生活大爆炸第3季中英字幕10
00:00:01,300 --> 00:00:03,700
莱纳德
看我的
Hey, Leonard, check this out.
2
00:00:08,230 --> 00:00:10,230
莱纳德
她又来了
Leonard, she's doing it again.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,860
我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷
I think it upsets Sheldon when you play with the food.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,300
不
应该是她从碗里随便拿起食物
No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,200
而不顾还要平均分配的问题时 让谢尔顿很郁闷
from the containers without regard for its equitable distribution.
6
00:00:20,260 --> 00:00:24,230
这就是印度有饥荒的根本原因
This is essentially why you have famine in India.
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,960
你要我吐回去吗
You want me to put it back?
8
00:00:29,030 --> 00:00:30,560
莱纳德
Leonard.
9
00:00:30,630 --> 00:00:34,500
当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷
It upsets Sheldon when you play with the Sheldon.
10
00:00:35,700 --> 00:00:38,930
怎么样啊
我亲爱的呆瓜们
What's up, my nerdizzles?
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,260
拉杰
谢尔顿
Raj, Sheldon,
12
00:00:40,330 --> 00:00:42,200
我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们
I want you to meet my girlfriend Bernadette.
13
00:00:42,260 --> 00:00:44,960
-你好
-莱纳德
佩妮 你们认识我的女友伯纳黛特的
-Hello.
-Leonard, Penny, you know my girlfriend Bernadette.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
伯纳黛特
跟呆瓜们说绝对的
Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles.
15
00:00:49,230 --> 00:00:51,730
我不能这么说
I don't think I can.
16
00:00:51,800 --> 00:00:54,430
我没有霍华德那种街头痞子风
I don't have Howard's street cred.
17
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
我希望这没造成问题
I hope it's all right--
18
00:00:56,600 --> 00:00:57,870
我跟我的女朋友伯纳黛特说
I told my girlfriend Bernadette
19
00:00:57,930 --> 00:00:59,400
她可以跟我们共进晚餐
she could join us for dinner.
20
00:00:59,470 --> 00:01:00,400
当然可以
人多乐趣多
Sure. The more, the merrier.
21
00:01:00,470 --> 00:01:02,530
不对
这是个错误的对等关系
Wa-- no, that's a false equivalency.
22
00:01:02,600 --> 00:01:04,070
人多不等于乐趣多
More does not equal merry.
23
00:01:04,130 --> 00:01:06,530
如果这公寓里现在有两千人
If there were 2,000 people in this apartment right now,
24
00:01:06,600 --> 00:01:09,130
那我们会很开心吗
不
我们会窒息而死
would we be celebrating? No, we'd be suffocating.
25
00:01:09,200 --> 00:01:11,330
-谢尔顿
-别郁闷我
- Sheldon...
- Don't "Sheldon" me.
26
00:01:11,400 --> 00:01:13,150
我们定的是五人份
不是六人
We ordered for five people, not six.
27
00:01:13,150 --> 00:01:14,160
来不
没事儿的
Oh, come on, it's fine.
28
00:01:14,160 --> 00:01:16,440
我们全部摊在桌上分享就好
就像家庭聚餐式的
We'll just put it all on the table, you know, family style.
29
00:01:16,440 --> 00:01:19,390
噢
那是
当我们家庭聚餐时 为什么不把手背到背后
Oh, sure. And while we're at it, why don't we put our hands behind our backs,
30
00:01:19,390 --> 00:01:21,290
来个老式的进食大赛呢
have an old-fashioned eating contest?
31
00:01:21,640 --> 00:01:25,010
放轻松
没事儿的 坐吧
你们
Relax, it'll be fine. Sit down, you guys.
32
00:01:26,570 --> 00:01:27,510
别
别
别
No! No! No!
33
00:01:27,570 --> 00:01:28,410
怎么了
What?!
34
00:01:29,410 --> 00:01:32,170
对了
你不能坐那儿
Oh, yeah, you can't sit there.
35
00:01:32,240 --> 00:01:33,110
为什么不能
Why not?
36
00:01:33,170 --> 00:01:34,670
那是谢尔顿的专属座位
That's where Sheldon sits.
37
00:01:34,740 --> 00:01:36,210
他不能坐其他地方吗
He can't sit somewhere else?
38
00:01:37,810 --> 00:01:39,370
不
不
不
你看啊
在冬天呢
No, no, no-- you see, in the winter,
39
00:01:39,440 --> 00:01:41,740
这个座位与暖气片的距离足够让他保持温暖
that seat is close enough to the radiator so that he's warm,
40
00:01:41,810 --> 00:01:43,170
但又不会太近以至于出汗
yet not so close that he sweats.
41
00:01:43,240 --> 00:01:45,170
而在夏天
这个位置又正好处在
In the summer, it's directly in the path of
42
00:01:45,240 --> 00:01:47,540
由这个和那个窗口之间对流所产生的微风之中
a cross-breeze created by opening windows there and there.
43
00:01:47,610 --> 00:01:49,870
这儿的角度并不是直接面朝电视
It faces the television at an angle that isn't direct,
44
00:01:49,940 --> 00:01:51,340
所以他还能跟所有人交谈
so he can still talk to everybody,
45
00:01:51,410 --> 00:01:55,110
同时又不会太偏导致画面失真
yet not so wide that the picture looks distorted.
46
00:01:57,710 --> 00:02:00,410
看来你还是孺子可教的嘛
Perhaps there's hope for you after all.
47
00:02:21,020 --> 00:02:22,620
生活大爆炸
第三季第十集
48
00:02:27,870 --> 00:02:29,270
喔
我喜欢你的鞋子
Ooh, I love your shoes.
49
00:02:29,340 --> 00:02:30,270
谢谢
Oh, thanks.
50
00:02:30,340 --> 00:02:31,470
很可爱
不是吗
They are cute, aren't they?
51
00:02:31,540 --> 00:02:33,370
-你在哪儿买到的
-实惠鞋店
- Where'd you get them?
- Shoes for Less.
52
00:02:33,440 --> 00:02:34,810
我正有此意要去那儿
I've been meaning to go over there.
53
00:02:34,870 --> 00:02:38,010
东西很多
价格也便宜
Oh, great selection, great prices.
54
00:02:38,070 --> 00:02:41,040
我娘说的对
确实有地狱
My mother was right. Hell is real.
55
00:02:42,040 --> 00:02:43,210
别这样
谢尔顿
Come on, Sheldon.
56
00:02:43,270 --> 00:02:45,070
让妇女们聊吧
Let the womenfolk chat.
57
00:02:47,140 --> 00:02:49,010
妇女
Womenfolk?
58
00:02:49,070 --> 00:02:50,440
少女
Gals?
59
00:02:50,510 --> 00:02:51,570
妞儿
Chicks?
60
00:02:51,640 --> 00:02:54,670
有子宫的美国人
Utero-Americans?
61
00:02:54,740 --> 00:02:56,940
吃你的饭吧
Just eat your dinner.
62
00:02:57,010 --> 00:02:58,670
别太跟他较真儿
Don't take him too seriously.
63
00:02:58,740 --> 00:03:02,440
他说的很多话本是故意为了幽默一下的
A lot of what he says is intended as humor.
64
00:03:02,510 --> 00:03:04,710
是啊
但我一点也不觉得有趣
Yeah, well, I don't think it's very funny.
65
00:03:04,770 --> 00:03:08,370
我也是
但是我一笑他就灿烂了
Me neither, but he just lights up when I laugh.
66
00:03:10,570 --> 00:03:13,310
霍华德
不能让她跑了
Howard, never let her go.
67
00:03:15,340 --> 00:03:17,170
莱纳德
霍华德说你正在进行
So, Leonard, Howard says you're working on
68
00:03:17,240 --> 00:03:18,870
一些量子力学的基本测试
fundamental tests of quantum mechanics.
69
00:03:18,940 --> 00:03:19,910
没错
I am.
70
00:03:19,970 --> 00:03:21,440
你对物理感兴趣吗
Are you interested in physics?
71
00:03:21,510 --> 00:03:22,810
我觉得很很吸引人
Oh, I find it fascinating.
72
00:03:22,870 --> 00:03:25,040
如果我没有选择微生物学的话
If I hadn't gone into microbiology,
73
00:03:25,040 --> 00:03:26,970
我也许就会进军物理了
I probably would have gone into physics.
74
00:03:27,040 --> 00:03:29,910
或者冰舞
Or ice dancing.
75
00:03:29,970 --> 00:03:32,070
事实上
我对于阿哈伦诺夫-博姆的
Actually, my tests of the Aharonov-Bohm
76
00:03:32,140 --> 00:03:34,570
量子干涉效应实验已经到达了一个很有趣的阶段
quantum interference effect have reached an interesting point.
77
00:03:34,640 --> 00:03:36,070
现在
我们正在测试基于电势的
Right now, we're testing the phase shift
78
00:03:36,140 --> 00:03:37,470
相位偏移
due to an electric potential.
79
00:03:37,540 --> 00:03:38,610
真是太棒了
That's amazing.
80
00:03:38,670 --> 00:03:41,710
那是
莱纳德的工作几乎就跟
Yes. Leonard's work is nearly as amazing
81
00:03:41,770 --> 00:03:44,940
三年级小学生用湿毛巾种青豆一样棒
as third graders growing lima beans in wet paper towels.
82
00:03:46,940 --> 00:03:49,370
虽然我很欣赏你的
"喔
又损人了"
While I appreciate the "Oh, snap,"
83
00:03:49,440 --> 00:03:52,110
但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒服
I'm uncomfortable having your moist breath in my ear.
84
00:03:55,310 --> 00:03:57,240
你会用
Are you going to try
85
00:03:57,310 --> 00:03:59,510
穿隧结合来设定电压吗
to set up the voltages using tunnel junctions?
86
00:04:00,510 --> 00:04:01,610
是的
Yes, I am.
87
00:04:01,670 --> 00:04:03,640
你要看我笔记本上的模拟情况吗
You want to see a simulation on my laptop?
88
00:04:03,710 --> 00:04:05,170
好啊
给我看看
Oh, yeah, show me.
89
00:04:05,240 --> 00:04:07,540
在微生物学中
我做过的最激动人心的事情
In microbiology, the most exciting thing
90
00:04:07,610 --> 00:04:09,770
也就是跟酵母玩玩
I get to work with is yeast.
91
00:04:09,840 --> 00:04:11,610
霍华德
Howard?
92
00:04:11,670 --> 00:04:12,640
怎么了
Yeah?
93
00:04:12,710 --> 00:04:15,340
你的鞋子真漂亮
Your shoes are delightful.
94
00:04:16,740 --> 00:04:20,070
你在哪儿买的
Where did you get them?
95
00:04:20,140 --> 00:04:20,970
什么
What?
96
00:04:21,040 --> 00:04:23,310
逗你玩儿
我才不关心呢
Bazinga. I don't care.
97
00:04:31,340 --> 00:04:32,810
哈
吃灰吧你
Ha! Eat my dust,
98
00:04:32,870 --> 00:04:34,870
万年不变的古板水管工
racially stereotypical plumber.
99
00:04:37,570 --> 00:04:39,540
这不公平
That's not fair.
100
00:04:39,610 --> 00:04:41,270
我被一棵树卡住了
I got stuck behind a tree.
101
00:04:41,340 --> 00:04:43,170
外加一只母牛和企鹅
And a cow and a penguin.
102
00:04:43,240 --> 00:04:45,110
认了吧
兄弟
Face it, dude,
103
00:04:45,170 --> 00:04:47,610
不管是现实的车还是虚拟的卡通车
whether it's a real car or a virtual cartoon car,
104
00:04:47,670 --> 00:04:49,910
你都不能驾驭
you can't drive.
105
00:04:49,970 --> 00:04:51,670
只需要点练习而已
Just need a little more practice.
106
00:04:51,740 --> 00:04:55,140
你需要的是金手指
驾驶技巧和一盏神灯
What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie
107
00:04:55,210 --> 00:04:58,640
来帮马里奥赛车小废柴实现愿望
who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart.
108
00:05:00,740 --> 00:05:03,710
谢尔顿
我能跟你说两句话吗
Hey, Sheldon, can I talk to you for a second?
109
00:05:03,770 --> 00:05:06,340
这跟鞋没关系
对吧
It's not about shoes, is it?
110
00:05:06,410 --> 00:05:08,510
我不想再聊鞋子了
I don't think I could go through that again.
111
00:05:08,570 --> 00:05:10,010
跟鞋子无关
It's not about shoes.
112
00:05:10,070 --> 00:05:11,270
那就说吧
Then speak.
113
00:05:11,340 --> 00:05:14,010
我们能私下谈吗
Um, actually, can we do it in private?
114
00:05:14,070 --> 00:05:14,840
好吧
All right.
115
00:05:14,910 --> 00:05:17,370
走开
Go away.
116
00:05:19,070 --> 00:05:22,810
我知道很无礼
但她要私下谈
I agree, it's rude, but she asked for privacy.
117
00:05:22,870 --> 00:05:23,940
谢谢
拉杰
Thanks, Raj.
118
00:05:24,010 --> 00:05:26,740
事情是这样的
Okay, so here's the thing:
119
00:05:26,810 --> 00:05:30,370
我想请你教我一点物理学
I was wondering if you could maybe teach me a little physics?
120
00:05:30,440 --> 00:05:33,110
一点物理学
A little physics?
121
00:05:34,440 --> 00:05:35,510
没有这个说法
There's no such thing.
122
00:05:35,570 --> 00:05:37,510
物理学包含整个宇宙
Physics encompasses the entire universe,
123
00:05:37,570 --> 00:05:40,110
从量子粒子到超新星
from quantum particles to supernovas,
124
00:05:40,170 --> 00:05:43,370
从自旋电子到旋转星系
from spinning electrons to spinning galaxies.
125
00:05:43,440 --> 00:05:44,370
行
Yeah, okay, cool.
126
00:05:44,440 --> 00:05:45,610
不用说得像广播特别报导一样
I don't need the PBS special.
127
00:05:45,670 --> 00:05:47,040
只要了解到
I just want to know enough
128
00:05:47,110 --> 00:05:49,140
能和莱纳德谈他的工作就行
so I can talk to Leonard about his job.
129
00:05:49,210 --> 00:05:50,570
就像伯纳黛特那样
You know, like Bernadette does.
130
00:05:50,640 --> 00:05:52,170
干嘛不叫莱纳德教你
Why can't Leonard teach you?
131
00:05:52,240 --> 00:05:53,710
我想给他个惊喜
'Cause I want to surprise him.
132
00:05:53,770 --> 00:05:55,810
就不能以其他方式给他惊喜吗
Can't you surprise him in some other way?
133
00:05:55,870 --> 00:05:57,810
比如
你要是打扫一下房间
For example, I'm sure he'd be delightfully taken aback
134
00:05:57,870 --> 00:06:00,040
我肯定他又惊又喜
if you cleaned your apartment.
135
00:06:00,110 --> 00:06:02,710
拜托
谢尔顿
这对我很重要
Come on, Sheldon, this is important to me.
136
00:06:02,770 --> 00:06:03,840
佩妮
Penny,
137
00:06:03,910 --> 00:06:05,240
教你可是艰巨的任务
this would be a massive undertaking,
138
00:06:05,310 --> 00:06:08,070
我的时间既有限又宝贵呢
and my time is both limited and valuable.
139
00:06:08,140 --> 00:06:10,610
你整天都坐着玩电子游戏呢
You're sitting here playing video games all day.
140
00:06:11,640 --> 00:06:13,170
被你说中了
Okay, point.
141
00:06:14,470 --> 00:06:16,510
你学了哪些基础知识
What sort of foundation do you have?
142
00:06:16,570 --> 00:06:18,940
学校教过什么科学课吗
Did you take any science classes in school?
143
00:06:19,010 --> 00:06:21,110
有
我做过青蛙的实验
Sure. I did the one with the frogs.
144
00:06:24,140 --> 00:06:26,940
青蛙的实验
The one with the frogs.
145
00:06:27,010 --> 00:06:28,340
对
其实挺好玩的
Yeah, actually, it was pretty cool.
146
00:06:28,410 --> 00:06:31,440
很多女生都吐了
但我把小青蛙像鹿一样宰了
A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer.
147
00:06:31,510 --> 00:06:33,040
抱歉
佩妮
I'm sorry, Penny.
148
00:06:33,110 --> 00:06:34,410
恕我无能为力
I don't think so.
149
00:06:34,470 --> 00:06:35,570
别这样嘛
Oh, come on!
150
00:06:35,640 --> 00:06:37,370
你这么聪明
就当挑战一下
A smart guy like you, it'll be a challenge.
151
00:06:37,440 --> 00:06:38,870
当成实验来做嘛
You can make it like an experiment.
152
00:06:40,940 --> 00:06:43,270
有意思
Interesting.
153
00:06:43,340 --> 00:06:45,610
既然别人能教
I suppose if someone could teach sign language
154
00:06:45,670 --> 00:06:48,540
KoKo大猩猩学手语
to KoKo the gorilla...
155
00:06:48,610 --> 00:06:50,970
我也能教你基本物理学
I could teach you some rudimentary physics.
156
00:06:51,040 --> 00:06:51,970
太好了
Great!
157
00:06:52,040 --> 00:06:54,210
虽然有点侮辱人
但很好
It's a little insulting, but great.
158
00:06:54,270 --> 00:06:55,210
我就做KoKo吧
I'll be KoKo.
159
00:06:55,270 --> 00:06:56,410
不见得吧
Not likely.
160
00:06:56,470 --> 00:06:58,340
KoKo学会了超过两千个单词
KoKo learned to understand over 2,000 words,
161
00:06:58,410 --> 00:07:02,040
没有一个跟鞋子有关呢
not one of which had anything to do with shoes.
162
00:07:03,410 --> 00:07:04,610
伙计们好
Hey, fellas.
163
00:07:04,670 --> 00:07:06,740
这是在下的女友伯纳黛特
This is my girlfriend Bernadette.
164
00:07:06,810 --> 00:07:09,470
在下的女友伯纳黛特
My girlfriend Bernadette.
165
00:07:09,540 --> 00:07:10,940
他们都是谁
Who are all those people?
166
00:07:11,010 --> 00:07:12,110
不知道
Have no idea.
167
00:07:12,170 --> 00:07:14,140
好啊
莱纳德
Hey, Leonard.
168
00:07:14,210 --> 00:07:15,570
好
瞧瞧
Hi. Hey, look,
169
00:07:15,640 --> 00:07:18,240
这不是霍华德的女友伯纳黛特嘛
it's Howard and his girlfriend Bernadette.
170
00:07:18,310 --> 00:07:21,740
带这位小美人逛逛这老盐矿
Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines.
171
00:07:21,810 --> 00:07:24,310
他说的不是盐矿
He doesn't mean salt mines.
172
00:07:24,370 --> 00:07:26,970
他说的是工作地点
He means where he works.
173
00:07:27,040 --> 00:07:29,470
对
我知道
Yeah, no, I got it.
174
00:07:31,070 --> 00:07:33,240
你的实验进展如何
So, how's your experiment going?
175
00:07:33,310 --> 00:07:34,570
很顺利
Ah, terrific.
176
00:07:34,640 --> 00:07:35,970
我们正在准备电子加速器
We're getting the electron accelerator set up.
177
00:07:36,040 --> 00:07:37,910
后天就能准备好
We should be ready to go day after tomorrow.
178
00:07:37,970 --> 00:07:39,870
真想见识一下
Boy, I'd love to see that.
179
00:07:39,940 --> 00:07:41,010
欢迎你来
You're welcome to come.
180
00:07:41,070 --> 00:07:43,170
真的吗
太好了
Really? Oh, that'd be great.
181
00:07:43,240 --> 00:07:44,970
多兴奋啊
How exciting is that?
182
00:07:45,040 --> 00:07:47,870
简直就像七月过光明节一样
Like Hanukkah in July.
183
00:07:47,940 --> 00:07:49,940
七月有光明节吗
Do they have that?
184
00:07:50,970 --> 00:07:53,440
没有
No.
185
00:07:54,810 --> 00:07:56,370
又被你糊弄了
You got me again.
186
00:07:58,410 --> 00:08:00,810
这不是脱脂酸奶
This isn't non-fat yogurt.
187
00:08:00,870 --> 00:08:02,510
简直全是脂肪
This is fatty fat fat.
188
00:08:02,570 --> 00:08:04,840
失陪一下
Excuse me.
189
00:08:04,910 --> 00:08:06,170
心肝儿
能帮我拿张餐巾吗
Could you grab me another napkin, sweetie?
190
00:08:06,240 --> 00:08:07,170
-当然可以
-谢谢
宝贝
- Sure. - Thanks, honey.
191
00:08:09,240 --> 00:08:11,570
说
你打什么如意算盘
All right, what is your deal?
192
00:08:11,640 --> 00:08:12,940
你说什么
Excuse me?
193
00:08:13,010 --> 00:08:14,210
邀请我女朋友
Inviting my girlfriend
194
00:08:14,270 --> 00:08:16,670
去看你的电子加速器
to come see your electron accelerator?
195
00:08:16,740 --> 00:08:18,340
怎么了
Yeah? So?
196
00:08:20,010 --> 00:08:23,140
你真有两下子
You really are a piece of work.
197
00:08:23,210 --> 00:08:24,270
舞会皇后
It's not enough
198
00:08:24,340 --> 00:08:26,140
被你弄到手还不满意
you get the prom queen, you have to get
199
00:08:26,210 --> 00:08:28,310
你还想抢走陪衬头牌呢
the head of the decorating committee, too?
200
00:08:28,370 --> 00:08:30,410
你在说什么呢
What are you talking about?
201
00:08:30,470 --> 00:08:32,170
别跟我装无辜
Don't play innocent with me.
202
00:08:32,240 --> 00:08:33,640
用神奇实验设备勾引女人
I practically invented
203
00:08:33,710 --> 00:08:37,140
这招是我发明的
using fancy lab equipment to seduce women.
204
00:08:37,210 --> 00:08:38,910
成功过吗
Has it ever worked?
205
00:08:38,970 --> 00:08:41,270
目前没有
重点不是这个
Not so far, but that's not the point!
206
00:08:41,340 --> 00:08:42,470
霍华德
别紧张
Howard, relax.
207
00:08:42,540 --> 00:08:45,210
我对你女朋友没兴趣
I'm not interested in your girlfriend.
208
00:08:45,270 --> 00:08:46,470
最好如此
I hope not.
209
00:08:46,540 --> 00:08:49,540
你不会想跟我瞎搅和
Because you don't want to mess with me.
210
00:08:54,470 --> 00:08:57,670
我可是疯子
I'm crazy.
211
00:08:57,740 --> 00:09:00,770
我相信你
I believe you.
212
00:09:02,140 --> 00:09:04,510
实验日志
第一篇
Research journal, entry one.
213
00:09:04,570 --> 00:09:06,110
我准备开展
I'm about to embark on one of
214
00:09:06,170 --> 00:09:10,440
科学生涯中的巨大挑战之一
the great challenges of my scientific career:
215
00:09:10,510 --> 00:09:14,140
教佩妮物理学
teaching Penny physics.
216
00:09:14,210 --> 00:09:16,540
我称之为大猩猩工程
I'm calling it Project Gorilla.
217
00:09:18,540 --> 00:09:20,440
好啊
谢尔顿
Hey, Sheldon.
218
00:09:20,510 --> 00:09:22,110
请进
坐吧
Come in. Take a seat.
219
00:09:23,140 --> 00:09:25,540
实验目标已到
Subject has arrived.
220
00:09:25,610 --> 00:09:28,870
我亲切地欢迎她
I've extended a friendly casual greeting.
221
00:09:28,940 --> 00:09:30,470
准备好开始了吗
Ready to get started?
222
00:09:30,540 --> 00:09:31,740
稍等
One moment.
223
00:09:36,240 --> 00:09:40,410
目标气色很好
也很热情
Subject appears well-rested and enthusiastic.
224
00:09:40,470 --> 00:09:42,470
显然
无知是福
Apparently, ignorance is bliss.
225
00:09:45,040 --> 00:09:48,370
好吧
我们开始
All right, let us begin.
226
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
你的笔记本呢
Where's your notebook?
227
00:09:50,110 --> 00:09:52,110
我没笔记本
Um, I don't have one.
228
00:09:52,170 --> 00:09:54,610
那你咋记笔记
How are you going to take notes without a notebook?
229
00:09:54,670 --> 00:09:56,510
还得记笔记吗
I have to take notes?
230
00:09:56,570 --> 00:09:58,810
不然你怎么考试
How else are you gonna study for the tests?
231
00:09:58,870 --> 00:10:00,170
最好还要考试吗
There's gonna be a test?
232
00:10:00,240 --> 00:10:02,670
可不止一次考试
Test-sss.
233
00:10:04,640 --> 00:10:06,140
给
Here.
234
00:10:06,210 --> 00:10:07,270
这是大学规定
It's college-ruled.
235
00:10:07,340 --> 00:10:09,010
希望没吓着你
I hope that's not too intimidating.
236
00:10:12,040 --> 00:10:13,070
多谢你的体贴
Thank you.
237
00:10:13,140 --> 00:10:14,070
不客气
You're welcome.
238
00:10:14,140 --> 00:10:15,970
现在开始讲物理学入门
Now, Introduction to Physics.
239
00:10:16,040 --> 00:10:18,840
什么是物理
What is physics?
240
00:10:18,910 --> 00:10:22,840
物理这个词来源于古希腊语中的"physika"
Physics comes from the ancient Greek word "physika."
241
00:10:24,970 --> 00:10:27,240
你该记笔记了
It's at this point that you'll want to start taking notes.
242
00:10:29,510 --> 00:10:32,570
"Physika"是指自然科学
"Physika" means the science of natural things.
243
00:10:32,640 --> 00:10:36,710
而就在那遥远的古希腊
我们的旅程开始了
And it is there, in ancient Greece, that our story begins.
244
00:10:36,770 --> 00:10:38,340
-靠
古希腊
-嘘
- Ancient Greece?!
- Hush.
245
00:10:38,410 --> 00:10:40,410
有问题
先举手
If you have questions, raise your hand.
246
00:10:41,740 --> 00:10:45,170
那是在大约公元前600年的一个仲夏夜
It's a warm summer evening, circa 600 BC.
247
00:10:45,240 --> 00:10:49,240
当你从集市[古希腊圣贤集会所]购物归来
You've finished your shopping at the local market, or Agora...
248
00:10:52,910 --> 00:10:55,110
抬头仰望夜空
...And you look up at the night sky.
249
00:10:55,170 --> 00:10:58,810
突然
你发现星星在游弋
There you notice some of the stars seem to move,
250
00:10:58,870 --> 00:11:03,440
于是
你将他们命名为"行星"或"漫游者"
So you name them "planetes," or "wanderer".
251
00:11:09,710 --> 00:11:10,640
佩妮同学
有问题吗
Yes, Penny?
252
00:11:10,710 --> 00:11:13,870
这和莱纳德的研究有什么关系
Um, does this have anything to do with Leonard's work?
253
00:11:13,940 --> 00:11:17,310
这是一个历时2600年的旅程
This is the beginning of a 2,600-year journey
254
00:11:17,370 --> 00:11:21,890
我们慢慢讲
不急 追溯到古希腊
We're going to take together from the ancient Greeks
255
00:11:21,890 --> 00:11:24,110
从艾萨克·牛顿到尼尔斯·玻尔[原子理论和量子力学的创始人]
Through Isaac Newton to Niels Bohr
256
00:11:24,170 --> 00:11:25,810
再到埃尔文·薛定谔[创立波动力学]
To Erwin Schrodinger
257
00:11:25,870 --> 00:11:27,410
再到荷兰研究学派
To the Dutch researchers
258
00:11:27,470 --> 00:11:29,470
莱纳德近来就在重复他们的研究呢
That Leonard is currently ripping off.
259
00:11:29,540 --> 00:11:33,070
居然有2600年
2,600 years?
260
00:11:33,140 --> 00:11:34,270
没错
可能有些许误差
Yeah, give or take.
261
00:11:34,340 --> 00:11:36,670
正如我之前所说
在那遥远的古希腊
As I was saying, it's a warm summer evening
262
00:11:36,740 --> 00:11:38,210
一个氤氲的仲夏夜
In ancient Greece...
263
00:11:38,270 --> 00:11:40,070
怎么了
佩妮同学
Yes, Penny?
264
00:11:40,140 --> 00:11:41,910
我要去洗手间
I have to go to the bathroom.
265
00:11:41,970 --> 00:11:43,170
你就不能憋一下吗
Can't you hold it?
266
00:11:43,240 --> 00:11:45,840
我可憋不了2600年
Not for 2,600 years.
267
00:11:55,110 --> 00:11:57,840
大猩猩实验
日志2
Project Gorilla, entry two.
268
00:11:57,910 --> 00:12:00,110
我被榨干了
I am exhausted.
269
00:12:16,870 --> 00:12:17,970
-霍华德
-怎么
- Howard?
- Huh?
270
00:12:18,040 --> 00:12:20,710
这个要从前面解开的
It unhooks in the front.
271
00:12:20,710 --> 00:12:23,240
难怪啊
Oh, that explains a lot.
272
00:12:27,110 --> 00:12:30,870
霍华德
我回来了
Howard, I'm home!
273
00:12:30,870 --> 00:12:33,040
整栋楼都听到了
Of course.
274
00:12:33,110 --> 00:12:35,840
老年健身取消了
Senior fitness was cancelled.
275
00:12:35,910 --> 00:12:38,940
我发现原来还真会忘了怎么骑车
It turns out you can forget how to ride a bike.
276
00:12:39,010 --> 00:12:44,740
我是没啥
但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥
I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel.
277
00:12:44,810 --> 00:12:47,110
太棒了
娘
That's great, Ma!
278
00:12:47,170 --> 00:12:49,870
80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴
What's great about an 80-year-old Armenian man
279
00:12:49,940 --> 00:12:52,610
有什么可棒的
With half his chin scraped off?!
280
00:12:52,670 --> 00:12:54,170
我想我得走了
I guess I should go.
281
00:12:54,240 --> 00:12:55,540
不
别动
No, no, don't move.
282
00:12:55,610 --> 00:12:58,640
娘
晚饭我想吃炖羊肉
Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?
283
00:12:58,710 --> 00:13:02,110
炖羊肉
那我还得去超市买
Lamb stew? I'd have to go to the supermarket.
284
00:13:02,170 --> 00:13:03,370
帮帮忙啦
Please?
285
00:13:03,440 --> 00:13:05,410
我真的很想吃嘛
I got a real hankering.
286
00:13:07,740 --> 00:13:12,470
噢
我最疼我家小屁脸宝贝了
Oh, I can't say no to my little tushy face.
287
00:13:12,570 --> 00:13:14,610
我很快回来
I'll be back soon.
288
00:13:14,670 --> 00:13:15,870
多谢啦
娘
Thanks, Ma.
289
00:13:18,810 --> 00:13:21,940
你要家常豌豆还是拉素豌豆[豌豆的一种]
Do you want the regular peas or the Le Seur?
290
00:13:22,010 --> 00:13:25,270
平时不都是加拉素豌豆的吗
Always Le Seur peas with lamb stew!
291
00:13:25,340 --> 00:13:28,240
好吧
你总是说得有理
You're right! When you're right, you're right!
292
00:13:30,640 --> 00:13:32,470
如果拉素豌豆卖完了咋办
What if they're out of the Le Seur?
293
00:13:32,540 --> 00:13:34,540
那就买家常的啊
Then get the regular!
294
00:13:34,610 --> 00:13:37,910
好吧
你别冲我吼啊
All right! You don't have to yell!
295
00:13:39,370 --> 00:13:41,640
抱歉
Sorry about that.
296
00:13:43,240 --> 00:13:45,840
我来调成震动
Let me just put that on vibrate.
297
00:13:45,910 --> 00:13:47,340
我早就调好啦
I'm already on vibrate.
298
00:13:49,440 --> 00:13:51,140
这个我可听懂了
You know, that one I got.
299
00:13:52,810 --> 00:13:55,140
霍华德
你和莱纳德说起我什么了吗
Howard, did you say something to Leonard about me?
300
00:13:55,210 --> 00:13:56,540
什么意思
Uh, what do you mean?
301
00:13:56,610 --> 00:13:58,670
他说我要是明天去看他的实验
He says if I go see his experiment tomorrow
302
00:13:58,740 --> 00:14:00,470
可能你会感觉不好
It might weird you out.
303
00:14:00,540 --> 00:14:02,210
是吗
他这样说吗
Really? He said that?
304
00:14:02,270 --> 00:14:04,210
你不是在吃莱纳德的醋吧
You're not jealous of Leonard, are you?
305
00:14:04,270 --> 00:14:06,340
我
才没有呢
Me? No.
306
00:14:06,410 --> 00:14:09,770
我只是说
在没和别人商量的情况下
I may have mentioned that it's a little inappropriate
307
00:14:09,840 --> 00:14:12,570
邀请别人的女友去看他的实验
To be asking another man's girlfriend to his experiment
308
00:14:12,640 --> 00:14:15,240
这样有点不太合适
Without first discussing it with said man.
309
00:14:15,310 --> 00:14:17,670
你的意思是
我和莱纳德一起还要经过同意
Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard?
310
00:14:17,740 --> 00:14:19,610
我可没这么说
I didn't say anything like that.
311
00:14:21,010 --> 00:14:24,010
我是说莱纳德必须经过我同意
I said Leonard has to ask my permission.
312
00:14:26,010 --> 00:14:29,540
拜托
我可不想和我娘共进炖羊肉啊
Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.
313
00:14:29,610 --> 00:14:32,640
可恶
我差点就解开bra了
Damn, I was this close on the bra.
314
00:14:35,310 --> 00:14:39,940
记住
牛顿发现亚里士多德的理论是错的
Now, remember, Newton realized that Aristotle was wrong
315
00:14:40,010 --> 00:14:42,310
运动不需要靠力来维持
And force was not necessary to maintain motion.
316
00:14:42,370 --> 00:14:45,440
所以
加上a = 9.8平方米每秒
So let's plug in our 9.8 meters per second squared
317
00:14:45,510 --> 00:14:47,370
我们能得到
As "A" and we get
318
00:14:47,440 --> 00:14:51,040
万有引力乘以质量
Force-- Earth gravity- equals mass times 9.8 meters
319
00:14:51,110 --> 00:14:52,770
等于9.8米每秒的平方
Per second per second.
320
00:14:52,840 --> 00:14:55,270
从而得到ma = mg
So we can see that "ma" equals "mg"
321
00:14:55,340 --> 00:14:57,010
我们可以推算出什么
And what do we know from this?
322
00:15:00,670 --> 00:15:04,570
我们能推算出
Uh, we know that...
323
00:15:04,640 --> 00:15:06,210
牛顿真是个聪明绝顶的小甜饼
...Newton was a really smart cookie.
324
00:15:07,740 --> 00:15:10,740
哇
所以才有了牛顿打滚吗[一种点心
很像驴打滚]
Oh! Is that where Fig Newtons come from?
325
00:15:10,810 --> 00:15:14,770
不
牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇
No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.
326
00:15:14,840 --> 00:15:18,440
-别光顾着记这个啊
-抱歉
- Don't write that down!
- Sorry.
327
00:15:18,510 --> 00:15:22,010
好
如果ma = mg
我们可以推算出什么
Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?
328
00:15:22,070 --> 00:15:23,170
我不知道
I don't know.
329
00:15:23,240 --> 00:15:24,740
你怎么可以不知道
How can you not know?
330
00:15:24,810 --> 00:15:26,370
我都告诉你了啊
I just told you.
331
00:15:26,440 --> 00:15:28,840
你最近脑子被敲过了吗
Have you suffered a recent blow to the hea
一词多“译”:down
never与ever的用法比较
如何理解never…a better的意思
最高级前不用the的五种情况
副词quite可以修饰比较级吗
interested in doing还是interested to do
如何用英语表示“高等教育”
几个值得注意的比较级句式
疑问副词的概念及用法说明
如何用英语表示“年轻一代”
是a better voice还是the better voice
比较等级的特殊句型归纳
副词little可修饰哪些动词
形容词与副词的比较等级用法注意
no more…than是什么意思
more…than…的三个用法
最高级前使用冠词的5种情形
有关比较等级重要考点
与比较级相关的习语
认为sure不能以事物名词作主语是误解
in case用作副词性短语
表否定意义的little可修饰比较吗
介词短语的句法功能归纳
什么叫句子副词
谈谈频度副词位于句末的用法
使用比较等级的易错点
关于“never+比较级”结构
wide与widely用法的三点区别
副词long的若干用法限制
this和that的副词用法
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |