生活大爆炸第2季中英字幕19
00:00:00,300 --> 00:00:01,210
好了
灭了
Okay, it's done.
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,420
伙计们
Look, guys, for the future,
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,160
我不介意以后帮你们灭大蜘蛛
I don't mind killing the big spiders,
4
00:00:05,160 --> 00:00:08,370
但那么小的不用我出手吧
But you have to at least try with the little ones.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,200
佩妮
拜托
Penny, please.
6
00:00:09,200 --> 00:00:12,930
我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多
We're facing a far more serious problem than stray arachnids.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
谢尔顿
没那么严重
Sheldon, it's not so bad.
8
00:00:14,370 --> 00:00:16,670
不严重
简直是毛骨悚然
Not bad? it's horrible.
9
00:00:16,730 --> 00:00:18,840
你觉得像听故事一样
I mean, you hear stories about this sort of thing,
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,370
以为不会发生在你身上
But you never think it'll happen to you.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,470
他们不就是把你的饺子蒸了一下嘛
So they steamed your dumplings.
12
00:00:22,470 --> 00:00:23,750
算了吧
Get over it.
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,970
拜托
换个新话题
New topic, please.
14
00:00:26,970 --> 00:00:28,360
好吧
佩妮
All right, penny.
15
00:00:28,360 --> 00:00:31,230
我借这个机会向你表达
Let me take this opportunity to point out
16
00:00:31,230 --> 00:00:34,820
你今天看起来相当令人销魂
That you are looking particularly ravishing today.
17
00:00:35,860 --> 00:00:38,190
霍华德
一千个套套都别想
Not with a thousand condoms, howard.
18
00:00:40,820 --> 00:00:43,360
这么说还真有个数量
So, there is a number.
19
00:00:44,890 --> 00:00:46,690
拜托
换个新话题
Okay, new topic, please.
20
00:00:46,760 --> 00:00:48,990
你们知道楼上5A的人要搬出去吗
Hey, did you hear the people upstairs in 5a are moving out?
21
00:00:49,060 --> 00:00:51,520
-别说
嘘
-虾米
- No, shh-shh-shh! - what?!
22
00:00:51,590 --> 00:00:53,560
楼上的人要搬了
The people upstairs are moving out.
23
00:00:53,620 --> 00:00:55,160
别说
No!
24
00:00:55,220 --> 00:00:57,620
恐怖至极
The horror...
25
00:00:57,990 --> 00:01:00,790
你干嘛非要提这事呢
Why would you just say something like that?
26
00:01:00,860 --> 00:01:03,620
不
不
不
No, no, no, no, no, no, no...
27
00:01:03,990 --> 00:01:05,860
那我还能怎么说
How else was I supposed to say it?
28
00:01:05,920 --> 00:01:08,750
慢一点
就像放一条新买的鱼进鱼缸
Slowly. like putting a new fish in a tank.
29
00:01:08,760 --> 00:01:10,520
不能直接丢进去
You don't just drop it in.
30
00:01:10,590 --> 00:01:14,760
要连鱼带袋子先放进去一段时间
You let the bag sit in the water a while.
31
00:01:14,820 --> 00:01:17,520
恐怖至极
The horror...
32
00:01:17,590 --> 00:01:19,460
谢尔顿
我保证不会有事的
Sheldon, I'm sure it's going to be fine.
33
00:01:19,520 --> 00:01:21,160
不可能会好了
No, it's not going to be fine.
34
00:01:21,220 --> 00:01:22,290
改变总是不好的
Change is never fine.
35
00:01:22,360 --> 00:01:24,720
人们说改变是好事
事实才不是
They say it is, but it's not.
36
00:01:25,290 --> 00:01:27,790
亲爱的
你认识那些要搬的人吗
Okay, honey, did you even know the people that are moving out?
37
00:01:27,860 --> 00:01:29,290
我从没见过他们
I never met them.
38
00:01:29,360 --> 00:01:31,960
这样他们才完美
That's what made them perfect.
39
00:01:32,020 --> 00:01:34,190
不用尴尬地在楼道打招呼
There were no awkward "hellos" in the halls.
40
00:01:34,260 --> 00:01:37,660
不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声
There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.
41
00:01:37,720 --> 00:01:39,840
这一家就像是一窝小猫
They may as well have been a family of
42
00:01:39,840 --> 00:01:42,420
从这个窗帘跳到那个窗帘
Cats just jumping around from drape to drape.
43
00:01:42,890 --> 00:01:45,990
但没有尿液中恼人的氨味
Without that annoying ammonia urine smell.
44
00:01:47,390 --> 00:01:49,620
我保证新来的也会安安静静的
Well, I'm sure the new people will be just as quiet.
45
00:01:49,690 --> 00:01:51,090
你怎么知道
You can't know that.
46
00:01:51,160 --> 00:01:52,660
你怎么可能知道
How can you possibly know that?
47
00:01:52,720 --> 00:01:54,390
对
我不知道
告诉你
You're right, I can't. you know what?
48
00:01:54,460 --> 00:01:57,190
任何人都可能租那个房
Anyone could rent that apartment now.
49
00:01:57,190 --> 00:02:00,420
歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦
an opera singer, the cast of stomp...
50
00:02:01,660 --> 00:02:04,590
有条木腿的踢踏舞海盗啦
Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.
51
00:02:05,920 --> 00:02:08,220
你干嘛要越搞越糟
Why are you making it worse?
52
00:02:08,290 --> 00:02:10,760
我想搞好点
他不干而已
I tried making it better. he wouldn't go for it.
53
00:02:12,220 --> 00:02:13,860
对啊
真是好主意
You're right! that's a great idea.
54
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
-什么
-我去租那个房
- What? - I'll take the apartment upstairs.
55
00:02:15,790 --> 00:02:17,960
我就能摆脱我妈
I can finally get away from my mother
56
00:02:17,960 --> 00:02:20,660
我们也有更多时间聚聚
And we can all spend some more time together.
57
00:02:20,720 --> 00:02:23,190
明白我的用意吧
If you catch my drift.
58
00:02:25,490 --> 00:02:27,760
恐怖至极
The horror...
59
00:02:52,420 --> 00:02:55,480
等等 你真以为我会相信
Hold on. You honestly expect me to believe
60
00:02:55,480 --> 00:02:57,190
社交礼仪规定
that social protocol dictates we
61
00:02:57,190 --> 00:02:59,080
我们不惜弄伤腰骨帮沃罗威茨搬家
Break our backs helplping wolowitz move,
62
00:02:59,080 --> 00:03:01,090
而他只要给我们买份匹萨吗
and then he only need buy us a pizza?
63
00:03:01,940 --> 00:03:05,440
抱歉
事实就是这样
I'm sorry, that really is how it works.
64
00:03:05,500 --> 00:03:08,370
你骗我
You' tricking me.
65
00:03:08,440 --> 00:03:11,370
说实话
好处到底是什么
You tell me the truth, what do we get?
66
00:03:11,440 --> 00:03:13,170
拉杰
搭救我吧
Raj, help me out here.
67
00:03:13,240 --> 00:03:16,300
你能在PS3[索尼游戏机]和山地车中任选其一
You get to choose between a mountain bike or a ps3.
68
00:03:16,370 --> 00:03:18,000
我就知道
I knew it!
69
00:03:19,140 --> 00:03:21,640
PS3
肯定选PS3
Ps3, definitely ps3.
70
00:03:21,700 --> 00:03:23,340
有谁会选山地车
Who would pick a mountain bike?
71
00:03:25,370 --> 00:03:27,340
别再自责了
妈
Enough with the guilt, ma.
72
00:03:27,400 --> 00:03:28,870
我们还会见面
We'll still see each other.
73
00:03:28,940 --> 00:03:30,840
我每天晚上回来和你吃饭
I'll come over every night and have dinner with you.
74
00:03:30,900 --> 00:03:34,140
你会才怪呢
The hell you will!
75
00:03:34,200 --> 00:03:38,570
我这成什么了
星级餐馆吗
What am I running here, a fancy restaurant?
76
00:03:38,640 --> 00:03:42,100
这里像橄榄园餐厅吗
Does this look like olive garden?!
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,270
我知道了
你生气
Okay, I get it, you're angry.
78
00:03:45,340 --> 00:03:48,170
你不想让你的小小鸟离巢
You don't want to see your little bird leave the nest.
79
00:03:48,240 --> 00:03:49,640
小小鸟
"little bird"?
80
00:03:49,700 --> 00:03:51,540
你都快30了
You're almost 30!
81
00:03:52,570 --> 00:03:55,170
看在上帝的份上
快飞吧
Fly, for god's sake!
82
00:03:55,240 --> 00:03:56,870
行
我不走了
Fine, I'll stay!
83
00:03:56,940 --> 00:03:58,000
高兴了吧
疯婆子
Ya happy, crazy lady?
84
00:03:58,000 --> 00:03:59,210
肯定高兴死了
I sure as hell hope so,
85
00:03:59,220 --> 00:04:01,040
因为你就是要毁掉我的生活
because you're ruining my life!
86
00:04:03,070 --> 00:04:04,640
佩妮
我是莱纳德
Hey, penny? it's leonard.
87
00:04:04,700 --> 00:04:06,840
好消息
你不用把头放进烤箱了
Good news, you can take your head out of the oven.
88
00:04:09,040 --> 00:04:10,700
看来也不用戴这个了
I guess I won't be needing this.
89
00:04:15,940 --> 00:04:18,470
苍天啊
Oh, no...
90
00:04:18,540 --> 00:04:21,970
新来滴
The new ones.
91
00:04:22,540 --> 00:04:24,940
他们来了
They're here.
92
00:04:26,340 --> 00:04:28,900
冷静点
我们还不了解他们呢
Stay calm. we don't know anything about them yet.
93
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
你这是干嘛
What are you doing?
94
00:04:33,670 --> 00:04:34,870
我查查有没有乐器
I'm checking for musical instruments.
95
00:04:36,800 --> 00:04:39,770
像不像响板的声音
Does that sound like castanets to you?
96
00:04:39,840 --> 00:04:41,570
盒子上写着厨房呢
The box says "kitchen."
97
00:04:41,640 --> 00:04:42,660
那又怎样
So?
98
00:04:42,660 --> 00:04:45,400
毒贩会在盒子上写可卡因么
do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?
99
00:04:47,840 --> 00:04:49,140
你们好
Hello?
100
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
-你好
-你好
Hello. hello.
101
00:04:50,970 --> 00:04:53,270
-你好
-你好
-你好
Hello. hello. hello.
102
00:04:54,300 --> 00:04:56,240
我叫艾丽西娅
I'm Alicia.
103
00:04:56,300 --> 00:04:57,470
我搬来楼上住
I'm moving in upstairs.
104
00:04:57,540 --> 00:04:59,470
那真是太好了
That is so great.
105
00:05:00,400 --> 00:05:02,070
我叫莱纳德
Oh, I'm leonard.
106
00:05:02,140 --> 00:05:03,370
我住下面
I live downstairs.
107
00:05:03,440 --> 00:05:05,370
在这层的楼上
不过还是在你下面啦
Upstairs from here, but under you.
108
00:05:05,440 --> 00:05:10,100
不是在你人下面
是你楼下
Not under you per se, but under your apartment.
109
00:05:11,100 --> 00:05:12,000
挺好
That's nice.
110
00:05:12,070 --> 00:05:15,240
是啊 挺好
Yeah, it is.
111
00:05:15,300 --> 00:05:19,270
你的举动表明你有和她交配的冲动
If that concludes your faltering attempt to mate...
112
00:05:21,100 --> 00:05:22,340
你好
Hello.
113
00:05:22,400 --> 00:05:23,440
你好
Hello.
114
00:05:23,500 --> 00:05:25,540
你好
Hello.
115
00:05:26,540 --> 00:05:28,850
从一到十打分
On a scale of one to ten
116
00:05:28,850 --> 00:05:31,170
你怎么给自己打分呢
How light of foot would you describe yourself
117
00:05:31,170 --> 00:05:33,680
一表示一点也不像猫
With one being not cat-like at al
118
00:05:33,680 --> 00:05:35,740
十表示你是猫中之猫
And ten being freakishly feline?
119
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
猫中之猫?
"freakishly feline"?
120
00:05:37,700 --> 00:05:40,770
这是你给出的答案还是你没有理解问题
Is that your answer or do you not understand the question?
121
00:05:41,770 --> 00:05:42,940
先不说这个
We'll come back to that one.
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,140
谢尔顿
Sheldon...
123
00:05:44,200 --> 00:05:44,700
等一下
Hang on.
124
00:05:44,700 --> 00:05:47,280
你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞
Are you now or have you ever been a salsa
125
00:05:47,280 --> 00:05:49,870
爱尔兰民族舞或者霹雳舞
Irish folk or break-dancer?
126
00:05:49,940 --> 00:05:51,570
没
No.
127
00:05:51,640 --> 00:05:52,940
你弄得别人不舒服了
You're making her uncomfortable.
128
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
抱歉
Oh, I'm sorry.
129
00:05:54,470 --> 00:05:56,500
到现在为止你表现很不错
Well, if it helps you feel any better
130
00:05:56,500 --> 00:05:58,540
希望能让你感觉好点
you're doing very well so far.
131
00:05:58,600 --> 00:06:01,500
下个问题
你有生育能力吗
Next question,are you fertile?
132
00:06:01,570 --> 00:06:03,040
什么
What?!
133
00:06:03,100 --> 00:06:04,680
我在判定婴儿在我头上
I'm trying to determine whether crying
134
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
哭哭啼啼的可能性
Infants above my head are a possibility.
135
00:06:06,470 --> 00:06:08,840
我现在没这个打算
I have no immediate plans.
136
00:06:08,900 --> 00:06:10,740
改变主意的话
记得告诉我
If that changes, let me know.
137
00:06:10,800 --> 00:06:13,440
最后一个问题
铺小地毯
赞成还是反对
And finally, area rugs, pro or con?
138
00:06:13,500 --> 00:06:15,070
-赞成
-艾丽西娅
Pro? alicia?
139
00:06:15,140 --> 00:06:17,170
-怎么
-欢迎你入住
Yes? welcome to the building.
140
00:06:25,770 --> 00:06:29,170
莱纳德
太感谢你的帮忙了
Thanks so much for helping me, leonard.
141
00:06:29,240 --> 00:06:32,270
感谢你给我帮忙的机会
Thank you so much for giving me the opportunity to help.
142
00:06:33,700 --> 00:06:35,540
伙计们
Oh, hey, guys.
143
00:06:35,600 --> 00:06:37,500
佩妮
这是艾丽西娅
我们的新邻居
Hey, penny. this is alicia, our new neighbor.
144
00:06:37,570 --> 00:06:38,240
你好
Hi.
145
00:06:38,300 --> 00:06:39,240
你好
Hi.
146
00:06:39,300 --> 00:06:42,000
我在帮她忙呢
I'm helping.
147
00:06:42,070 --> 00:06:43,840
看得出来哦
I can see.
148
00:06:43,900 --> 00:06:47,970
艾丽西娅对音乐不感冒
无子女
赞成铺地毯
Alicia's non-musical, childless and pro-rug.
149
00:06:49,340 --> 00:06:52,400
她还在我的考察期内
但我看好她
She's still on probation, of course, but I like her.
150
00:06:52,470 --> 00:06:53,840
T恤很酷啊
Cool t-shirt.
151
00:06:53,900 --> 00:06:56,370
是吗
我一般不这样穿的
Oh, yeah, I don't usually dress like this.
152
00:06:56,440 --> 00:06:57,570
我去慢跑
I'm going jogging.
153
00:06:57,640 --> 00:06:58,500
你好像从不慢跑吧
You don't jog.
154
00:06:58,570 --> 00:07:00,440
现在开始
I can start.
155
00:07:00,500 --> 00:07:01,220
行
True
156
00:07:01,220 --> 00:07:02,650
但是对于你的穿着
更可信的解释是
But the more likely explanation for your
157
00:07:02,650 --> 00:07:05,100
你又没干净衣服换了
Attire is that you're out of clean clothes again.
158
00:07:05,170 --> 00:07:05,940
谢尔顿
我谢谢你
Thank you, sheldon.
159
00:07:06,000 --> 00:07:07,570
佩妮
不客气
You're welcome, penny.
160
00:07:08,840 --> 00:07:09,900
没事
你看起来很可爱
Please, you look cute.
161
00:07:09,970 --> 00:07:12,000
瞧
我今天也穿得邋里邋遢的
I'm dressed like a slob today, too.
162
00:07:14,100 --> 00:07:15,970
我觉得很惊艳啊
I think you look fantastic.
163
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
他挺会演戏吧
This one's a player, huh?
164
00:07:18,500 --> 00:07:20,840
是啊
你要小心哦
Oh, yeah, be careful.
165
00:07:20,900 --> 00:07:22,570
谢谢提醒
Thanks for the warning. okay.
166
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
-过会儿见
-拜拜
-I'll see you around. -see ya.
167
00:07:27,700 --> 00:07:30,540
瞧
我今天也穿得邋里邋遢的
I'm dressed like a slob today, too.
168
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
鹦鹉学舌啊
Oh, mimicry.
169
00:07:32,570 --> 00:07:34,040
我喜欢玩鹦鹉学舌
I enjoy mimicry.
170
00:07:34,100 --> 00:07:37,070
我模仿过星战第六部的阿克巴上将
I've been working on admiral ackbar from return of the jedi.
171
00:07:38,100 --> 00:07:40,340
"这是个圈套"
"it's a trap."
172
00:07:42,640 --> 00:07:45,670
你得把我想象成一个大乌贼脑袋
You have to imagine me with a giant squid head.
173
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
"这是个圈套"
"it's a trap."
174
00:07:57,370 --> 00:07:58,870
"这是个圈套"
"it's a trap."
175
00:08:01,200 --> 00:08:02,840
"这是个圈套"
"it's a trap."
176
00:08:26,170 --> 00:08:27,470
请进
Come.
177
00:08:29,900 --> 00:08:32,370
祝贺一下
你终于洗衣服了
Congratulations, I see you did your laundry.
178
00:08:32,440 --> 00:08:34,900
-这个
算是吧
-什么叫算是吧
-Well, sort of. -how does one "sort of..."
179
00:08:34,970 --> 00:08:37,000
我买了新衣服
行了吧
I bought new clothes, okay?
180
00:08:37,070 --> 00:08:38,770
莱纳德在不在
Is leonard around?
181
00:08:38,840 --> 00:08:40,370
他在楼上跟艾丽西娅一起
He's upstairs at Alicia's.
182
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
好吧
行
没啥
Oh. all right, that's cool, no biggie.
183
00:08:43,070 --> 00:08:46,540
他答应过帮我装打印机
再等一会吧
He said he'd help me set up my printer, but I guess I can wait.
184
00:08:46,600 --> 00:08:48,070
他到底在楼上干什么呢
What exactly is he doing up there?
185
00:08:48,140 --> 00:08:51,640
我认为是旨在毁灭我而进行的战略行动
In what I can only perceive as a tactical move to destroy me,
186
00:08:51,640 --> 00:08:55,200
他跟库萨帕里和沃罗威茨在帮她装音响
He is with wolowitz and koothrappali setting up her stereo.
187
00:08:55,270 --> 00:08:57,540
他们都在楼上 是吗
Oh, they're all up there, huh?
188
00:08:57,600 --> 00:08:58,740
正常
Hmm, typical.
189
00:09:00,040 --> 00:09:02,070
这很明显不正常
It's axiomatically atypical.
190
00:09:03,100 --> 00:09:05,020
到现在为止
他们不了解艾丽西娅
Up until recently, they did not know alicia,
191
00:09:05,020 --> 00:09:07,540
也没有在其他地方相处过
And had no encounters with her in a previous location.
192
00:09:07,600 --> 00:09:09,650
以前他们从不上楼拜访房客
They never went upstairs to visit the former tenants,
193
00:09:09,650 --> 00:09:11,900
而你将他们的行为鉴定为正常
So your characterization of their behavior as "typical"
194
00:09:11,970 --> 00:09:14,600
是绝对的谬误
Is demonstrably fallacious.
195
00:09:16,900 --> 00:09:19,900
好了
现在我看到一颗大乌贼脑袋了
Okay, now I see the giant squid head.
196
00:09:26,840 --> 00:09:29,170
这下好
我又得重新来一遍
Oh, great! now, I have to start all over again.
197
00:09:31,900 --> 00:09:34,870
我是想过租这房子
Yeah, I thought about renting this apartment,
198
00:09:34,870 --> 00:09:36,730
不过我更像那种城里
But I'm really more of a
199
00:09:36,730 --> 00:09:38,600
住跃层的黄金单身汉
"downtown loft" kind of guy.
200
00:09:38,670 --> 00:09:40,600
不错啊
你现在住跃层吗
Cool. so are you in a loft now?
201
00:09:40,600 --> 00:09:41,270
事实上
Oh, actually,
202
00:09:41,270 --> 00:09:44,540
我现在阿塔迪纳那里和一个女人同居
I'm, uh, living with a woman in altadena.
203
00:09:44,600 --> 00:09:47,170
不过是纯柏拉图式的
她同时是我的女佣
Purely platonic. she's also my maid.
204
00:09:47,240 --> 00:09:48,970
听起来蛮不错的
Sounds like a sweet deal.
205
00:09:49,040 --> 00:09:51,470
不过说实话
她差你太远了
I won't lie. it's pretty dope.
206
00:09:52,970 --> 00:09:56,040
有人吗
Hello?
207
00:09:57,500 --> 00:09:59,970
我过来给你带了些欢迎礼物
Hey, I just wanted to bring you a little housewarming gift.
208
00:10:00,040 --> 00:10:01,570
那真是太好了
That is so sweet.
209
00:10:01,640 --> 00:10:03,700
进来
我们打开看看吧
Come on in. let's open it. great.
210
00:10:03,770 --> 00:10:04,970
你这裙子不错
Nice dress.
211
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
哪里哪里
我今天穿得邋里邋遢的
Oh, this? I'm dressed like a slob today.
212
00:10:09,300 --> 00:10:12,070
他们正在帮我设功放
The guys have been helping me set up my sound system.
213
00:10:12,140 --> 00:10:14,770
他们真是我有过最帅的技术帮手了
I've never had such good-looking technical support.
214
00:10:16,500 --> 00:10:18,570
哪里哪里
Oh, pish-posh.
215
00:10:19,570 --> 00:10:22,770
我怎么知道
它意思是不值一提
I don't know, it means shucks.
216
00:10:22,840 --> 00:10:24,340
不值一提就是不值一提的意思
"shucks" means shucks.
217
00:10:24,400 --> 00:10:26,440
你就不能等等再说这个
Let one go once in a while.
218
00:10:27,870 --> 00:10:30,770
-对了佩妮
你知道还有什么奇事吗
-什么
-Hey, uh, penny, you want to hear something awesome?
-Yeah.
219
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
艾丽西娅跟你一样也是个演员
Alicia is an actress, just like you.
220
00:10:34,070 --> 00:10:36,200
太棒了
That is so awesome.
221
00:10:37,340 --> 00:10:39,300
想是这样想
但也没那么容易
Well, trying to be, but it's so hard.
222
00:10:39,370 --> 00:10:40,670
是啊
跟我说说关于你的事
Yeah, I know, tell me about it.
223
00:10:40,670 --> 00:10:42,030
我在这里待了足足三个月
I've been out here three months,
224
00:10:42,030 --> 00:10:44,080
结果只搞到几个全国广告
And all I've gotten is a couple of national commercials
225
00:10:44,090 --> 00:10:46,140
还有肥皂剧的小客串
And this recurring thing on a soap.
226
00:10:48,540 --> 00:10:50,600
所以我现在还在蛋糕店工作
That's why I work at the cheesecake factory.
227
00:10:50,670 --> 00:10:52,570
我感觉那些角色都不适合我
I'm holding out for the right part.
228
00:10:57,400 --> 00:11:00,510
艾丽西娅
你DVD想怎么设啊
Alicia, what do you want as your default setting for dvds
229
00:11:00,510 --> 00:11:01,340
5.1杜比还是家庭影院
5.1 dolby or dts?
230
00:11:01,400 --> 00:11:03,970
你看着办好了
小可爱
Whatever you think is best, cutie.
231
00:11:07,300 --> 00:11:09,840
家庭影院的低音更好
那就...
Well, dts has more low end, so...
232
00:11:11,270 --> 00:11:13,140
好的
Okay.
233
00:11:15,170 --> 00:11:17,970
对了各位
你们绝对会喜欢这个的
Uh, hey, guys, guys, you will really appreciate this.
234
00:11:18,040 --> 00:11:19,840
我刚在网上读了个超赞的科学笑话
I read the best science joke on the internet.
235
00:11:19,900 --> 00:11:22,070
艾丽西娅
你不懂的
但是他们很喜欢这个
Alicia, you won't get it, but it's right up their alley.
236
00:11:22,140 --> 00:11:24,510
就是 从前有个物理学家
Anyway, so, this physicist goes into an ice cream parlor
237
00:11:24,510 --> 00:11:26,390
每周都去冰淇淋店点两个圣代
every week and orders an ice
238
00:11:26,390 --> 00:11:28,650
一个自己吃
Cream sundae for himself, and then offers one
239
00:11:28,660 --> 00:11:30,800
一个放在旁边的空座位
To the empty stool sitting next to him.
240
00:11:30,870 --> 00:11:33,840
好久都是这样 直到店主好奇问他为什么
This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing.
241
00:11:33,900 --> 00:11:35,870
他说
因为我是物理学家
The man says, "well, I'm a physicist,
242
00:11:35,870 --> 00:11:40,410
而量子物理理论 告诉我们总有几率
and quantum mechanics... Teaches us "that it is possible
243
00:11:40,410 --> 00:11:45,420
这张空座位上面 的物质会变成一个
For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman
244
00:11:45,430 --> 00:11:48,300
可能爱上我的MM
Who might accept my offer and fall in love with me."
245
00:11:48,370 --> 00:11:50,070
店主然后说
这里每天
The owner then says, "well, lots of single,
246
00:11:50,070 --> 00:11:51,740
都有大队单身MM
"beautiful women come in here ever day.
247
00:11:51,800 --> 00:11:53,870
你干嘛不买冰淇淋泡她们
"why don't you buy an ice cream for one of them,
248
00:11:53,870 --> 00:11:55,640
让她们爱上你
And they might fall in love with you?"
249
00:11:55,700 --> 00:11:59,840
物理学家说
那个发生的几率又可能有多大呢
And the physicist says, "yeah, but what are the odds of that happening?"
250
00:12:04,540 --> 00:12:07,340
这有点侮辱人
你不觉得吗
It's a little insulting, don't you think?
251
00:12:07,400 --> 00:12:08,640
怎么会知道
How would I know?
252
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
我自己都不理解这有什么好笑的
I'm not even sure I get it.
253
00:12:12,240 --> 00:12:13,370
对了
莱纳德
Hey, leonard?
254
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
你装好那个DVD以后
If you're done with the dvd player,
255
00:12:15,240 --> 00:12:17,040
能不能再帮我装这个打印机
can you set up my printer?
256
00:12:17,100 --> 00:12:18,540
乐意为您效劳
Uh, yeah, I'd love to.
257
00:12:20,000 --> 00:12:21,380
等你装好她的
Uh, hey, maybe when you're done with her printer,
258
00:12:21,380 --> 00:12:22,900
来装我的吧
You could set up mine.
259
00:12:22,970 --> 00:12:25,400
你知道
你答应的...在一周前
You know, like you promised... a week ago.
260
00:12:25,470 --> 00:12:27,400
好的
我会来的
先别烦我
Yeah, I'll get to it-- don't nag me.
261
00:12:30,570 --> 00:12:32,220
好啊
美女
Hello there
262
00:12:50,340 --> 00:12:52,370
是谁啊
Who is it?
263
00:12:54,470 --> 00:12:58,370
你好
佩妮 门是开的
请进
Oh hello, penny. It's open-- come in.
264
00:13:00,540 --> 00:13:02,400
这就叫讽刺
Sarcasm.
265
00:13:03,440 --> 00:13:05,340
他们还都泡在楼上呢
Well, they're all still up there.
266
00:13:05,400 --> 00:13:07,040
你以为我没听见吗
You think I can't hear them?
267
00:13:07,100 --> 00:13:10,370
听听啊
呯呯呯
Listen to that. Stomp, stomp, stomp.
268
00:13:10,440 --> 00:13:14,040
那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋
没错的
That's wolowitz in his stacked heels that fool no one.
269
00:13:15,070 --> 00:13:17,040
我不知道我为什么会介意呢
I don't even know why I care.
270
00:13:17,100 --> 00:13:18,170
我才不介意
I don't care.
271
00:13:18,240 --> 00:13:22,340
好吧
我介意得去背那个白痴笑话 但是我只介意到那个程度
All right, I cared enough to memorize that stupid joke, but that's all I care.
272
00:13:22,400 --> 00:13:25,770
你知道吗
佩妮 蜂窝实际上
You know, penny, there's something that
273
00:13:25,770 --> 00:13:28,100
很有趣的
Occurs in beehives you might find interesting.
274
00:13:28,170 --> 00:13:29,010
有时候
Occasionally,
275
00:13:29,010 --> 00:13:33,500
新的蜂王会在老蜂王还在位时闯进来
A new queen will arrive while the old queen is still in power.
276
00:13:33,570 --> 00:13:34,930
此时
When this happens,
277
00:13:34,930 --> 00:13:38,930
老蜂王要不另谋出路
The old queen must either locate to a new hive or
278
00:13:38,930 --> 00:13:44,000
要不就去拼个你死我活
Engage in a battle to the death until only one queen remains.
279
00:13:45,470 --> 00:13:47,940
你说什么呢
我被艾丽西娅威胁了?
What are you saying, that I'm threatened by alicia?
280
00:13:48,000 --> 00:13:51,470
难道你说我是那个老蜂王 现在该滚蛋了
That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go?
281
00:13:52,500 --> 00:13:55,240
我只是在说蜜蜂
I'm just talking about bees.
282
00:13:55,300 --> 00:13:58,300
探索频道在播这个
They're on the discovery channel.
283
00:13:58,370 --> 00:14:01,800
你在说什么呢
What are you talking about?
284
00:14:02,840 --> 00:14:04,400
蜜蜂
Bees.
285
00:14:07,300 --> 00:14:10,840
我理解那个物理学家笑话了
I just got that physicist joke.
286
00:14:14,600 --> 00:14:17,070
佩妮
谢谢你给我们买晚饭
Gee, penny, thanks for buying us dinner.
287
00:14:17,140 --> 00:14:18,340
是啊
今天怎么了
Yeah, what's the occasion?
288
00:14:18,400 --> 00:14:20,500
没什么
只是感觉应该
No, no occasion-- just felt like getting
289
00:14:20,500 --> 00:14:22,600
给我的好朋友带点中国菜
some chinese chow for my peeps.
290
00:14:23,700 --> 00:14:25,040
你记得我叫你点的鸡里面
Did you remember to ask for the chicken
291
00:14:25,040 --> 00:14:26,430
莴苣要切块
With broccoli to be diced,
292
00:14:26,430 --> 00:14:27,270
-不要切丝
-记得
Not shredded?
Yes.
293
00:14:27,340 --> 00:14:28,870
-即使菜单明确说要切丝
-记得
Even though the menu description specifies shredded?
Yes.
294
00:14:28,940 --> 00:14:30,340
-红烧饭
不要白烧?
-记得
Brown rice, not white? Yes.
295
00:14:30,400 --> 00:14:32,900
-在韩国杂货店买质量好的热芥末
You stop at the korean grocery and get the good hot mustard?
296
00:14:32,900 --> 00:14:33,300
记得
Yes.
297
00:14:33,300 --> 00:14:34,900
在超市买低钠酱油?
-记得
did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? yes.
298
00:14:34,970 --> 00:14:36,900
不错
Good.
299
00:14:38,500 --> 00:14:39,970
看看别人怎么做的
莱纳德
See how it's done, leonard?
300
00:14:43,040 --> 00:14:44,740
我们今天晚上玩点啥
So, what do we got going on tonight, huh?
301
00:14:44,800 --> 00:14:48,140
玩光晕
看太空堡垒
还是把曼妥思丢到可乐里?
Playing halo watching battlestar, drop some mentos in diet coke?
302
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
你想看太空堡垒?
You want to watch battlestar?
303
00:14:51,670 --> 00:14:54,270
我还能说什么呢?
我不可救药地爱上了它
What can I say? I got my geek on, boys.
304
00:14:57,270 --> 00:15:00,570
不
经前综合症的表现和这个不同
No, no, pms is different.
305
00:15:03,200 --> 00:15:05,940
-谢天谢地你在家
我需要帮助
-怎么了
Oh, thank god you're home. I need help. what's wrong?
306
00:15:06,000 --> 00:15:07,580
我接到电话让我去试镜
I just got a callback to audition
307
00:15:07,580 --> 00:15:09,600
在里演一个被杀了的妓女
For csi to play a hooker who gets killed.
308
00:15:09,670 --> 00:15:11,670
那我一定要看
Oh, I'd watch that.
309
00:15:12,840 --> 00:15:14,980
但我的车还在修
But my car is in the shop,
310
00:15:14,980 --> 00:15:16,840
我得在45分钟内赶到环球影城
And I have to be at universal in 45 minutes.
311
00:15:16,900 --> 00:15:18,070
没问题
我带你去
Okay, well, I'll take you.
312
00:15:18,140 --> 00:15:20,170
你真是及时雨
Oh, you're a lifesaver.
313
00:15:20,240 --> 00:15:21,470
我可以在车上帮你对台词
I'll run lines with you in the car.
314
00:15:21,540 --> 00:15:22,600
太好了
Great.
315
00:15:22,670 --> 00:15:25,440
完事之后我带你们去吃中餐
And afterward, I'll take you all out for chinese.
316
00:15:25,500 --> 00:15:27,100
实际上
不用担心
我们已经...
Oh, actually, that's okay. we already have...
317
00:15:27,170 --> 00:15:28,500
嗯
饿死啦
Yum. starving.
318
00:15:31,440 --> 00:15:34,440
在这儿吃中餐了
...chinese food right here.
319
00:15:34,500 --> 00:15:37,640
他们已经走了
佩妮 听不到你说什么了
They're gone, penny. They can't hear you.
320
00:15:39,670 --> 00:15:42,720
真不敢相信他们就这样任她利用
I cannot believe they're letting her just use them like that.
321
00:15:42,720 --> 00:15:46,140
她一句话就让他们 像看家狗一样跟在后面
I mean, anything she wants, they go panting after her like trained dogs.
322
00:15:46,200 --> 00:15:47,370
你知道就在上个星期
You know that just last week,
323
00:15:47,370 --> 00:15:49,050
她让霍华德大老远开车带她
She had howard drive all the way to her
324
00:15:49,050 --> 00:15:51,200
去橘子郡的叔叔家里取她的电
考研考前必看高频词组(22)
734条考研高频词组(十五)
考研必备词组(七)
734条考研高频词组(九)
734条考研高频词组(十)
考研英语常考的同义词和近义词
考研考前必看高频词组(23)
考研考前必看高频词组(29)
考研必备词组(四)
考研英语写作的专用词汇E
考研必备词组(八)
考研必备词组(二)
考研考前必看高频词组(32)
考研考前必看十大范文推荐信
考研考前必看高频词组(28)
734条考研高频词组(十六)
734条考研高频词组(四)
734条考研高频词组(六)
考研考前必看高频词组(20)
734条考研高频词组(一)
734条考研高频词组(八)
考研常用形容词固定搭配一
734条考研高频词组(十七)
考研英语写作的专用词汇W
考研考前必看高频词组(31)
考研必备词组(六)
考研考前必看十大范文告示
考研考前必看高频词组(24)
考研考前必看十大范文青年面对社会
考研考前必看十大范文职业道德
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |