生活大爆炸第3季中英字幕2
00:02:34,210 --> 00:02:35,810
生活大爆炸
第三季第二集
2
00:00:01,160 --> 00:00:02,500
谢尔顿
你错了
Sheldon, you're wrong.
3
00:00:02,560 --> 00:00:04,910
金刚狼出生时没有骨爪
Wolverine was not born with bone claws.
4
00:00:04,910 --> 00:00:05,630
霍华德
Howard,
5
00:00:05,700 --> 00:00:07,330
你知道我是个聪明绝顶的人
you know me to be a very smart man.
6
00:00:07,360 --> 00:00:11,330
我要是错了
我能不知道吗
Don't you think if I were wrong, I'd know it?
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,230
-首先...
-算了吧
- Okay, first of all... - Give it up, dude.
8
00:00:13,260 --> 00:00:15,760
别跟疯子争辩了
You're arguing with a crazy person.
9
00:00:15,830 --> 00:00:17,160
我不是疯子
I'm not crazy.
10
00:00:17,230 --> 00:00:18,760
我妈妈带我去检测过
My mother had me tested.
11
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
-伙计们
-你来这干嘛
- Hey, guys. - What are you doing here?
12
00:00:22,230 --> 00:00:24,060
你说呢
今晚是新漫画书之夜啊
What do you mean? It's new comic book night.
13
00:00:24,100 --> 00:00:26,060
鉴于你和佩妮终于勾搭上了
Yeah, but since you and Penny finally hooked up, we thought
14
00:00:26,100 --> 00:00:29,730
我们以为你们会来个光溜溜之夜呢
you two would be having bouncy naked yum-yum night.
15
00:00:29,800 --> 00:00:32,560
生活并非只有性爱
拉杰
There's more to life than sex, Raj.
16
00:00:32,600 --> 00:00:34,760
谁认同"莱佩情24小时内熄火"
Okay, who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"?
17
00:00:34,830 --> 00:00:36,960
我
I did.
18
00:00:37,030 --> 00:00:38,630
什么都没熄火
Nothing flamed out.
19
00:00:38,700 --> 00:00:40,630
我们没必要夜夜春宵
We don't have to have sex every night, you know.
20
00:00:40,700 --> 00:00:44,630
是没必要
但强烈推荐啊
You don't have to, but it's highly recommended.
21
00:00:44,700 --> 00:00:46,960
在机遇之窗猛然关闭之前
Yeah, take advantage of that window of opportunity
22
00:00:47,060 --> 00:00:50,100
好好利用这段绝佳时期
before it slams shut on your little dinky.
23
00:00:50,160 --> 00:00:52,160
这不是机遇的问题
It's not a matter of opptunity.
24
00:00:52,230 --> 00:00:53,500
我们要了解对方
We're getting to know each other.
25
00:00:53,560 --> 00:00:55,100
有学习的曲折过程
There's a learning curve.
26
00:00:55,130 --> 00:00:56,200
有什么可学的
What's there to learn?
27
00:00:56,260 --> 00:00:57,760
脱光光
互相猥亵对方
You get naked, do nasty things to each other,
28
00:00:57,800 --> 00:00:59,630
然后某人做做炒蛋和香肠
then somebody makes scrambled eggs and salami.
29
00:00:59,700 --> 00:01:00,860
小菜一碟
Easy peasy.
30
00:01:00,930 --> 00:01:02,200
或许莱纳德
Perhaps what Leonard
31
00:01:02,260 --> 00:01:03,830
间接所指的
is oblique referring to
32
00:01:03,930 --> 00:01:06,260
是性功能障碍吧
is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.
33
00:01:06,330 --> 00:01:09,760
谁认同"小莱软趴了"[阳痿]
Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"?
34
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
真聪明
虽然这种委婉表达
Oh, a clever, albeit obsolete, euphemism
35
00:01:12,360 --> 00:01:14,830
男性性器官充血不足的说法过时了
for insufficient blood flow the male sex organ.
36
00:01:17,230 --> 00:01:19,200
不是那么回事
Nothing like that happened, all right?
37
00:01:19,260 --> 00:01:21,330
那次做爱...挺好
The sex was... just fine.
38
00:01:21,400 --> 00:01:23,360
挺好
Just fine?
39
00:01:23,430 --> 00:01:27,500
《哈利·波特》第4部也"挺好"
Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine."
40
00:01:27,560 --> 00:01:29,460
我没说它很差
I'm not saying it was bad.
41
00:01:29,500 --> 00:01:32,130
我只是说...不是非常好
I'm just saying it... wasn't great.
42
00:01:32,160 --> 00:01:33,260
你说的"不是非常好"
Okay, when you say "it wasn'great,"
43
00:01:33,300 --> 00:01:34,530
是指你们都这么认为吗
do you mean for both of you?
44
00:01:34,600 --> 00:01:36,530
我们完全可以认为她觉得不好
Because we can totally see it not being great for her.
45
00:01:36,600 --> 00:01:38,060
-对吧
-没错
- Am I right? - Oh, yeah.
46
00:01:38,130 --> 00:01:40,730
说实话
我想我们都有点...
To tell you the truth, I think we were both a little...
47
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
我不知道
I don't know.
48
00:01:41,860 --> 00:01:43,200
沮丧
失望
Disappointed? Let down?
49
00:01:43,260 --> 00:01:45,260
羞愧
恐惧
厌恶
Ashamed? Horrified? Repulsed?
50
00:01:45,330 --> 00:01:48,530
我只觉得跟梦想中的不一样
All I know is, it wasn't the way I dreamed it would be.
51
00:01:48,600 --> 00:01:53,330
真正做爱跟我梦想中的从来都不一样
Sex is never the way I dream it's gonna be.
52
00:01:53,400 --> 00:01:55,500
那是因为在梦中
That's because in your dreams,
53
00:01:55,560 --> 00:01:58,100
你是半人马
you're a horse from the waist down.
54
00:01:59,130 --> 00:02:02,030
打扰了
《金刚狼前传》
Excuse me, Wolverine: Origin.
55
00:02:02,100 --> 00:02:05,060
迷你剧2
第22页
Miniseries issue two, page 22.
56
00:02:05,130 --> 00:02:07,000
伸缩自如的骨爪
Retractable bone claws.
57
00:02:07,060 --> 00:02:09,330
你们要是能少花点时间在性上
If you people spent less time thinking about sex
58
00:02:09,400 --> 00:02:11,230
多花点时间在漫画书上
and more time concentrating on comic books,
59
00:02:11,300 --> 00:02:13,430
我们就能减少相当多的尴尬时刻了
we'd have far fewer of these embarrassing moments.
60
00:02:41,930 --> 00:02:43,600
谢尔顿
吃饭啦
Sheldon, dinner's here.
61
00:02:43,660 --> 00:02:45,530
唐杜里膳宫?
Tandoori Palace?
62
00:02:45,560 --> 00:02:47,130
不
我们去了家新餐馆
No, we went somewhere new.
63
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
你们是在嘲笑我是吗
You're good naturedly ribbing me, aren't you?
64
00:02:53,460 --> 00:02:55,530
没有
看
孟买膳宫
No, look, Mumbai Palace.
65
00:02:55,560 --> 00:02:56,760
为什么
Why?
66
00:02:56,830 --> 00:02:58,500
为什么要改变
Why would we change?
67
00:02:58,560 --> 00:03:00, 000
已经有个完美的膳宫了
We had a perfectly good palace.
68
00:03:00,030 --> 00:03:02,960
唐杜里膳宫就是我们的御膳房
Tandoori Palace is our palace.
69
00:03:03,030 --> 00:03:04,600
相信我
这个也挺好
Trust me, this will be just fine.
70
00:03:05,660 --> 00:03:06,830
你可是"挺好"的
You are the authority
71
00:03:06,860 --> 00:03:09,760
权威代表
on "just fine."
72
00:03:09,760 --> 00:03:12,660
那是什么意思
What's that supposed to mean?
73
00:03:12,760 --> 00:03:15,560
就是"不差
也不好"
It's actually "Not bad, but not great".
74
00:03:17,930 --> 00:03:19,560
他们在说什么
What are they talking about?
75
00:03:19,630 --> 00:03:21,330
-我不知道
-我知道
- I don't know. - I know.
76
00:03:21,400 --> 00:03:22,630
我相信你已发现
As I'm sure you're aware...
77
00:03:22,630 --> 00:03:24,030
哒哒哒哒哒哒
Duh-duh-duh-duh-duh-duh.
78
00:03:24,100 --> 00:03:25,920
如果你用的是莫尔斯电码
If that's Morse code,
79
00:03:25,920 --> 00:03:26,900
未免太没水平了
That's terrible.
80
00:03:28,230 --> 00:03:29,560
言归正传
你和莱纳德
As I was saying, you and Leonard had
81
00:03:29,630 --> 00:03:31,060
的性爱比较失望
a disappointing sexual encounter.
82
00:03:31,130 --> 00:03:32,200
今天傍晚
Earlier this evening,
83
00:03:32,230 --> 00:03:34,360
莱纳德将其描述为"挺好"
Leonard characterized as "just fine."
84
00:03:34,430 --> 00:03:35,830
所以你看到的只是
So what you're seeing here is a continuation
85
00:03:35,860 --> 00:03:38,060
嘲笑的后续篇
of the mocking that followed.
86
00:03:40,800 --> 00:03:41,900
行啊
Okay, yeah, well,
87
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
我去其他地方吃饭吧
I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.
88
00:03:43,660 --> 00:03:45,760
说不定去一架要撞山的飞机上
Maybe an airplane headed for a mountainside.
89
00:03:47,200 --> 00:03:48,830
佩妮
等等
Penny, wait.
90
00:03:50,360 --> 00:03:52,800
你有毛病啊
What is wrong with you?
91
00:03:56,100 --> 00:03:59,600
我感觉自己貌似说过分了
I sense I may have crossed some sort of line.
92
00:03:59,660 --> 00:04:02,130
-对
你...
-别告诉他
- Yeah, you... - No, don't tell him.
93
00:04:02,200 --> 00:04:05,360
看他能不能弄懂
Let's see if he can figure it out.
94
00:04:10,130 --> 00:04:12,400
简直羞死人了
Ugh, I am so embarrassed!
95
00:04:12,460 --> 00:04:13,600
别生气嘛
Please don't be mad.
96
00:04:13,660 --> 00:04:14,860
你跟他们说了什么
What did you tell them?
97
00:04:14,930 --> 00:04:17,700
没什么
就说昨晚的事挺好
Nothing bad, just that last night was fine.
98
00:04:17,760 --> 00:04:20,100
挺好?
你说挺好?
Fine? You said it was fine?
99
00:04:20,160 --> 00:04:22,300
这个词很好啊
Yeah, it's a perfectly good word.
100
00:04:22,400 --> 00:04:24,130
放在"酒"和"餐"前面
You put it in front of "wine" or "dining,"
101
00:04:24,200 --> 00:04:26,530
效果不是很好嘛
and you've really got something.
102
00:04:29,760 --> 00:04:32,900
我想问问你
Okay, well, let me ask you this:
103
00:04:32,960 --> 00:04:34,630
你觉得昨晚怎么样
How was last night for you?
104
00:04:34,700 --> 00:04:38,460
我觉得...还行
It was... okay.
105
00:04:38,530 --> 00:04:40,430
还行?
Okay?
106
00:04:40,460 --> 00:04:42,900
这个词很好啊
Yeah, it's a perfectly good word.
107
00:04:42,960 --> 00:04:44,930
放在"不错"前面
I mean, you put it in front of "dokay"
108
00:04:44,960 --> 00:04:46,760
效果也很好啊
And you really got something.
109
00:04:48,530 --> 00:04:49,630
算了
别小题大做了
All right, look, let's not overreact, you know.
110
00:04:49,660 --> 00:04:51,060
很多情侣都需要时间
For a lot of couples, it takes time
111
00:04:51,130 --> 00:04:52,660
才能了解彼此的节奏
to get to know each other's rhythms.
112
00:04:52,730 --> 00:04:54,800
明白对方的喜好
Learn what the other person was and likes.
113
00:04:54,830 --> 00:04:56,760
这么说你以前有过经验?
So, you've been through this before?
114
00:04:56,830 --> 00:04:58,130
没有
No.
115
00:04:59,930 --> 00:05:01,930
行啊
Okay-dokay.
116
00:05:03,460 --> 00:05:05,800
我觉得这件事
You know, I think this is one of those things where
117
00:05:05,830 --> 00:05:07,360
越讨论只会越糟糕
talking about it is not going to make it better.
118
00:05:07,430 --> 00:05:08,460
喝一杯吗
Want a glass of wine?
119
00:05:08,530 --> 00:05:10,760
-正合我意
-好
So much. Okay
120
00:05:10,800 --> 00:05:12,630
我们昨晚就该这样嘛
See, we should've done this last night.
121
00:05:12,660 --> 00:05:15,560
喝点小酒
刺激刺激
You know, have a little wine, take the edge off.
122
00:05:15,630 --> 00:05:18,360
事实上
酒精会抑制神经细胞的电传导
Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction
123
00:05:18,460 --> 00:05:21,230
并会刺激感受器重新摄取抑制性神经递质
in the nerve cells and stimulates reuptake receptors
124
00:05:21,300 --> 00:05:26,500
比如伽马氨基丁酸
of inhibitory neurotranmitters like gamma-aminobutyric acid.
125
00:05:28,560 --> 00:05:31,430
闭嘴
喝酒就是
Don't talk, just drink.
126
00:05:33,760 --> 00:05:35,460
不
你搞错了
No, you're misunderstanding.
127
00:05:35,500 --> 00:05:38,860
谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的女人)
A shiksa goddess isn't an actual goddess.
128
00:05:38,930 --> 00:05:41,530
我们不用向她们祈祷
And we don't pray to them.
129
00:05:41,600 --> 00:05:44,160
我们在她们身上祈祷
We prey on them.
130
00:05:44,200 --> 00:05:45,700
管他呢
兄弟
Whatever, dude.
131
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
关键在于
莱纳德有他的女人而你没有
The point is, Leonard's got one and you don't.
132
00:05:48,560 --> 00:05:50,530
我想到了
Is this it
133
00:05:50,600 --> 00:05:53,460
当着莱纳德和佩妮的面
It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life
134
00:05:53,500 --> 00:05:54,960
谈论他们的性生活是不合适的
in front of Leonard and Penny.
135
00:05:55,030 --> 00:05:58,500
太棒了
Oh, good!
136
00:05:59,760 --> 00:06:01,230
终于可以吃饭了
Now I can eat.
137
00:06:07,600 --> 00:06:09,430
啥东西
What's that?
138
00:06:09,500 --> 00:06:11,930
-好像是个蟋蟀
-等下
Sounds like a cricket. Hang on.
139
00:06:16,360 --> 00:06:18,030
根据每分钟的鸣叫次数
Based on the number of chirps per minute
140
00:06:18,060 --> 00:06:19,460
并结合房间的环境温度
and the ambient temperature in this room,
141
00:06:19,530 --> 00:06:22,560
这是一只雪树蟋蟀
it is a snowy tree cricket.
142
00:06:22,630 --> 00:06:25,060
靠
饶了我吧
Oh, give me a freakin' break.
143
00:06:25,130 --> 00:06:27,360
你怎么可能知道
How could you possibly know that?
144
00:06:27,430 --> 00:06:28,930
1980年
埃米尔·道贝尔
In 1890, Emile Dolbear
145
00:06:29,000 --> 00:06:30,130
得出结论
determined that there was
146
00:06:30,200 --> 00:06:31,360
雪树蟋蟀每分钟的鸣叫次数
a fixed relationship between the number
147
00:06:31,400 --> 00:06:33,160
与环境温度之间
of chirps per minute of the snowy tree cricket
148
00:06:33,200 --> 00:06:34,630
存在着固定的关系
and the ambient temperature.
149
00:06:34,700 --> 00:06:36,300
而在普通平原蟋蟀之中
A precise relationship that is not present
150
00:06:36,360 --> 00:06:38,300
则不存在这种确切的关系
with ordinary field crickets.
151
00:06:38,360 --> 00:06:40,800
你怎么会知道这房间的确切温度的
How do you know what the exact temperature of the room is?
152
00:06:40,860 --> 00:06:42,730
据我与莱纳德室友之间的协定
Under the terms of my roommate agreement with Leonard,
153
00:06:42,760 --> 00:06:44,360
自从06年那次"浸汗之夜"以来
I've had unilateral control of thermostat
154
00:06:44,400 --> 00:06:47,430
就由我来专门负责室内的恒温控制
ever since the sweaty night of '06.
155
00:06:47,500 --> 00:06:51,260
好吧
关于金刚狼的骨爪问题算你说对了
Ok, you were right about wolverine and bone claws,
156
00:06:51,330 --> 00:06:54,400
但是这次你却错了
but you're wrong about the cricket.
157
00:06:54,430 --> 00:06:55,700
霍华德
少给自己丢脸了
Howard, don't embarrass yourself.
158
00:06:55,730 --> 00:06:57,860
科学就像虫鸣一样从不说谎
The science chirps for itself.
159
00:06:57,900 --> 00:07:01,730
幽默的文字游戏而已
Humorous word play.
160
00:07:01,800 --> 00:07:03,360
不
你绝对错了
No, no, not this time.
161
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
我可是昆虫的专家
伙计
I know insects, my friend.
162
00:07:04,660 --> 00:07:06,300
我的整个童年时代
I spent many
163
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
基本都在用网捕虫
childhood years capturing them with nets,
164
00:07:07,860 --> 00:07:09,800
把它们放在玻璃瓶里
用针钉成标本
putting them in glass jars, sticking pins through them,
165
00:07:09,860 --> 00:07:12,130
用瓦楞纸板做成标签
mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels
166
00:07:12,200 --> 00:07:15,700
为它们分门别类属和种
underneath, identifying the genus and species.
167
00:07:15,760 --> 00:07:17,930
用的可是拉丁文哦
In Latin.
168
00:07:19,760 --> 00:07:23,130
天啊
老兄
你这辈子都别想得到女神垂青了
Oh, dude, you are never getting a shiksa goddess.
169
00:07:26,460 --> 00:07:28,330
绝对是雪树蟋蟀
That is a snowy tree cricket.
170
00:07:28,400 --> 00:07:29,960
雪树蟋蟀[拉丁语]
Oecanthus fultoni.
171
00:07:30,030 --> 00:07:33,260
我早在五年级就通拉丁语了
I was done with Latin by fifth grade.
172
00:07:33,330 --> 00:07:34,830
好吧
这么着吧
Okay, okay, tell you what.
173
00:07:34,900 --> 00:07:36,830
这绝对是一只普通平原蟋蟀
I am willing to bet anything
174
00:07:36,900 --> 00:07:38,100
要我赌啥都成
that's an ordinary field cricket.
175
00:07:38,160 --> 00:07:40,160
我不能拿你的钱
I can't take your money.
176
00:07:40,230 --> 00:07:41,860
这算啥
你临阵退缩吗[原词是英语里的鸡]
What's the matter, you chicken?
177
00:07:41,930 --> 00:07:44,760
我总觉得这个用法很荒谬
I've always found that an inappropriate slur.
178
00:07:44,830 --> 00:07:46,160
鸡这种动物天生就
Chickens are not by nature,
179
00:07:46,260 --> 00:07:47,360
一点儿也不胆小
at all timid.
180
00:07:47,430 --> 00:07:48,860
事实上
在我小时候
In fact, when I was young,
181
00:07:48,930 --> 00:07:50,260
我邻居家系鸡的绳子松了
my neighbor's chiken got loose
182
00:07:50,300 --> 00:07:53,230
它一直追着我跑到我家门口的大榆树
and chased me up the big elm tree in front of our house.
183
00:07:55,060 --> 00:07:56,700
鸡不会爬树
Chickens can't climb trees.
184
00:07:56,760 --> 00:07:58,100
谢天谢地
Thank God.
185
00:08:00,400 --> 00:08:01,500
好吧
Okay,
186
00:08:01,560 --> 00:08:03,530
我相信你和鸡有宿怨
I believe a chicken made you his bitch.
187
00:08:05,000 --> 00:08:06,660
但是这件事我可不服
But the cricket thing, I don't buy.
188
00:08:06,730 --> 00:08:07,830
打赌吧
Bet me.
189
00:08:07,900 --> 00:08:10,260
好吧
Fair enough.
190
00:08:10,330 --> 00:08:12,600
赌什么
What stakes do you propose?
191
00:08:14,400 --> 00:08:18,200
就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身
I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer,
192
00:08:18,260 --> 00:08:20,530
和你的第123期闪电侠
against your Flash 123,
193
00:08:20,560 --> 00:08:22,330
两个世界的闪电侠经典系列
the classic Flash of two worlds issue.
194
00:08:22,400 --> 00:08:25,460
好吧
就这么定了
All right, you have a wager.
195
00:08:25,530 --> 00:08:28,100
真是太好了
Hmm. Great.
196
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
你们怎么确定输赢呢
Now how are you going to settle it, hmm?
197
00:08:29,660 --> 00:08:31,230
只有通过实际观察
There is no way to determine the species
198
00:08:31,300 --> 00:08:33,060
才能确定蟋蟀的种类吧
of the criet without examining it.
199
00:08:41,400 --> 00:08:45,200
我在想今天那个不可怜的人在干嘛
I wonder what the non-pathetic people are doing tonight.
200
00:08:58,400 --> 00:09:00,260
-再来点
-好吧
-More wine? -Hit me.
201
00:09:06,630 --> 00:09:07,900
啥都没有
I don't see anything.
202
00:09:07,960 --> 00:09:10,330
嘘
Shh!
203
00:09:14,330 --> 00:09:15,800
从走廊传来的
Hallway.
204
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
一个一个走
One at a time.
205
00:09:34,660 --> 00:09:36,060
这次又是什么
What was that?
206
00:09:36,130 --> 00:09:38,960
我的肚子在抗议
My stomach.
207
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
吃不惯印度菜
Indian food doesn't agree with me.
208
00:09:43,060 --> 00:09:45,400
这算是讽刺吗
Ironic, isn't it?
209
00:09:45,460 --> 00:09:47,960
嘘
Shh!
210
00:09:48,330 --> 00:09:50,700
是电梯井
Elevator shaft.
211
00:09:54,500 --> 00:09:56,030
快帮忙打开
Help me open it.
212
00:09:56,100 --> 00:09:57,260
你疯了吗
Are you crazy?
213
00:09:57,330 --> 00:09:59,560
我们不能下到空的电梯井里去
We can't go down
empty elevator shaft.
214
00:09:59,630 --> 00:10:01,500
好啊
如果你退缩
Fine, if you don't want to proceed,
215
00:10:01,530 --> 00:10:02,700
就要没收你的赌注
then you forfeit the bet,
216
00:10:02,730 --> 00:10:04,700
而你的神奇四侠就归我了
and I'll take possession of your Fantastic Four.
217
00:10:05,730 --> 00:10:07,060
那就打开她吧
Let's open her up.
218
00:10:09,160 --> 00:10:12,060
这么轻易被我操控
你不烦恼吗
Are you bothered that I can so easily manipulate you?
219
00:10:12,130 --> 00:10:13,560
别逼我
谢尔顿
Don't push me, Sheldon.
220
00:10:13,630 --> 00:10:17,200
我是很矮
但我13岁时可学过功夫
I may be small, but I took kung fu when I was 13,
221
00:10:17,230 --> 00:10:19,730
现在还没生疏呢
and I remember a good deal of it.
222
00:10:19,800 --> 00:10:20,930
是吗
Oh, really?
223
00:10:21,000 --> 00:10:22,660
我有一个哥哥
Well, I grew up with an older brother
224
00:10:22,700 --> 00:10:24,530
还有一对非常好争论的双胞胎姐姐
and a very contentious twin sister.
225
00:10:24,560 --> 00:10:26,260
所以我确信在任何物理对抗中我都占上风
And I believe I could easily best you
226
00:10:26,330 --> 00:10:28,860
并足以揍得你找不到北
in any physical confrontation-- be it noogies, swirlies
227
00:10:28,860 --> 00:10:31,330
记得那句经典名言吗
"你怎么自己打自己啊"
or the classic "Why are you hitting yourself?"
228
00:10:33,100 --> 00:10:37,660
被鸡追得逃到树上的人还真敢吹啊
Ooh, big talk from a man who was once treed by a chicken.
229
00:10:46,560 --> 00:10:48,560
我们现在喝的什么呀
What are we drinking now?
230
00:10:48,630 --> 00:10:50,600
薄荷杜松子酒
Peppermint schnapps.
231
00:10:51,830 --> 00:10:54,730
你买薄荷杜松子酒干嘛呀
Why would you buy peppermint schnapps?
232
00:10:54,800 --> 00:10:56,730
因为我喜欢薄荷
Because I like peppermint,
233
00:10:56,760 --> 00:10:59,760
而且杜松子酒念起来很爽
and it's fun to say schnapps.
234
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
-喂
莱纳德
-什么
- Hey, Leonard? - What?
235
00:11:04,660 --> 00:11:07,100
杜松子酒
Schnapps.
236
00:11:07,160 --> 00:11:09,130
杜松子酒
Schnapps.
237
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
你对极了
真好玩
You're right, that is fun.
238
00:11:13,760 --> 00:11:16,200
小心啊
Be careful.
239
00:11:16,260 --> 00:11:18,200
假若我不小心
If I were not being careful,
240
00:11:18,260 --> 00:11:21,030
我不会因为你告诉我小心就小心
your telling me to be careful would not make me careful.
241
00:11:25,930 --> 00:11:28,030
楼梯里
Stairwell.
242
00:11:28,100 --> 00:11:30,030
哦哦
手电灭了
Uh-oh, flashlight went out.
243
00:11:30,100 --> 00:11:32,530
我需要电池
I need some batteries.
244
00:11:32,600 --> 00:11:34,600
伙计们?
Fellas?
245
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
喂?
Hello?
246
00:11:40,460 --> 00:11:43,460
这儿好黑呀
It's really dark down here.
247
00:11:46,800 --> 00:11:49,600
唉
宝贝
Oh, sweetie.
248
00:11:49,630 --> 00:11:52,630
你真是不会喝酒啊
You really can't hold your liquor, can you?
249
00:11:53,730 --> 00:11:55,330
我没事
I'm okay.
250
00:11:55,400 --> 00:11:56,660
来点儿漱口水
Just a little mouthwash,
251
00:11:56,730 --> 00:12:00,300
然后你就等着乐个够吧
and then I'm gonna rock your world.
252
00:12:05,600 --> 00:12:07,330
你没事吧
Are you okay?
253
00:12:14,300 --> 00:12:17,230
哎呀
托比
你上辈子造了什么孽
Ugh, Toby, what did you do in a past life
254
00:12:17,300 --> 00:12:20,130
现在活得这么恶心
to be so disgusting now?
255
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
他不叫托比
His name isn't Toby.
256
00:12:22,460 --> 00:12:24,700
蟋蟀怎么能叫托比呢
Toby is an absurd name for a cricket.
257
00:12:24,760 --> 00:12:25,800
那你会叫他什么
What would you name him?
258
00:12:25,860 --> 00:12:27,460
适合蟋蟀的名字
An appropriate cricket name.
259
00:12:27,500 --> 00:12:29,830
比如说
吉姆尼
For example, Jiminy.
260
00:12:29,900 --> 00:12:31,130
好好
All right,
261
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
谢尔顿
来吧
Sheldon, here we go.
262
00:12:32,630 --> 00:12:35,130
北美昆虫野外指南
Kleingast's Field Guide to North American Insects.
263
00:12:35,200 --> 00:12:36,830
嘿
托比
Hey Toby.
264
00:12:36,900 --> 00:12:39,360
就在这儿
Right here.
265
00:12:39,430 --> 00:12:40,400
看见了?
See it?
266
00:12:40,460 --> 00:12:41,430
普通田野蟋蟀
The common field cricket,
267
00:12:41,500 --> 00:12:42,600
学名Gryllus assimilis
AK Gryllus assimilis,
268
00:12:42,660 --> 00:12:45,130
拉丁文就是"气死你
你输了"的意思
which is Latin for "suck it, you lose."
269
00:12:45,160 --> 00:12:47,200
等等
Hang on.
270
00:12:47,260 --> 00:12:48,830
看看
Voilà.
271
00:12:48,860 --> 00:12:50,430
雪白树蟋
The snowy tree cricket.
272
00:12:50,500 --> 00:12:52,430
学名Oecanthus fultoni
AKA Oecanthus fultoni,
273
00:12:52,500 --> 00:12:54,660
拉丁文就是"我气不死"
which is Latin for I'll suck nothing.
274
00:12:54,730 --> 00:12:55,930
当然是玩笑
Of course I'm joking
275
00:12:56,000 --> 00:12:58,660
因为那个的拉丁文是nihil exsorbibo
because the Latin for that is nihil exsorbibo.
276
00:12:58,730 --> 00:13:01,160
这根本不是托比
That is not Toby,
277
00:13:01,230 --> 00:13:02,260
就是托比
this is Toby.
278
00:13:02,330 --> 00:13:04,000
拉杰
你怎么看
Raj, what do you think?
279
00:13:04,030 --> 00:13:06,860
我早已经不关心了
Oh, I really don't care anymore.
280
00:13:08,230 --> 00:13:10,960
天啊
我昨晚上惨透了
God, I had the most horrible night.
281
00:13:12,330 --> 00:13:15,330
显然是与谢萨女神的又一次失败肉体接触
Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess.
282
00:13:16,500 --> 00:13:18,100
是谢夏
谢夏
Shiksa. Shik-sa.
283
00:13:18,160 --> 00:13:19,260
对不起
Forgive me.
284
00:13:19,330 --> 00:13:22,260
德州东部的人都不说犹太语
Yiddish was not spoken in East Texas.
285
00:13:22,330 --> 00:13:25,600
即使说
也没说几年
And if it was, it wasn't spoken for long.
286
00:13:25,660 --> 00:13:26,760
好好
随你怎么说
Yeah, fine, whatever.
287
00:13:26,830 --> 00:13:28,800
事实是
你又错了
The point is, you're wrong again.
288
00:13:28,860 --> 00:13:31,260
咱们还没说清上次我什么时候错呢
好了
We haven't established that I'm wrong once. All right.
289
00:13:31,330 --> 00:13:32,500
这么办吧
咱们下楼
Tell you what. Let's go down
290
00:13:32,530 --> 00:13:34,000
去昆虫系
to the Entomology Department
291
00:13:34,030 --> 00:13:35,330
让克莱利教授告诉我们
and let Professor Crawley tell us
292
00:13:35,360 --> 00:13:37,230
托比究竟是哪种蟋蟀
what kind of cricket Toby is.
293
00:13:37,300 --> 00:13:38,500
他是雪树蟋蟀
He's a snowy tree cricket,
294
00:13:38,560 --> 00:13:40,200
而且他叫吉姆尼
and his name is Jiminy.
295
00:13:41,560 --> 00:13:44,460
我打赌要是在这屋里扔块石头
I bet I could throw a rock in this room
296
00:13:44,530 --> 00:13:47,030
也能打中三个更好的朋友
and come up with three better friends.
297
00:13:54,030 --> 00:13:55,990
我的天啊
Holy crap.
298
00:13:59,930 --> 00:14:02,930
这块儿简直就像《沉默的羔羊》
It's like Silence of the Lambs down here.
299
00:14:07,460 --> 00:14:09,700
不要那样
Don't do that.
300
00:14:09,760 --> 00:14:11,700
你简直像个女生
You're such a girl.
301
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
不过是虫子
The're just bugs.
302
00:14:12,830 --> 00:14:14,230
哼
我不喜欢虫子
怎么啦
Yeah, well, I don't like bugs, okay?
303
00:14:14,300 --> 00:14:15,360
它们让我害怕
They freak me out.
304
00:14:15,460 --> 00:14:16,730
有趣
Interesting
305
00:14:16,800 --> 00:14:19,100
你既怕虫子又怕女人
You're afraid of insects and women.
306
00:14:19,160 --> 00:14:22,630
瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了
Ladybugs must render you catatonic.
307
00:14:24,130 --> 00:14:27,060
这是笑话
It was a joke.
308
00:14:27,130 --> 00:14:29,730
我编来让你放松的
I made it to lessen your discomfort.
309
00:14:30,760 --> 00:14:32,300
不用客气
You're welcome.
310
00:14:37,460 --> 00:14:38,900
别敲门
Don't knock.
311
00:14:38,960 --> 00:14:40,160
尽管进来吧
Just walk in.
312
00:14:40,200 --> 00:14:42,860
对一位世界领先地位的
Why be polite to the world's leading expert
313
00:14:42,900 --> 00:14:44,900
屎克螂专家客气什么啊
on the dung beetle?
314
00:14:44,960 --> 00:14:46,560
对不起
Excuse me,
315
00:14:46,630 --> 00:14:48,300
你是克莱利教授吗
are you Professor Crawley?
316
00:14:48,360 --> 00:14:50,400
谁想知道
Who wants to know?
317
00:14:50,460 --> 00:14:53,900
我是物理系的库珀博士
I'm Dr. Cooper from the Physics Department.
318
00:14:53,960 --> 00:14:55,560
等不及了
是不?
Couldn't wait, huh?
319
00:14:55,560 --> 00:14:56,630
什么
I'm sorry?
320
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
我还没装完东西
I haven't even packed yet,
321
00:14:58,130 --> 00:15:00,160
你就已经来量我的实验室了
and you're already measuring my lab
322
00:15:00,230 --> 00:15:04,460
准备装你们那些无神论的激光机器
for one of your godless laser machines.
323
00:15:04,530 --> 00:15:06,530
不是
你不明白
No, you don't understand.
324
00:15:06,600 --> 00:15:08,130
我们只想问你个问题
We just want to ask you a question.
325
00:15:08,160 --> 00:15:11,130
让我先问你
Let me ask you one first.
326
00:15:11,160 --> 00:15:13,160
一位世界知名的昆虫学家
What's a world renowned entomologist
327
00:15:13,230 --> 00:15:14,830
有博士学位
with a doctorate
328
00:15:14,900 --> 00:15:17,400
有二十年的经验
当学校裁掉
and 20 years of experience to do with his life
329
00:15:17,460 --> 00:15:20,900
他实验室的经费之后他该干什么
when the university cuts off the funding for his lab, huh?
330
00:15:20,960 --> 00:15:22,930
向别人吐嘈
Ask rhetorical questions
331
00:15:22,960 --> 00:15:25,600
让人家不舒服
that make people uncomfortable?
332
00:15:27,930 --> 00:15:30,300
你又是怎么回事
What's your deal?
333
00:15:30,330 --> 00:15:34,000
他们是不是打算把我的职位外包到班加罗尔
Are they planning to outsource my job to Bangalore?
334
00:15:35,330 --> 00:15:38,030
我是新德里来的
I'm from New Delhi.
335
00:15:38,100 --> 00:15:40,030
也许你该去问别的昆虫学家
Maybe you should find another entomologist.
336
00:15:40,100 --> 00:15:41,800
不行不行
咱们来了就得弄清楚
No, no. We're here. Let's settle this.
337
00:15:41,830 --> 00:15:44,630
教授
你能辨认出我们的蟋蟀吗
Professor, can you identify our cricket?
338
00:15:44,700 --> 00:15:46,060
我当然能
Of course I can.
339
00:15:46,130 --> 00:15:49,730
我能认出全世界所有的昆虫和节肢动物
I can identify every insect and arachnid on the planet.
340
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
但我也一样得去
Not that that's
阅读文章中常见关系词
雅思阅读7.5分经验+题型解答方法
雅思写作高分技巧:间接表达法
Tiger is in danger
MY TROUBLE
阅读9分经验分享--给工作的考鸭
我的朋友的父母是有交通工具的情况
My Pleasant Day
Saving electricity
雅思听力经验之谈
雅思写作技巧之句子开头的多样化
雅思考经:90%理性+10%感性=7分
雅思经验:雅思考试时注意事项
短期复习拿下雅思阅读满分经验
雅思总分8.5的90后女“屌丝”高分之路
雅思大作文写作方法:直接表达法
My good friend
List of headings中标题结构的启示
三种坚持搞定雅思、托福、SAT
雅思详细复议复习经验分享
雅思备考关键技巧讲解:语法
吕腾飞老师点评:Ask for leave
雅思7.5分,谈学习的有效方法
我的雅思阅读8分心得
雅思口语考试第二部分的解答技巧
The opinion of volunteer
我的尴尬经历:二战雅思口语折戟沉沙
雅思阅读应试法则:以不变应万变
雅思学术类阅读十大题型
介绍新笔友
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |