. How come?
133
00:05:53,230 --> 00:05:55,380
答应我你不会嘲笑我
Well, promise you won't make fun of me.
134
00:05:55,380 --> 00:05:57,980
当然
我永远不会嘲笑你
Of course, I would never make fun of you.
135
00:05:58,430 --> 00:05:59,150
好吧
Okay.
136
00:05:59,150 --> 00:06:02,060
一个通灵师告诉我
如果我剪了头发
Well, I went to this psychic who told me that if I cut my hair,
137
00:06:02,060 --> 00:06:04,430
我就能出演一个全国性的广告
I'm going to get a national commercial.
138
00:06:05,850 --> 00:06:07,670
什...
开玩笑呢吧?
Wh... seriously?
139
00:06:07,960 --> 00:06:10,660
你去找通灵师要职业建议?
You're getting career advice from a psychic?
140
00:06:10,660 --> 00:06:13,030
好一个永远不嘲笑她
Good job not making fun of her.
141
00:06:13,950 --> 00:06:16,250
她跟那些骗子不同的
好不好
She's not one of those phonies, okay.
142
00:06:16,250 --> 00:06:18,200
她写了本书
还有自己的网站
She wrote a book and has her own web site.
143
00:06:18,200 --> 00:06:19,620
噢
你干吗不早说?
Oh, gee, why didn't you say so?
144
00:06:19,620 --> 00:06:22,560
又不是人人都有资格申请网站的
They don't let just anyone have a web site.
145
00:06:22,930 --> 00:06:25,930
-你干吗这么刻薄?
-你觉得奇怪?
- Why are you being such a jerk?
- You're surprised?
146
00:06:25,930 --> 00:06:28,500
你的通灵师没告诉你我会变得很刻薄?
Your psychic tell you I was going to be a jerk?
147
00:06:29,560 --> 00:06:31,210
去死吧
Bite me.
148
00:06:32,300 --> 00:06:33,460
开玩笑嘛
佩妮
Come on, penny.
149
00:06:33,460 --> 00:06:35,160
你们俩继续吵你们
Why don't you kids go ahead and chat?
150
00:06:35,160 --> 00:06:37,350
我们要在后面亲热一会儿
We're gonna make out back here.
151
00:06:40,890 --> 00:06:43,350
我要上你三垒了
I'm sliding into third.
152
00:06:47,450 --> 00:06:48,670
谢谢你陪我来
Thanks for coming with me.
153
00:06:48,670 --> 00:06:49,330
谢谢你给我
Thanks for giving me
154
00:06:49,330 --> 00:06:52,300
限量版的绿灯侠能量灯
Your limited edition green lantern lantern.
155
00:06:52,710 --> 00:06:54,820
你非得带上它不可吗?
Did you really have to bring it in with you?
156
00:06:54,820 --> 00:06:58,080
如果恶魔来袭
但我的戒指又没了能量怎么办?
What if evil strikes and my power ring runs low?
157
00:07:02,500 --> 00:07:04,760
-来吧
我们去喝一杯
-我不喝酒
- Come on, let's get a drink.
- I don't drink.
158
00:07:04,760 --> 00:07:05,640
我要喝酒
Yeah, well I do.
159
00:07:05,640 --> 00:07:07,990
而且我的泡妞伙伴带着台能量灯
And when my wingman is carrying a green lantern lantern,
160
00:07:07,990 --> 00:07:09,650
我得喝得更多
I drink a lot.
161
00:07:10,560 --> 00:07:11,770
请给我一杯伏特加橙汁鸡尾酒
I'll have a screwdriver, please.
162
00:07:11,770 --> 00:07:13,590
别吝啬你的伏特加
Don't be chintzy with the screw.
163
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
我要一杯漂浮沙士 [无酒精饮料]
I would like a root beer float.
164
00:07:18,150 --> 00:07:19,930
谢尔顿
他们这儿没有冰淇淋
Sheldon, they don' have ice cream.
165
00:07:19,930 --> 00:07:21,700
没有?
They don't?
166
00:07:21,700 --> 00:07:23,670
显然这里的人对派对的定义
Well, apparently, these people and I differ greatly
167
00:07:23,670 --> 00:07:25,450
跟我是不一样的
On the definition of "Party."
168
00:07:26,310 --> 00:07:27,990
给他秀兰·邓波尔(一种无酒精鸡尾酒)
He'll have a shirley temple.
169
00:07:27,990 --> 00:07:29,940
也别吝啬里面的果汁
And don't be chintzy with the shirley.
170
00:07:33,500 --> 00:07:35,050
好的
Okay,
171
00:07:35,050 --> 00:07:36,960
我们开始找女人吧
Let's check out the females.
172
00:07:36,960 --> 00:07:38,030
好
All right.
173
00:07:38,180 --> 00:07:39,410
那里有个女人
There's a female.
174
00:07:40,230 --> 00:07:41,620
那是威尔金森教授的太太
That's professor wilkinson's wife.
175
00:07:41,620 --> 00:07:43,550
她好像都80了
She's like 80 years old.
176
00:07:43,550 --> 00:07:44,760
但她是个女人
But she's female.
177
00:07:44,760 --> 00:07:46,500
-你不是要玩找女人的游戏吗?
-不
- Isn't that the game?
- No.
178
00:07:46,500 --> 00:07:47,850
我要找的是能共赴巫山的小妞
I'm looking for a hookup.
179
00:07:47,850 --> 00:07:49,640
噢
是么
Oh, yes.
180
00:07:49,640 --> 00:07:51,140
所以这个游戏的重点是
So, the point of this exercise is
181
00:07:51,140 --> 00:07:53,410
帮你找到可以交配的人?
For you to find someone to copulate with?
182
00:07:54,180 --> 00:07:55,270
别那么大声
Not so loud,
183
00:07:55,270 --> 00:07:57,120
不过理论上是正确的
But ideally, yes.
184
00:07:58,850 --> 00:08:00,390
谢谢
Thanks.
185
00:08:00,390 --> 00:08:01,340
谢谢你
Thank you.
186
00:08:02,050 --> 00:08:04,750
我作为泡妞伙伴的职责是什么?
And what is my function as "Wingman"?
187
00:08:04,750 --> 00:08:07,390
-帮我完成游戏
-没问题
- You help me run my game.
- Okay.
188
00:08:08,580 --> 00:08:10,390
你的游戏是什么?
What is your game?
189
00:08:11,190 --> 00:08:13,230
在我跟女人胡吹的时候
When I lie through my teeth to a woman,
190
00:08:13,230 --> 00:08:15,330
你就点头附和我
You nod and agree.
191
00:08:16,590 --> 00:08:17,870
这玩意儿真帅
Hey, that's pretty cool.
192
00:08:17,870 --> 00:08:19,050
它是什么东西?
What is it?
193
00:08:19,050 --> 00:08:20,190
这是限量版的
It's a limited edition
194
00:08:20,190 --> 00:08:22,110
绿灯侠能量灯
Green lantern lantern.
195
00:08:22,110 --> 00:08:24,730
我朋友在找可以跟他交配的人
My friend is looking for someone to copulate with.
196
00:08:26,390 --> 00:08:27,490
你真幽默
You're very funny.
197
00:08:27,490 --> 00:08:28,400
我是艾比
I'm Abby.
198
00:08:28,400 --> 00:08:30,350
-我是谢尔顿
-你好
- I'm Sheldon.
- How do you do?
199
00:08:30,350 --> 00:08:32,390
我是拉杰·罗摩衍·库萨帕里
Rajesh Ramayan Koothrappali.
200
00:08:32,390 --> 00:08:34,370
-叫我拉杰
-你好
拉杰
- Call me Raj.
- Hi, Raj.
201
00:08:34,370 --> 00:08:35,260
你是哪里人?
Where are you from?
202
00:08:35,260 --> 00:08:37,730
神秘的印度次大陆
The mysterious subcontinent of India.
203
00:08:37,730 --> 00:08:38,840
噢
印度
Ooh, India.
204
00:08:38,840 --> 00:08:41,310
-你了解印度吗
-看过贫民窟的百万富翁
- You know India?
- I saw Slumdog Millionaire.
205
00:08:41,310 --> 00:08:44,560
哇
那我就是贫民窟的天体物理学家
Well, I'm a slumdog astrophysicist.
206
00:08:46,450 --> 00:08:48,950
你爸不是妇科医生吗[有钱人家]
I thought your father was a gynecologist.
207
00:08:49,820 --> 00:08:51,370
抱歉
I'm sorry.
208
00:08:54,420 --> 00:08:55,430
玛莎
快来
Martha, come here.
209
00:08:55,430 --> 00:08:56,950
这两位是拉杰和谢尔顿
Meet Raj and Sheldon.
210
00:08:56,950 --> 00:08:58,530
-这是我朋友
玛莎
-你们好
- This is my friend, Martha.
- Hi.
211
00:08:58,530 --> 00:08:59,630
-你好
-你好
- Hello.
- Hello.
212
00:08:59,630 --> 00:09:01,270
这不是限量版的
Is that the limited edition
213
00:09:01,270 --> 00:09:03,420
绿灯侠能量灯吗
Green Lantern Lantern?
214
00:09:03,420 --> 00:09:06,030
光明的昼
暗黑的夜
"In brightest day, in darkest night,
215
00:09:06,030 --> 00:09:08,340
一切罪恶无所遁形
no evil shall escape my sight."
216
00:09:11,640 --> 00:09:13,630
真是酷毙了
Oh, that is so awesome!
217
00:09:14,450 --> 00:09:16,180
多谢
Thank you.
218
00:09:16,180 --> 00:09:18,580
选好要和谁交配了吗
Have you chosen one to copulate with?
219
00:09:30,770 --> 00:09:34,370
我们聊些什么呢
So, what should we talk about?
220
00:09:35,500 --> 00:09:37,290
我们可以再听听某人的言论
Well, we could always learn more
221
00:09:37,290 --> 00:09:39,800
为什么信灵媒的人都是小白
about why people who believe in psychics are idiots.
222
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
是吧
莱纳德
Leonard?
223
00:09:44,730 --> 00:09:46,530
这我们就不必多说了
Oh, we don't need to talk about that anymore.
224
00:09:46,530 --> 00:09:49,110
莱纳德在车里已经说得够绝了
Leonard covered it pretty well in the car.
225
00:09:49,550 --> 00:09:52,410
不好意思
但事实如此
I'm sorry, but facts are facts.
226
00:09:52,410 --> 00:09:54,140
得了
你所无法理解的事
Right, and if you can't understand it,
227
00:09:54,140 --> 00:09:55,500
那就不是事实
It's not a fact.
228
00:09:55,500 --> 00:09:58,800
不
如果不是事实
那就是扯淡
No, if it's not a fact, it's not a fact.
229
00:09:58,800 --> 00:09:59,850
明白了
Oh, got it.
230
00:09:59,850 --> 00:10:01,030
多谢你教育我
Thank you for educating me.
231
00: 10:01,030 --> 00:10:03,210
不客气
You're welcome.
232
00:10:04,360 --> 00:10:05,460
鱼好吃吗
How's your fish?
233
00:10:05,460 --> 00:10:06,370
相当美味
Amazing.
234
00:10:06,370 --> 00:10:07,730
要来点吗
Would you like to try some?
235
00:10:07,730 --> 00:10:09,570
-当然
-但事实很残酷
- Yeah, sure.
- Well, the fact is,
236
00:10:09,570 --> 00:10:10,830
偏不给你吃
you can't.
237
00:10:11,710 --> 00:10:13,760
霍华德
伯纳黛特
你俩都是科学家
Come on, Howard, Bernadette, you' both scientists.
238
00:10:13,760 --> 00:10:15,540
行行好
帮帮忙吧
Help me out here.
239
00:10:15,540 --> 00:10:16,470
你觉得呢
他们小两口矛盾
What do you think-- want to jump
240
00:10:16,470 --> 00:10:17,970
我们要搅这趟浑水吗
right in the middle of another couple's argument?
241
00:10:17,970 --> 00:10:19,010
不了
谢谢
No, thank you.
242
00:10:19,010 --> 00:10:20,210
爱莫能助
Sorry.
243
00:10:22,220 --> 00:10:24,390
我想我们别谈这个话题了
Maybe we suld just stop talking about this.
244
00:10:24,390 --> 00:10:27,400
我还是觉得我们都闭嘴好了
Maybe some of us should stop talking altogether.
245
00:10:28,510 --> 00:10:29,820
今晚用餐如何
How is everything tonight?
246
00:10:29,820 --> 00:10:31,730
相当郁闷
Really uncomfortable.
247
00:10:35,130 --> 00:10:36,930
稳定而互相支持的一夫一妻关系中
You know, the best thing about being in a committed,
248
00:10:36,930 --> 00:10:38,890
最大的优点就在于
monogamous, mutually supportive relationship
249
00:10:38,890 --> 00:10:40,840
即使两人发生分歧
is that even if you have different idea,
250
00:10:40,840 --> 00:10:43,430
并经过激烈辩论
但感情不受影响
you can have a spirited debate, yet still care for,
251
00:10:43,430 --> 00:10:46,000
甚至吵过后还是可以云雨一番...
even make love with...
252
00:10:49,300 --> 00:10:50,960
不要鱼了吗
Want your fish?
253
00:10:53,810 --> 00:10:55,240
我不用是灵媒
I knew you were going to do that.
254
00:10:55,240 --> 00:10:57,580
也能猜到你会这样
Doesn't make me psychic!
255
00:10:59,350 --> 00:11:02,240
好吧
你这废柴只会把事情越弄越糟
Attaboy, Leonard make it worse.
256
00:11:10,940 --> 00:11:13,040
什么情况
What's going on?
257
00:11:13,040 --> 00:11:15,220
我们找到女人了
We scored.
258
00:11:16,460 --> 00:11:18,770
我助攻的
I'm the wingman.
259
00:11:28,090 --> 00:11:29,670
好啊
Hey.
260
00:11:29,670 --> 00:11:32,590
-戴上
防镭射
-难忘一宵啊
- Laser.
- Had a great night last night.
261
00:11:32,590 --> 00:11:34,180
我是不想透露太多啦
I don't like to kiss and tell,
262
00:11:34,180 --> 00:11:37,370
但某些人已经上了八垒了哦
but somebody made it to eighth base.
263
00:11:40,170 --> 00:11:42,010
八垒是个什么情况
What the hell is eighth base?
264
00:11:42,010 --> 00:11:44,200
七垒只到宽衣解带
Seventh base with shirt off.
265
00:11:45,250 --> 00:11:47,360
宽的还是我的衣
Well, my shirt.
266
00:11:48,550 --> 00:11:49,740
你和佩妮咋样了
How'd things go with Penny?
267
00:11:49,740 --> 00:11:51,820
好得不能再好了
Oh... couldn't be better.
268
00:11:56,550 --> 00:11:57,400
我们感情生活一不顺
Are we taking our relationship
269
00:11:57,400 --> 00:12:00,890
就拿无辜的赛昂人出气吗
frustrations out on innocent Cylons?
270
00:12:00,890 --> 00:12:02,340
可不止赛昂人呢
It's not just Cylons.
271
00:12:02,340 --> 00:12:04,080
接下来就轮到超人了
Superman's next.
272
00:12:06,500 --> 00:12:08,020
好吧
我本想在吃午饭前
All right, I was going to try to squeeze in
273
00:12:08,020 --> 00:12:09,710
溜过来吐吐槽
a little more mocking before lunch,
274
00:12:09,710 --> 00:12:10,530
但我想我还是识相点撤吧
but I can come back later
275
00:12:10,530 --> 00:12:12,710
免得被你的杀伤性武器给殃及了
when you don't have a high-powered weapon.
276
00:12:13,820 --> 00:12:17,050
我怎么能和信灵媒的女孩子约会呢
How can I go out with a woman who believes in psychics?
277
00:12:17,680 --> 00:12:19,120
这有啥
我以前泡过一个妞
Hey, I once dated a girl
278
00:12:19,120 --> 00:12:21,560
她还相信自己被外星人绑架过
who believed she was abducted by aliens.
279
00:12:21,560 --> 00:12:22,950
你就不介意吗
And that didn'bother you?
280
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
正相反[法语]
Au contraire.
281
00:12:23,950 --> 00:12:26,820
说明她好骗又值得"深探"一番
It meant she was gullible and open to a little probing.
282
00:12:27,900 --> 00:12:29,630
我该咋办
What am I supposed to,
283
00:12:29,630 --> 00:12:32,460
和佩妮一起时我就得装着相信吗
Pretend I believe something I don't whenever I'm with Penny?
284
00:12:32,460 --> 00:12:35,390
我肯定佩妮和你一起时
Yes, I'm sure Penny fakes all kinds of things
285
00:12:35,390 --> 00:12:37,260
她也不都是装出来的吗
when she's with you.
286
00:12:38,550 --> 00:12:42,120
帮个忙
怎么都好
让我爆了你
Do me a favor-- lean or, put your head right here.
287
00:12:42,870 --> 00:12:44,790
换种说法和你解释吧
Let me show you anothe way to look at this.
288
00:12:44,790 --> 00:12:48,710
这里是全宇宙的女人
Here we have the universe of all women.
289
00:12:48,710 --> 00:12:50,070
其中这一部分的女人
These are the ones
290
00:12:50,070 --> 00:12:51,330
你想和她们上床
you want to sleep with.
291
00:12:51,330 --> 00:12:54,470
而这里的女人则与你的想法如出一辙
These are the women who believe exactly what you believe.
292
00:12:54,470 --> 00:12:57,350
而只有这点女人愿意和你上床
These are the women who would be willing to sleep with you.
293
00:12:58,970 --> 00:13:02,140
而你的理想伴侣
And right there in the little triple intersection...
294
00:13:02,140 --> 00:13:03,750
只能从这三者之间小小的交集中找了
is your ideal mate.
295
00:13:03,750 --> 00:13:06,370
而你的那个她可能是个又矮又自卑的物理学家
Odds are she's a short physicist with low self-esteem
296
00:13:06,370 --> 00:13:09,450
还是在为中国政府研究所工作
who lives in a government research facility in china.
297
00:13:10,570 --> 00:13:12,100
你到底想说啥
What's your point?
298
00:13:12,100 --> 00:13:14,550
为了和佩妮继续交往下去
In order to keep hing a sexual relationship with Penny,
299
00:13:14,550 --> 00:13:16,550
我就得放弃
I have to give up everything I believe in--
300
00:13:16,550 --> 00:13:19,000
我对科学知识的信仰
my intellectual integrity, the very nature
301
00:13:19,000 --> 00:13:19,930
和我的本性吗
of who I am?
302
00:13:19,930 --> 00:13:21,820
我做不到
霍华德
I can't do that, Howard.
303
00:13:21,820 --> 00:13:23,580
完全理解
I respect that.
304
00:13:26,610 --> 00:13:27,630
那是什么
What is that?
305
00:13:27,630 --> 00:13:29,430
你的新女友
Your new girlfriend.
306
00:13:30,330 --> 00:13:32,150
祝你今晚愉快
Have fun tonight.
307
00:13:34,790 --> 00:13:37,060
狗狗
The dog...
308
00:13:37,060 --> 00:13:40,020
书名《学习芬兰语》
309
00:13:37,060 --> 00:13:40,020
Koira.
Koira.
310
00:13:40,030 --> 00:13:42,740
屋顶
The roof...
311
00:13:42,740 --> 00:13:45,390
Katto
Katto
312
00:13:45,960 --> 00:13:49,650
葡萄
Grapes...
313
00:13:49,650 --> 00:13:51,880
Ryp leet
Ryp leet
314
00:13:54,630 --> 00:13:56,330
等一下
One minute.
315
00:13:58,240 --> 00:14:00,150
Sis n
Sis n
316
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
什么意思
What was that?
317
00:14:02,800 --> 00:14:04,270
是指"请进"
It means "Come in."
318
00:14:04,270 --> 00:14:05,550
我电脑在装新的操作系统
It's taking forever to load
319
00:14:05,550 --> 00:14:07,640
等的时间太久了
The new operating system on my computer.
320
00:14:07,640 --> 00:14:09,720
我消毒了厨房和卫生间
I disinfected the kitchen and the bathroom,
321
00:14:09,720 --> 00:14:12,050
索性就来学习芬兰语吧
And now I thought I'd learn Finnish.
322
00:14:16,440 --> 00:14:17,500
那是印度语
That's Hindi for
323
00:14:17,500 --> 00:14:19,380
就是说你爱咋咋滴吧
"Whatever floats your bought."
324
00:14:20,040 --> 00:14:22,580
我收到艾比发来的短信
Uh, listen, I got a text from that girl Abby,
325
00:14:22,580 --> 00:14:25,040
她跟她朋友玛莎
还想跟我们出去玩
And she and her friend Martha want to hang out with us again.
326
00:14:25,040 --> 00:14:26,400
你怎么说
What do you say?
327
00:14:26,400 --> 00:14:27,720
我什么都不会说
I don't say anything.
328
00:14:27,720 --> 00:14:29,510
只会提醒你
你这个表情
I merely offer you facial expression
329
00:14:29,510 --> 00:14:31,680
说明你走火入魔了
That suggests you've gone insane
330
00:14:33,760 --> 00:14:35,620
富士康意欲印度制造苹果,正积极寻址
广东省规定每月10日前必须发工资
中国股市市值上周突破10万亿美元
首套领导干部国学教材出版 各级官员将轮训
好莱坞与科学
中国夫妇隐居崂山 实践自给自足生活方式
81岁英国女性亲授不老秘诀:永远不结婚
女足世界杯:魅力持续升温
反击西方生活方式 印度总理提倡做瑜伽
马欣德拉 廉价并非印度制造唯一优势
运动反而使人变胖吗?
意大利老师留另类暑假作业
大象屎咖啡成为新时尚 每公斤售价1880美元
端午节习俗之佩戴香包
端午的前世今生
澳大利亚电视台首次使用自拍杆进行资讯直播
揭秘中国端午节习俗大餐
业绩不佳的管理者照样拿奖金
把握中澳自贸协定历史机遇
一张图告诉你:2100年的地球将有多热?
007超酷车型诞生?宝马7远程操控内置影院
金州勇士队赢得2015年NBA总冠军
《时尚芭莎》前主编如何实现了巴黎梦
苹果从资讯业挖人打造Apple News
2020年10美元纸币将首次出现女性头像
日本人气漫画《海贼王》发行量创吉尼斯纪录
安吉丽娜·朱莉·皮特:手术日记
端午习俗之吃粽子
埃及法院维持对穆尔西死刑判决
MERS不具持续“人际传播”能力
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |