生活大爆炸第2季中英字幕23
00:00:02,700 --> 00:00:04,630
老天爷啊
Oh, boy.
2
00:00:06,330 --> 00:00:07,330
干嘛
What?
3
00:00:07,330 --> 00:00:11,430
我无法在不违法协议的情况下 批评你的作品
I can't comment without violating our agreement that i'll not criticize your work.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,160
那你还说"老天爷"
Then what was "Oh, boy"?
5
00:00:14,230 --> 00:00:17,460
我已经相当克制自己了
Great restraint on my part.
6
00:00:17,530 --> 00:00:20,060
我的科学研究没有问题
There's nothing wrong with the science here.
7
00:00:20,130 --> 00:00:22,500
你所谓的"科学研究"
跟我的相比
Perhaps you mean a different thing than I do
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,830
相差甚远吧
when you say, "Science."
9
00:00:31,230 --> 00:00:32,900
这样呢
Okay, how's that?
10
00:00:32,960 --> 00:00:35,660
其实刚刚的才是对的
You actually had it right in the first place.
11
00:00:36,660 --> 00:00:41,460
你又掉进我的 经典恶作剧陷阱了
Once again, you've fallen for one of my classic pranks.
12
00:00:41,530 --> 00:00:42,600
气死你
Bazinga!
13
00:00:48,230 --> 00:00:50,360
收到一封很怪的邮件
Now here's a peculiar e-mail.
14
00:00:50,430 --> 00:00:52,730
大学校长要我明天早上8点
The president of the university wants me to meet him
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,860
去他办公室见他
at his office tomorrow morning at 8:00 a.m.
16
00:00:54,930 --> 00:00:55,860
-为什么
-没说
- Why? - It doesn't say.
17
00:00:55,930 --> 00:00:57,700
肯定是紧急事件
It must be an emergency.
18
00:00:57,760 --> 00:01:00,400
大学里的人都知道
我8点吃早餐
Everyone at the university knows I eat breakfast at 8:00
19
00:01:00,460 --> 00:01:02,960
8点20肠胃开始消化
and move my bowels at 8:20.
20
00:01:03,030 --> 00:01:07,160
没用啁啾鸟网站前过的是什么日子
Yes, how did we live before Twitter?
21
00:01:08,830 --> 00:01:10,630
明天早上就知道什么事了
I guess you'll find out what it is in the morning.
22
00:01:10,700 --> 00:01:13,460
还要14个小时呢
That's 14 hours away.
23
00:01:13,530 --> 00:01:14,860
接下来840分钟
For the next 840 minutes,
24
00:01:14,930 --> 00:01:17,300
我会像海森堡的粒子
I'm effectively one of Heisenberg's particles;
25
00:01:17,360 --> 00:01:19,800
只知道自己的地点或移动速度
I know where I am or I know how fast I'm going,
26
00:01:19,860 --> 00:01:20,960
但却不能同时知道两者
but I can't know both.
27
00:01:21,030 --> 00:01:22,700
那我怎么受得了
Yet how am I supposed to carry on
28
00:01:22,760 --> 00:01:25,730
这些恼人的东西老在我脑子里乱转
with this huge annoying thing hovering over my head?
29
00:01:25,800 --> 00:01:28,630
我很清楚这种感觉
Yeah, I know the feeling.
30
00:01:54,490 --> 00:01:56,660
莱纳德
Leonard? Leonard?
31
00:01:56,730 --> 00:01:58,430
莱纳德
Leonard?
32
00:01:59,590 --> 00:02:01,260
谢尔顿
现在是早上2点啊
Sheldon, it's 2:00 in the morning.
33
00:02:01,330 --> 00:02:04,830
怎么每个人都跟我说现在几点
Why is everybody keep telling me what time it is?
34
00:02:04,890 --> 00:02:05,930
每个人
Everybody?
35
00:02:05,990 --> 00:02:08,960
你
大学校长 还有他妻子
You, the president of the university, his wife,
36
00:02:09,030 --> 00:02:10,790
他们气急败坏的女儿
their sullen teenage daughter.
37
00:02:10,860 --> 00:02:16,260
他们全家都对现在几点 别人知不知道很感兴趣
That entire family is fascinated by what time it is and whether people know it.
38
00:02:16,330 --> 00:02:19,530
你居然在半夜跑去 塞伯特校长家
You went to President Seibert's house in the middle of the night?
39
00:02:19,590 --> 00:02:21,360
他没回复我的邮件
He didn't respond to my e-mail,
40
00:02:21,430 --> 00:02:22,590
我又不知道他的电话
his phone number is unlisted.
41
00:02:22,660 --> 00:02:25,230
那我还能怎么办
Tell me what my other option was.
42
00:02:25,290 --> 00:02:27,630
你可以等到早上啊
You could have waited until morning.
43
00:02:27,690 --> 00:02:30,130
对
对于你是不可能
I know, look who I'm talking to.
44
00:02:31,230 --> 00:02:33,930
你还记得我向
Do you remember the grant proposal I submitted
45
00:02:33,990 --> 00:02:36,760
国家科学基金会提交的 申请去北极勘测
to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles
46
00:02:36,830 --> 00:02:38,560
慢速磁单极子的申请吗
at the magnetic North Pole?
47
00:02:38,630 --> 00:02:42,430
一天不记都不行呢
Hardly a day goes by when I don't think about it.
48
00:02:42,490 --> 00:02:44,130
你真好
Aw, how nice.
49
00:02:44,190 --> 00:02:46,430
基金会的北极考察队员
Well, a space opened up
50
00:02:46,490 --> 00:02:50,130
确定最后一刻
空出了空位
at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle.
51
00:02:50,190 --> 00:02:52,830
等等
Wait a minute.
52
00:02:54,260 --> 00:02:56,490
他批准让你去北极
He offered to send you to the North Pole?
53
00:02:56,560 --> 00:02:57,660
对
Yes.
54
00:02:57,730 --> 00:02:59,790
他还相当热情呢
In fact, he was quite enthusiastic.
55
00:02:59,860 --> 00:03:01,090
他说"坦白说"
He said, "Frankly,
56
00:03:01,160 --> 00:03:03,760
"我巴不得今晚就送你去"
if I could send you tonight, I would."
57
00:03:03,830 --> 00:03:07,060
那你想去吗
Okay, well, do you want to go?
58
00:03:07,130 --> 00:03:09,130
当然不想
Of course not.
59
00:03:09,190 --> 00:03:10,560
我是理论物理学家
I'm a theoretical physicist.
60
00:03:10,630 --> 00:03:13,860
我选这个职业完全出于能在家办公
A career I chose in no small part because it's indoors,
61
00:03:13,930 --> 00:03:18,790
但如果我能在北极 勘测出慢速磁单极子
but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there,
62
00:03:18,860 --> 00:03:21,560
我就能成为证明弦理论的科学家
I will be the scientis to confirm string theory.
63
00:03:21,630 --> 00:03:23,630
人们会写书赞扬我
People will write books about me.
64
00:03:23,690 --> 00:03:29,090
三年级学生会做意粉画 描绘我的一生呢
Third-graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
65
00:03:29,160 --> 00:03:33,760
当然
说不定画个我揍死你的场景
Sure, maybe a tableau of me trying to pummel you to death.
66
00:03:33,830 --> 00:03:35,430
冷嘲热讽?
Sarcasm?
67
00:03:35,490 --> 00:03:37,130
有可能
Maybe.
68
00:03:39,130 --> 00:03:41,330
真叫人难以取舍
I'm on the horns of a dilemma.
69
00:03:41,390 --> 00:03:45,260
你能想象我
谢尔顿·库珀
在北极吗
Can you imagine me, Sheldon Cooper, at the North Pole?
70
00:03:45,330 --> 00:03:47,360
小菜一碟
我现在就想着呢
Easy peasy, I'm doing it right now.
71
00:03:47,430 --> 00:03:50,590
但我怕冷啊
莱纳德
I'm not good with cold, Leonard.
72
00:03:50,660 --> 00:03:52,730
我们都多少次因为我喝冰吸太快
How often have we had to leave a movie theater
73
00:03:52,790 --> 00:03:53,890
结果头疼
because I got a headache
74
00:03:53,960 --> 00:03:55,590
提前离开电影院了
from drinking the Icee too fast?
75
00:03:55,660 --> 00:03:57,690
我不能去
I can't go.
76
00:03:57,790 --> 00:03:58,890
那就别去
Well, then don't go.
77
00:03:58,960 --> 00:04:01,360
你怎么能这么说
How can you say that?
78
00:04:01,430 --> 00:04:03,490
难得的科学机遇就在眼前
The scientific opportunity of a lifetime
79
00:04:03,560 --> 00:04:05,830
我最好的朋友却让我不要去
presents itself and my best friend says "Don't go."
80
00:04:05,890 --> 00:04:07,060
那就去呗
All right, then go.
81
00:04:07,130 --> 00:04:10,430
听听你说的话
Listen to you.
82
00:04:10,490 --> 00:04:12,790
我怎么去啊
How can I possibly go?
83
00:04:12,860 --> 00:04:15,260
谢尔顿
我到底要说什么
Sheldon, what are the words I can say right now
84
00:04:15,330 --> 00:04:17,890
才能结束这个话题
让我回去睡觉
to end this conversation and let me go back to sleep?
85
00:04:17,960 --> 00:04:23,960
真奇怪
塞伯特校长也这么问我
Odd, President Seibert posed the exact same question.
86
00:04:24,030 --> 00:04:25,960
结果呢
How was it resolved?
87
00:04:26,030 --> 00:04:30,660
没结果
她妻子放狗咬我 结果没下文了
It wasn't. His wife set their dogs on me and rendered the question moot.
88
00:04:32,060 --> 00:04:34,790
想象一下
如果他答应了
Just imagine. If he says yes,
89
00:04:34,860 --> 00:04:39,230
我们就能享受整个没谢尔顿的夏天
we'll have an entire summer without Sheldon.
90
00:04:39,290 --> 00:04:41,790
我们能去户外玩儿
We could play outside.
91
00:04:42,930 --> 00:04:45,560
我们能坐在沙发左边
We could sit on the left side of the couch.
92
00:04:45,630 --> 00:04:48,460
我能在8点20上厕所
I could use the bathroom at 8:20.
93
00:04:52,630 --> 00:04:55,090
我们的梦想真渺小啊
Our dreams are very small, aren't they?
94
00:04:56,960 --> 00:05:00,590
好消息
先生们
我暂时接受了
Good news, gentlemen, I have tentatively accepted...
95
00:05:00,660 --> 00:05:02,160
好耶
Yeah!
96
00:05:06,490 --> 00:05:09,690
加入北极考察队的邀请
...the invitation to join the Arctic Expedition.
97
00:05:09,760 --> 00:05:12,230
-没有你怎么行
-祝马到成功
- It's not gonna be the same without you. - Godspeed.
98
00:05:13,000 --> 00:05:17,100
谢谢 但别高兴得太早
Thank you, but your sentiments may be premature.
99
00:05:17,170 --> 00:05:19,700
我有不祥的预感
Ooh, I don't like where this is going.
100
00:05:19,770 --> 00:05:22,570
我正式提议
I would like to propose...
101
00:05:22,640 --> 00:05:24,240
你们三个和我一起去
that the three of you accompany me.
102
00:05:25,170 --> 00:05:27,600
去北极?
To the North Pole?
103
00:05:27,670 --> 00:05:28,900
是滴
Yes.
104
00:05:28,970 --> 00:05:32,240
是为了确保你走后 我们不会碰你的东西么
Is this just so we won't touch your stuff while you're away?
105
00:05:32,300 --> 00:05:35,940
我承认我是有此顾虑
I'll admit that was a concern.
106
00:05:36,000 --> 00:05:37,070
但事实是
But the fact is,
107
00:05:37,140 --> 00:05:38,740
我需要一个团队协助我
I'll need a support team.
108
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
你们三个呢
And the three of you
109
00:05:40,070 --> 00:05:41,070
是我的最佳人选
are my first choice.
110
00:05:41,140 --> 00:05:41,820
真的
Really?
111
00:05:42,000 --> 00:05:43,870
的确有很多人比你们更加够格
Well, there are others who might be more qualified,
112
00:05:43,930 --> 00:05:46,130
但一想到要面试他们我就胃疼
but the thought of interviewing them gave me a stomachache.
113
00:05:46,200 --> 00:05:49,870
我知道这个提议比较重大
Now, I know I'm proposing an enormous undertaking,
114
00:05:49,930 --> 00:05:52,670
你们花几分钟讨论一下吧
so why don't you take a few moments to discuss it?
115
00:05:54,900 --> 00:05:56,770
我们不会真要和他
We're not really gonna go to the North Pole
116
00:05:56,830 --> 00:05:57,970
跑去北极吧
with him, are we?
117
00:05:58,030 --> 00:06:01,130
我现在还能听得到
I'm still within earshot!
118
00:06:01,200 --> 00:06:03,730
你们得等我把门关上
You may want to wait for my door to close.
119
00:06:05,330 --> 00:06:06,500
我们不会真要和他
We're not really gonna go
120
00:06:06,570 --> 00:06:08,500
跑去北极吧
to the North Pole with him, are we?
121
00:06:08,570 --> 00:06:10,170
等下
咱们想想
Hang on. Let's talk about it.
122
00:06:10,230 --> 00:06:11,700
这是国家科学基金探险项目
This is a National Science Foundation expedition.
123
00:06:11,770 --> 00:06:14,730
咱们怎么能拒绝呢
I don't know how we can turn it down.
124
00:06:14,800 --> 00:06:18,830
简单
不是说我们不想参加基金探险项目
Easy. Instead of saying, "No, we don't want to go on an NSF expedition,"
125
00:06:18,900 --> 00:06:20,070
而是我们不想花
say, "No, we don't want to spend
126
00:06:20,130 --> 00:06:22,830
跟一个疯子杵在北极圈的小木屋里
"three months stuck in a cabin in the Arctic Circle
127
00:06:22,900 --> 00:06:24,970
长达三个月
with an anal nutbag."
128
00:06:25,030 --> 00:06:29,530
但如果我们能成为证实弦理论团队的一员
But if we were part of the team that confirmed string theory,
129
00:06:29,600 --> 00:06:32,830
我们就能去任何大学城的酒吧免费喝酒
we could drink for free in any bar in any college town
130
00:06:32,900 --> 00:06:37,830
只要那个大学有比较强的科学研究组织
with a university that has a strong science program.
131
00:06:37,900 --> 00:06:39,230
霍华德
这可是重大科研项目
Howard, this is big science.
132
00:06:39,300 --> 00:06:41,270
你可以成为那个组建仪器的工程师
You could be the engineer who builds the equipment
133
00:06:41,330 --> 00:06:43,130
我们能因此上杂志封面呢
that puts us on the cover of magazines.
134
00:06:43,200 --> 00:06:45,330
我也可以成为那个造出一把弩弓
I could also be the engineer
135
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
用来射杀谢尔顿的工程师
who builds the crossbow that kills Sheldon.
136
00:06:51,730 --> 00:06:55,170
你仍然可能因此上杂志
You still might get on a magazine.
137
00:06:55,230 --> 00:06:58,500
你们俩真的慎重考虑过了
So you guys are seriously considering this?
138
00:06:58,570 --> 00:07:01,100
-是的
-你们觉得能受得了谢尔顿
- Yes. - And you think you can put up with Sheldon?
139
00:07:01,170 --> 00:07:04,000
我是印度人嘛
Well, I'm a Hindu.
140
00:07:04,070 --> 00:07:06,730
我的信仰告诉我
今生的苦难
My religion teaches that if we suffer in this life
141
00:07:06,800 --> 00:07:08,430
来世将转为福音
we are rewarded in the next.
142
00:07:08,500 --> 00:07:10,670
和谢尔顿在北极历练三个月
Three months at the North Pole with Sheldon,
143
00:07:10,730 --> 00:07:14,500
我能重生成一个身材火爆又会飞的亿万富翁
and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!
144
00:07:20,330 --> 00:07:24,730
先生们
做出决定了么
Well, gentlemen, have you reached a decision?
145
00:07:24,800 --> 00:07:26,270
我加入
I'm in.
146
00:07:26,330 --> 00:07:27,900
我也加入
Me, too.
147
00:07:29,970 --> 00:07:31,870
晕死
给我压力
从了
Oh, damn it. Peer pressure. Fine.
148
00:07:31,930 --> 00:07:33,630
很好
Excellent.
149
00:07:33,700 --> 00:07:34,800
友情提示下
Just an FYI,
150
00:07:34,870 --> 00:07:37,500
既然我是考察队的队长
as I am the expedition's team leader,
151
00:07:37,570 --> 00:07:39,530
按规定你应该说"好的
队长"
protocol dictates that be phrased, "Fine, sir."
152
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
不过别担心
But don't worry,
153
00:07:41,470 --> 00:07:42,570
会有新生培训的
there will be a briefing.
154
00:07:51,670 --> 00:07:53,200
佩妮
Penny.
155
00:07:53,270 --> 00:07:55,300
谢尔顿
Sheldon.
156
00:08:01,400 --> 00:08:03,130
佩妮
Penny.
157
00:08:03,230 --> 00:08:05,230
谢尔顿
Sheldon.
158
00:08:06,300 --> 00:08:07,230
佩妮
Penny.
159
00:08:07,300 --> 00:08:08,230
谢尔顿
Sheldon.
160
00:08:08,300 --> 00:08:09,230
佩妮
Penny.
161
00:08:09,300 --> 00:08:10,230
谢尔顿
Sheldon.
162
00:08:10,300 --> 00:08:11,230
佩妮
Penny!
163
00:08:11,300 --> 00:08:12,230
谢尔顿
Sheldon!
164
00:08:12,300 --> 00:08:13,230
佩妮
Penny!
165
00:08:14,230 --> 00:08:15,670
你要干嘛
What do you want?
166
00:08:15,730 --> 00:08:18,470
我想进入芝士蛋糕厂的步入式冷藏室
I need access to the Cheesecake Factory's walk-in freezer.
167
00:08:18,470 --> 00:08:20,830
亲爱的
我说过了
Now, honey, I already told you, the hamburger
168
00:08:20,830 --> 00:08:23,200
汉堡的肉饼是冷鲜保存的
meat is fresh and stored at a safe temperature.
169
00:08:24,000 --> 00:08:29,600
不
这回是为了三个月的北极考察训练
No. This is to train for a three-month expedition to the magnetic North Pole.
170
00:08:29,670 --> 00:08:30,770
什么
What?
171
00:08:30,830 --> 00:08:34,970
我不知道这句话 哪里让你听不懂了
I don't know how that sentence could possibly confuse you...
172
00:08:36,430 --> 00:08:39,470
说详细点
我将和莱纳德
沃罗威茨
库萨帕里
but to elaborate, I'm going to the Arctic Circle
173
00:08:39,530 --> 00:08:41,330
一切去北极圈
with Leonard, Wolowitz and Koothrappali.
174
00:08:41,400 --> 00:08:42,530
你们都去
You're all going?
175
00:08:42,600 --> 00:08:44,170
-是的
-去三个月
- Yes. - For three months?
176
00:08:44,230 --> 00:08:44,870
是的
Yes.
177
00:08:44,930 --> 00:08:46,330
不好意思
Excuse me.
178
00:08:49,370 --> 00:08:51,770
冷藏室的事你到底是同意还是不同意啊
Is that a yes or a no on the freezer?
179
00:08:51,830 --> 00:08:55,000
这女人的注意力跟小虫虫差不多
The woman has the attention span of a gnat.
180
00:08:55,070 --> 00:08:56,800
-嗨
莱纳德
-嗨
- Hey, Leonard. - Hey.
181
00:08:56,870 --> 00:08:58,870
谢尔顿说你们要去北极
Sheldon says you're going to the North Pole.
182
00:08:58,930 --> 00:09:00,400
是啊
另类吧
Yeah. Pretty cool, huh?
183
00:09:00,470 --> 00:09:03,470
是啊
只是有点惊讶
你没告诉我
Yeah. I'm just a little surprised you didn't tell me.
184
00:09:03,530 --> 00:09:05,670
事情发生得太快了
Oh, well, it all happened kind of fast.
185
00:09:05,730 --> 00:09:08,370
我们忙着体检
买保暖内衣
And we had to get physicals and buy thermal underwear
186
00:09:08,430 --> 00:09:11,370
还得研究下
积雪这些东西
and study up on, you know, snow and stuff.
187
00:09:12,470 --> 00:09:14,400
抱歉
我本来要告诉你的
Sorry, I was gonna tell you.
188
00:09:14,470 --> 00:09:16,400
你不用道歉
Oh, hey, no, you don't have to apologize.
189
00:09:16,470 --> 00:09:18,130
没有说你必须告诉我
There's no reason you have to tell me.
190
00:09:18,200 --> 00:09:19,870
我只不过
有点惊讶罢了
I was just... you know, surprised.
191
00:09:19,930 --> 00:09:21,300
是啊
你很忙
Yes, yes, you were busy,
192
00:09:21,370 --> 00:09:22,570
你很惊讶
激动人心
you were surprised, all very fascinating.
193
00:09:22,630 --> 00:09:24,370
冷藏室的事说到哪了
Now where do we stand on the freezer?
194
00:09:25,300 --> 00:09:26,670
他说真的吗
Is he serious?
195
00:09:26,730 --> 00:09:28,530
事实上
会有帮助的
Actually, it would help.
196
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
好吧
我尽量吧
All right, I'll see what I can do.
197
00:09:31,370 --> 00:09:34,830
去北极呆三个月
So, three months at the North Pole.
198
00:09:34,900 --> 00:09:36,430
真是
Wow, that is...
199
00:09:36,500 --> 00:09:37,170
棒极了
awesome.
200
00:09:37,230 --> 00:09:38,300
是啊
Yeah.
201
00:09:38,370 --> 00:09:40,600
不好意思
你所谓的"尽量"
I'm sorry, but at what point do you put this
202
00:09:40,670 --> 00:09:43,470
到底是什么意思
"see what you can do" plan into action?
203
00:09:43,730 --> 00:09:46,700
给你提个醒
谢尔顿
Just a warning, Sheldon.
204
00:09:46,700 --> 00:09:48,900
那个冷藏室是从外面锁门的
The freezer locks from the outside.
205
00:09:54,330 --> 00:09:57,000
-你觉得她难过吗
-没有
- She seems upset to you? - No.
206
00:09:57,070 --> 00:09:58,700
-你觉得她难过吗
-没有
- Did she seem upset to you? - No.
207
00:09:58,770 --> 00:10:00,600
很好
我猜对了
Oh, good, I got it right.
208
00:10:03,630 --> 00:10:05,670
你难过吗
Are you upset?
209
00:10:05,670 --> 00:10:06,790
有一点
A little bit.
210
00:10:07,500 --> 00:10:11,600
两击两中
我真厉害
Two for two. I'm on fire.
211
00:10:11,670 --> 00:10:14,130
我知道她不是我的女朋友
I mean, I know she's not my girlfriend or anything,
212
00:10:14,200 --> 00:10:16,170
但是你不觉得我整个夏天都不在
but wouldn't you think she'd feel a little bad
213
00:10:16,230 --> 00:10:18,270
她会感到些许的难过吗
that I'm going to be gone for the whole summer?
214
00:10:18,330 --> 00:10:21,270
感觉像个附加题
That feels like a bonus question.
215
00:10:21,330 --> 00:10:24,560
见好就收啦
我好开心哦
I'm gonna stop here while I'm ahead but I've had a great time.
216
00:10:36,520 --> 00:10:40,460
好了
这次的训练目的
All right, the purpose of this drill
217
00:10:40,510 --> 00:10:43,540
是使我们适应在即将面对的 北极圈内极度寒冷的温度下
is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures
218
00:10:43,610 --> 00:10:45,510
使用各种工具
such as we will face in the Arctic Circle.
219
00:10:45,580 --> 00:10:47,090
你的工具呢
Where are your tools?
220
00:10:47,160 --> 00:10:49,720
就在这里
Right here.
221
00:10:49,780 --> 00:10:53,100
好了
队员们
打开练习工具箱
All right, team, open up your practice kits.
222
00:10:53,170 --> 00:10:54,910
由于校方不允许我
As the university did not permit me
223
00:10:54,970 --> 00:10:56,520
把实际用到的器材带到
to bring the actual equipment we'll be using
224
00:10:56,580 --> 00:10:58,950
蛋糕厂来
因为貌似呢
to the Cheesecake Factory, because apparently,
225
00:10:59,020 --> 00:11:01,160
我简直"不可理喻"
I'm "ridiculous,"
226
00:11:01,210 --> 00:11:02,990
我提供的替代器材
I've provided substitutes
227
00:11:03,060 --> 00:11:04,860
将极好地锻炼你们的动手技巧
which will exercise your fine motor skills.
228
00:11:04,930 --> 00:11:09,140
莱纳德
你要处理一系列 复杂的数学问题
Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems
229
00:11:09,200 --> 00:11:12,910
使用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的
on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received
230
00:11:12,980 --> 00:11:16,390
老式卡西欧1175型计算器手表
when I won the Earth Science medal in 3rd grade.
231
00:11:17,250 --> 00:11:19,980
要好好待它
Treat it with respect.
232
00:11:20,040 --> 00:11:24,970
拉杰
你要在 六英寸高的精灵王子模型上
Raj, you will be painting sideburns and a Van Dyke
233
00:11:24,970 --> 00:11:27,700
画出连鬓胡和短尖髯
on a six-inch figurine of Legolas the elf.
234
00:11:28,110 --> 00:11:29,390
记住了
Now, remember,
235
00:11:29,460 --> 00:11:32,320
短尖髯是没有八字胡的山羊胡
a Van Dyke is a goatee without a mustache.
236
00:11:33,170 --> 00:11:35,700
沃罗威茨
你要在
Wolowitz, you will be completing
237
00:11:35,770 --> 00:11:38,070
经典儿童游戏"手术"上面
a series of delicate surgical procedures
238
00:11:38,130 --> 00:11:40,760
完成一系列精细外科手术
on the classic children's game "Operation."
239
00:11:44,310 --> 00:11:47,130
首先
To begin with, you will
240
00:11:47,200 --> 00:11:51,010
切除尺骨
赢得200美刀
"remove funny bone for two hundred dollars."
241
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
我去麻省理工就因为这个
For this I went to MIT.
242
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
开始
And begin.
243
00:12:00,180 --> 00:12:03,070
我好像吞了一些颜料
I think I swallowed some paint!
244
00:12:04,130 --> 00:12:06,670
带着手套
我按不了按键
I can't press any of the buttons with my gloves.
245
00:12:08,470 --> 00:12:11,160
冻死我了
Oh, son of a bitch!
246
00:12:11,230 --> 00:12:12,740
万事开头难
Adversity is to be expected.
247
00:12:12,810 --> 00:12:13,920
继续
Continue.
248
00:12:13,990 --> 00:12:17,370
靠
这下我要被起诉了
Oh, boy, am I gonna get sued.
249
00:12:17,440 --> 00:12:19,380
我做不到
Okay, I can't do this.
250
00:12:19,440 --> 00:12:20,500
我也做不到
Me either.
251
00:12:20,570 --> 00:12:22,140
先生们
想象一下
Gentlemen, use your imagination.
252
00:12:22,200 --> 00:12:23,290
创新
Innovate.
253
00:12:23,360 --> 00:12:25,950
韩梭罗让天行者卢克
Did Han Solo let Luke Skywalker
254
00:12:25,950 --> 00:12:27,760
冻死在冰雪星球霍斯上了吗
freeze to death on the ice planet of Hoth?
255
00:12:27,820 --> 00:12:29,040
没有
No.
256
00:12:29,100 --> 00:12:30,920
他切开一只圣兽
He cut open a tauntaun
257
00:12:30,980 --> 00:12:33,180
用它内部的体热给他取暖
and used its internal body heat to warm him up.
258
00:12:33,240 --> 00:12:34,690
各位听见啦
You heard the man.
259
00:12:34,760 --> 00:12:36,300
把他摁倒
我来剁开他
Hold him down and I'll cut him open.
260
00:12:36,370 --> 00:12:39,850
等一下
我知道我不具备领导潜质
Hang on, I know I don't possess the tools of leadership,
261
00:12:39,920 --> 00:12:41,960
但我不理解为什么不能在考察站
but I don't understand why we can't assemble the equipment
262
00:12:42,020 --> 00:12:44,830
装配好器材然后再拿出去呢
inside the hut and then take it outside.
263
00:12:46,350 --> 00:12:48,000
我没想到哦
I hadn't thought of that.
264
00:12:49,810 --> 00:12:52,120
训练完毕
I guess we're done here.
265
00:12:57,000 --> 00:13:00,520
来
尝尝这个
Here, drink slash eat this.
266
00:13:00,570 --> 00:13:01,990
什么啊
What is it?
267
00:13:02,050 --> 00:13:04,220
热巧克力加一块黄油
Hot chocolate with a stick of butter.
268
00:13:04,290 --> 00:13:07,640
为啥
Okay, why?
269
00:13:07,710 --> 00:13:09,680
因为在北极的严寒下
Because in the frigid temperatures in the Arctic,
270
00:13:09,740 --> 00:13:11,850
我们每天至少要摄入5千卡路里
we need to consume at least 5,000 calories a day
271
00:13:11,910 --> 00:13:13,430
来维持自身体重
just to maintain our body weight.
272
00:13:13,490 --> 00:13:15,060
谢尔顿
你明知我不能吃黄油
Sheldon, you know I can't eat butter.
273
00:13:15,130 --> 00:13:16,220
我会乳糖过敏
I'm lactose intolerant.
274
00:13:16,290 --> 00:13:17,570
早就想到了
那是一块
Way ahead of you, that's an
275
00:13:17,630 --> 00:13:19,050
"难以置信
居然不含黄油"[人造奶油]
"I Can't Believe It's Not Butter" stick.
276
00:13:20,310 --> 00:13:22,850
妈咪
但是别人都要去北极
But mammy, all the other guys are going to the North Pole.
277
00:13:22,920 --> 00:13:25,160
我不管别人做什么
I don't care what the other guys are doing.
278
00:13:25,220 --> 00:13:29,010
如果他们想要跳孟加拉湾 游泳去斯里兰卡
If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka,
279
00:13:29,010 --> 00:13:29,990
你也跟着去吗
would you follow them?
280
00:13:30,050 --> 00:13:33,100
你在我身后唠叨的话
我就跳
If you were standing behind me nagging, I might.
281
00:13:33,570 --> 00:13:35,350
别跟你母亲顶嘴
Don't talk back to your mother.
282
00:13:35,420 --> 00:13:38,010
这个太危险了
拉杰
This trip is much too dangerous, Rajesh.
283
00:13:38,010 --> 00:13:38,810
不是的
No, it's not.
284
00:13:38,810 --> 00:13:39,930
霍华德
告诉他们
Howard, tell them.
285
00:13:41,000 --> 00:13:44,610
库萨帕里医生和夫人
你们好
Doctor and Mrs. Koothrappali, namaste.
286
00:13:45,790 --> 00:13:47,010
我能理解你们的担心
I understand your concern,
287
00:13:47,070 --> 00:13:50,030
如果能让你们感觉好一点 连我母亲都同意让我去呢
but if it'll make you feel any better, my mother is fine with me going,
288
00:13:50,100 --> 00:13:55,200
她可是直到我17岁 才把我床上的安全栏拿掉
and this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17.
289
00:13:55,250 --> 00:13:59,040
她不关心她儿子 会不会被海象吃掉?
So, she has no problem with her son being eaten by a walrus?
290
00:13:59,100 --> 00:14:00,840
这不可能
库萨帕里夫人
That's very unlikely, Mrs. Koothrappali.
291
00:14:00,940 --> 00:14:02,150
如果拉杰死了
If Raj dies,
292
00:14:02,220 --> 00:14:05,080
也只会因为冻伤
坏疽
严重晒伤
it'll be from frostbite, gangrene, acute sunburn
293
00:14:05,150 --> 00:14:09,020
或者被1500磅重的北极熊撕成碎片
or being ripped to shreds by a 1,500 pound polar bear.
294
00:14:09,090 --> 00:14:12,980
妈妈
我把你接到免提上 跟拉杰的父母通话
Ma, I'm putting you on speakerphone with Raj's parents.
295
00:14:12,980 --> 00:14:16,020
您能告诉他们 您同意我去北极吗
Can you tell them that you're okay with me going to the Arctic?
296
00:14:16,090 --> 00:14:17,240
北极
Arctic?!
297
00:14:17,300 --> 00:14:21,050
我以为你说的是阿肯色州
I thought you said Arkansas!
298
00:14:21,120 --> 00:14:22,700
我没那么说
I didn't say that.
299
00:14:22,760 --> 00:14:24,080
你从来都不仔细听
You never listen to me!
300
00:14:24,140 --> 00:14:26,150
他什么都不告诉我
He doesn't tell me anything!
301
00:14:26,210 --> 00:14:30,290
他就知道自惭形秽
苟且偷生
He lives a secret life because he's ashamed!
302
00:14:31,250 --> 00:14:33,550
莱纳德
能跟你谈谈吗
Hey, Leonard, can I talk to you for a sec?
303
00:14:33,610 --> 00:14:38,310
当然
去外面说吧 那里少一些尖叫和罪恶
Sure, but let's go out here where there's a little less yelling and guilt.
304
00:14:38,380 --> 00:14:40,120
怎么了
What's up?
305
00:14:40,190 --> 00:14:42,580
我给你准备了一份送别礼物
Well, I got you a little going away present.
306
00:14:42,650 --> 00:14:44,390
毯子啊
Oh, a blanket.
307
00:14:44,450 --> 00:14:45,900
不对
不只是毯子
Oh, no, no, no, not just a blanket.
308
00:14:45,970 --> 00:14:49,780
看见没
还有袖子呢
See, it has sleeves.
309
00:14:54,380 --> 00:14:57,800
这样你就能蜷在里面
So, you can, you know, be all snoodled up
310
00:14:57,860 --> 00:14:59,140
搞你的科研了
while you do your science stuff.
311
00:14:59,210 --> 00:15:03,020
酷啊
Oh, wow, cool.
312
00:15:03,080 --> 00:15:05,420
我会想你的
Oh, I'm gonna miss you.
313
00:15:13,180 --> 00:15:15,010
-回见
-再见
- See you later. - Bye.
314
00:15:20,390 --> 00:15:22,160
跟你说了
没有
I told you no!
315
00:15:22,220 --> 00:15:23,600
为什么不信我
Why don't you believe me?
316
00:15:23,670 --> 00:15:26,460
因为我无法理解
'Cause it doesn't make sense to me!
317
00:15:26,530 --> 00:15:29,490
印度这么大一个国家
How can it be that in the entire country of India,
318
00:15:29,550 --> 00:15:32,020
怎么会连一家澳美客牛排坊都没有
there isn't one Outback Steakhouse?!
319
00:15:40,000 --> 00:15:42,170
谢尔顿
谢尔顿
Sheldon... Sheldon?
320
00:15:42,230 --> 00:15:44,540
奶奶
我要吃饼干
I want a cookie, Meemaw.
321
00:15:47,130 --> 00:15:48,210
谢尔顿
是我
Sheldon, it's me.
322
00:15:48,280 --> 00:15:50,750
但是奶奶刚刚做了饼干
But Me
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(8)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(3)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(7)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(2)
2013年职称英语考试理工类完形填空模拟题(1)
2012职称英语理工类B级完形填空专项练习(4)
2013职称英语综合类A级完形填空冲刺模拟题(4)
2012职称英语理工类B级完形填空专项练习(3)
2013年职称英语考试理工类完形填空模拟题(6)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(11)
2013职称英语综合类C级完形填空通关习题(3)
2012年职称英语理工类完形填空预测试题(9)
2013职称英语综合类A级完形填空考前习题(5)
2012年职称英语理工类完形填空预测试题(5)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(10)
2013年职称英语考试理工类完形填空模拟题(5)
2013职称英语综合类A级完形填空考前习题(1)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(1)
2012年职称英语理工类完形填空预测试题(6)
2012年职称英语理工类完形填空预测试题(13)
2013职称英语综合类A级完形填空冲刺模拟题(3)
2013职称英语综合类C级完形填空通关习题(1)
2013职称英语综合类C级完形填空通关习题(4)
2014年全国职称英语考试(综合类)完形填空练习题(3)
2013年职称英语理工类a级完形填空练习题(1)
2013职称英语综合类C级完形填空通关习题(5)
2013年职称英语理工类完形填空专项练习题(4)
2012年职称英语理工类完形填空预测试题(12)
2012年职称英语理工类完形填空预测试题(8)
2013职称英语综合类C级完形填空通关习题(2)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |