生活大爆炸第2季中英字幕19
00:00:00,300 --> 00:00:01,210
好了
灭了
Okay, it's done.
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,420
伙计们
Look, guys, for the future,
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,160
我不介意以后帮你们灭大蜘蛛
I don't mind killing the big spiders,
4
00:00:05,160 --> 00:00:08,370
但那么小的不用我出手吧
But you have to at least try with the little ones.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,200
佩妮
拜托
Penny, please.
6
00:00:09,200 --> 00:00:12,930
我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多
We're facing a far more serious problem than stray arachnids.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
谢尔顿
没那么严重
Sheldon, it's not so bad.
8
00:00:14,370 --> 00:00:16,670
不严重
简直是毛骨悚然
Not bad? it's horrible.
9
00:00:16,730 --> 00:00:18,840
你觉得像听故事一样
I mean, you hear stories about this sort of thing,
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,370
以为不会发生在你身上
But you never think it'll happen to you.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,470
他们不就是把你的饺子蒸了一下嘛
So they steamed your dumplings.
12
00:00:22,470 --> 00:00:23,750
算了吧
Get over it.
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,970
拜托
换个新话题
New topic, please.
14
00:00:26,970 --> 00:00:28,360
好吧
佩妮
All right, penny.
15
00:00:28,360 --> 00:00:31,230
我借这个机会向你表达
Let me take this opportunity to point out
16
00:00:31,230 --> 00:00:34,820
你今天看起来相当令人销魂
That you are looking particularly ravishing today.
17
00:00:35,860 --> 00:00:38,190
霍华德
一千个套套都别想
Not with a thousand condoms, howard.
18
00:00:40,820 --> 00:00:43,360
这么说还真有个数量
So, there is a number.
19
00:00:44,890 --> 00:00:46,690
拜托
换个新话题
Okay, new topic, please.
20
00:00:46,760 --> 00:00:48,990
你们知道楼上5A的人要搬出去吗
Hey, did you hear the people upstairs in 5a are moving out?
21
00:00:49,060 --> 00:00:51,520
-别说
嘘
-虾米
- No, shh-shh-shh! - what?!
22
00:00:51,590 --> 00:00:53,560
楼上的人要搬了
The people upstairs are moving out.
23
00:00:53,620 --> 00:00:55,160
别说
No!
24
00:00:55,220 --> 00:00:57,620
恐怖至极
The horror...
25
00:00:57,990 --> 00:01:00,790
你干嘛非要提这事呢
Why would you just say something like that?
26
00:01:00,860 --> 00:01:03,620
不
不
不
No, no, no, no, no, no, no...
27
00:01:03,990 --> 00:01:05,860
那我还能怎么说
How else was I supposed to say it?
28
00:01:05,920 --> 00:01:08,750
慢一点
就像放一条新买的鱼进鱼缸
Slowly. like putting a new fish in a tank.
29
00:01:08,760 --> 00:01:10,520
不能直接丢进去
You don't just drop it in.
30
00:01:10,590 --> 00:01:14,760
要连鱼带袋子先放进去一段时间
You let the bag sit in the water a while.
31
00:01:14,820 --> 00:01:17,520
恐怖至极
The horror...
32
00:01:17,590 --> 00:01:19,460
谢尔顿
我保证不会有事的
Sheldon, I'm sure it's going to be fine.
33
00:01:19,520 --> 00:01:21,160
不可能会好了
No, it's not going to be fine.
34
00:01:21,220 --> 00:01:22,290
改变总是不好的
Change is never fine.
35
00:01:22,360 --> 00:01:24,720
人们说改变是好事
事实才不是
They say it is, but it's not.
36
00:01:25,290 --> 00:01:27,790
亲爱的
你认识那些要搬的人吗
Okay, honey, did you even know the people that are moving out?
37
00:01:27,860 --> 00:01:29,290
我从没见过他们
I never met them.
38
00:01:29,360 --> 00:01:31,960
这样他们才完美
That's what made them perfect.
39
00:01:32,020 --> 00:01:34,190
不用尴尬地在楼道打招呼
There were no awkward "hellos" in the halls.
40
00:01:34,260 --> 00:01:37,660
不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声
There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.
41
00:01:37,720 --> 00:01:39,840
这一家就像是一窝小猫
They may as well have been a family of
42
00:01:39,840 --> 00:01:42,420
从这个窗帘跳到那个窗帘
Cats just jumping around from drape to drape.
43
00:01:42,890 --> 00:01:45,990
但没有尿液中恼人的氨味
Without that annoying ammonia urine smell.
44
00:01:47,390 --> 00:01:49,620
我保证新来的也会安安静静的
Well, I'm sure the new people will be just as quiet.
45
00:01:49,690 --> 00:01:51,090
你怎么知道
You can't know that.
46
00:01:51,160 --> 00:01:52,660
你怎么可能知道
How can you possibly know that?
47
00:01:52,720 --> 00:01:54,390
对
我不知道
告诉你
You're right, I can't. you know what?
48
00:01:54,460 --> 00:01:57,190
任何人都可能租那个房
Anyone could rent that apartment now.
49
00:01:57,190 --> 00:02:00,420
歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦
an opera singer, the cast of stomp...
50
00:02:01,660 --> 00:02:04,590
有条木腿的踢踏舞海盗啦
Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.
51
00:02:05,920 --> 00:02:08,220
你干嘛要越搞越糟
Why are you making it worse?
52
00:02:08,290 --> 00:02:10,760
我想搞好点
他不干而已
I tried making it better. he wouldn't go for it.
53
00:02:12,220 --> 00:02:13,860
对啊
真是好主意
You're right! that's a great idea.
54
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
-什么
-我去租那个房
- What? - I'll take the apartment upstairs.
55
00:02:15,790 --> 00:02:17,960
我就能摆脱我妈
I can finally get away from my mother
56
00:02:17,960 --> 00:02:20,660
我们也有更多时间聚聚
And we can all spend some more time together.
57
00:02:20,720 --> 00:02:23,190
明白我的用意吧
If you catch my drift.
58
00:02:25,490 --> 00:02:27,760
恐怖至极
The horror...
59
00:02:52,420 --> 00:02:55,480
等等 你真以为我会相信
Hold on. You honestly expect me to believe
60
00:02:55,480 --> 00:02:57,190
社交礼仪规定
that social protocol dictates we
61
00:02:57,190 --> 00:02:59,080
我们不惜弄伤腰骨帮沃罗威茨搬家
Break our backs helplping wolowitz move,
62
00:02:59,080 --> 00:03:01,090
而他只要给我们买份匹萨吗
and then he only need buy us a pizza?
63
00:03:01,940 --> 00:03:05,440
抱歉
事实就是这样
I'm sorry, that really is how it works.
64
00:03:05,500 --> 00:03:08,370
你骗我
You' tricking me.
65
00:03:08,440 --> 00:03:11,370
说实话
好处到底是什么
You tell me the truth, what do we get?
66
00:03:11,440 --> 00:03:13,170
拉杰
搭救我吧
Raj, help me out here.
67
00:03:13,240 --> 00:03:16,300
你能在PS3[索尼游戏机]和山地车中任选其一
You get to choose between a mountain bike or a ps3.
68
00:03:16,370 --> 00:03:18,000
我就知道
I knew it!
69
00:03:19,140 --> 00:03:21,640
PS3
肯定选PS3
Ps3, definitely ps3.
70
00:03:21,700 --> 00:03:23,340
有谁会选山地车
Who would pick a mountain bike?
71
00:03:25,370 --> 00:03:27,340
别再自责了
妈
Enough with the guilt, ma.
72
00:03:27,400 --> 00:03:28,870
我们还会见面
We'll still see each other.
73
00:03:28,940 --> 00:03:30,840
我每天晚上回来和你吃饭
I'll come over every night and have dinner with you.
74
00:03:30,900 --> 00:03:34,140
你会才怪呢
The hell you will!
75
00:03:34,200 --> 00:03:38,570
我这成什么了
星级餐馆吗
What am I running here, a fancy restaurant?
76
00:03:38,640 --> 00:03:42,100
这里像橄榄园餐厅吗
Does this look like olive garden?!
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,270
我知道了
你生气
Okay, I get it, you're angry.
78
00:03:45,340 --> 00:03:48,170
你不想让你的小小鸟离巢
You don't want to see your little bird leave the nest.
79
00:03:48,240 --> 00:03:49,640
小小鸟
"little bird"?
80
00:03:49,700 --> 00:03:51,540
你都快30了
You're almost 30!
81
00:03:52,570 --> 00:03:55,170
看在上帝的份上
快飞吧
Fly, for god's sake!
82
00:03:55,240 --> 00:03:56,870
行
我不走了
Fine, I'll stay!
83
00:03:56,940 --> 00:03:58,000
高兴了吧
疯婆子
Ya happy, crazy lady?
84
00:03:58,000 --> 00:03:59,210
肯定高兴死了
I sure as hell hope so,
85
00:03:59,220 --> 00:04:01,040
因为你就是要毁掉我的生活
because you're ruining my life!
86
00:04:03,070 --> 00:04:04,640
佩妮
我是莱纳德
Hey, penny? it's leonard.
87
00:04:04,700 --> 00:04:06,840
好消息
你不用把头放进烤箱了
Good news, you can take your head out of the oven.
88
00:04:09,040 --> 00:04:10,700
看来也不用戴这个了
I guess I won't be needing this.
89
00:04:15,940 --> 00:04:18,470
苍天啊
Oh, no...
90
00:04:18,540 --> 00:04:21,970
新来滴
The new ones.
91
00:04:22,540 --> 00:04:24,940
他们来了
They're here.
92
00:04:26,340 --> 00:04:28,900
冷静点
我们还不了解他们呢
Stay calm. we don't know anything about them yet.
93
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
你这是干嘛
What are you doing?
94
00:04:33,670 --> 00:04:34,870
我查查有没有乐器
I'm checking for musical instruments.
95
00:04:36,800 --> 00:04:39,770
像不像响板的声音
Does that sound like castanets to you?
96
00:04:39,840 --> 00:04:41,570
盒子上写着厨房呢
The box says "kitchen."
97
00:04:41,640 --> 00:04:42,660
那又怎样
So?
98
00:04:42,660 --> 00:04:45,400
毒贩会在盒子上写可卡因么
do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?
99
00:04:47,840 --> 00:04:49,140
你们好
Hello?
100
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
-你好
-你好
Hello. hello.
101
00:04:50,970 --> 00:04:53,270
-你好
-你好
-你好
Hello. hello. hello.
102
00:04:54,300 --> 00:04:56,240
我叫艾丽西娅
I'm Alicia.
103
00:04:56,300 --> 00:04:57,470
我搬来楼上住
I'm moving in upstairs.
104
00:04:57,540 --> 00:04:59,470
那真是太好了
That is so great.
105
00:05:00,400 --> 00:05:02,070
我叫莱纳德
Oh, I'm leonard.
106
00:05:02,140 --> 00:05:03,370
我住下面
I live downstairs.
107
00:05:03,440 --> 00:05:05,370
在这层的楼上
不过还是在你下面啦
Upstairs from here, but under you.
108
00:05:05,440 --> 00:05:10,100
不是在你人下面
是你楼下
Not under you per se, but under your apartment.
109
00:05:11,100 --> 00:05:12,000
挺好
That's nice.
110
00:05:12,070 --> 00:05:15,240
是啊 挺好
Yeah, it is.
111
00:05:15,300 --> 00:05:19,270
你的举动表明你有和她交配的冲动
If that concludes your faltering attempt to mate...
112
00:05:21,100 --> 00:05:22,340
你好
Hello.
113
00:05:22,400 --> 00:05:23,440
你好
Hello.
114
00:05:23,500 --> 00:05:25,540
你好
Hello.
115
00:05:26,540 --> 00:05:28,850
从一到十打分
On a scale of one to ten
116
00:05:28,850 --> 00:05:31,170
你怎么给自己打分呢
How light of foot would you describe yourself
117
00:05:31,170 --> 00:05:33,680
一表示一点也不像猫
With one being not cat-like at al
118
00:05:33,680 --> 00:05:35,740
十表示你是猫中之猫
And ten being freakishly feline?
119
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
猫中之猫?
"freakishly feline"?
120
00:05:37,700 --> 00:05:40,770
这是你给出的答案还是你没有理解问题
Is that your answer or do you not understand the question?
121
00:05:41,770 --> 00:05:42,940
先不说这个
We'll come back to that one.
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,140
谢尔顿
Sheldon...
123
00:05:44,200 --> 00:05:44,700
等一下
Hang on.
124
00:05:44,700 --> 00:05:47,280
你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞
Are you now or have you ever been a salsa
125
00:05:47,280 --> 00:05:49,870
爱尔兰民族舞或者霹雳舞
Irish folk or break-dancer?
126
00:05:49,940 --> 00:05:51,570
没
No.
127
00:05:51,640 --> 00:05:52,940
你弄得别人不舒服了
You're making her uncomfortable.
128
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
抱歉
Oh, I'm sorry.
129
00:05:54,470 --> 00:05:56,500
到现在为止你表现很不错
Well, if it helps you feel any better
130
00:05:56,500 --> 00:05:58,540
希望能让你感觉好点
you're doing very well so far.
131
00:05:58,600 --> 00:06:01,500
下个问题
你有生育能力吗
Next question,are you fertile?
132
00:06:01,570 --> 00:06:03,040
什么
What?!
133
00:06:03,100 --> 00:06:04,680
我在判定婴儿在我头上
I'm trying to determine whether crying
134
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
哭哭啼啼的可能性
Infants above my head are a possibility.
135
00:06:06,470 --> 00:06:08,840
我现在没这个打算
I have no immediate plans.
136
00:06:08,900 --> 00:06:10,740
改变主意的话
记得告诉我
If that changes, let me know.
137
00:06:10,800 --> 00:06:13,440
最后一个问题
铺小地毯
赞成还是反对
And finally, area rugs, pro or con?
138
00:06:13,500 --> 00:06:15,070
-赞成
-艾丽西娅
Pro? alicia?
139
00:06:15,140 --> 00:06:17,170
-怎么
-欢迎你入住
Yes? welcome to the building.
140
00:06:25,770 --> 00:06:29,170
莱纳德
太感谢你的帮忙了
Thanks so much for helping me, leonard.
141
00:06:29,240 --> 00:06:32,270
感谢你给我帮忙的机会
Thank you so much for giving me the opportunity to help.
142
00:06:33,700 --> 00:06:35,540
伙计们
Oh, hey, guys.
143
00:06:35,600 --> 00:06:37,500
佩妮
这是艾丽西娅
我们的新邻居
Hey, penny. this is alicia, our new neighbor.
144
00:06:37,570 --> 00:06:38,240
你好
Hi.
145
00:06:38,300 --> 00:06:39,240
你好
Hi.
146
00:06:39,300 --> 00:06:42,000
我在帮她忙呢
I'm helping.
147
00:06:42,070 --> 00:06:43,840
看得出来哦
I can see.
148
00:06:43,900 --> 00:06:47,970
艾丽西娅对音乐不感冒
无子女
赞成铺地毯
Alicia's non-musical, childless and pro-rug.
149
00:06:49,340 --> 00:06:52,400
她还在我的考察期内
但我看好她
She's still on probation, of course, but I like her.
150
00:06:52,470 --> 00:06:53,840
T恤很酷啊
Cool t-shirt.
151
00:06:53,900 --> 00:06:56,370
是吗
我一般不这样穿的
Oh, yeah, I don't usually dress like this.
152
00:06:56,440 --> 00:06:57,570
我去慢跑
I'm going jogging.
153
00:06:57,640 --> 00:06:58,500
你好像从不慢跑吧
You don't jog.
154
00:06:58,570 --> 00:07:00,440
现在开始
I can start.
155
00:07:00,500 --> 00:07:01,220
行
True
156
00:07:01,220 --> 00:07:02,650
但是对于你的穿着
更可信的解释是
But the more likely explanation for your
157
00:07:02,650 --> 00:07:05,100
你又没干净衣服换了
Attire is that you're out of clean clothes again.
158
00:07:05,170 --> 00:07:05,940
谢尔顿
我谢谢你
Thank you, sheldon.
159
00:07:06,000 --> 00:07:07,570
佩妮
不客气
You're welcome, penny.
160
00:07:08,840 --> 00:07:09,900
没事
你看起来很可爱
Please, you look cute.
161
00:07:09,970 --> 00:07:12,000
瞧
我今天也穿得邋里邋遢的
I'm dressed like a slob today, too.
162
00:07:14,100 --> 00:07:15,970
我觉得很惊艳啊
I think you look fantastic.
163
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
他挺会演戏吧
This one's a player, huh?
164
00:07:18,500 --> 00:07:20,840
是啊
你要小心哦
Oh, yeah, be careful.
165
00:07:20,900 --> 00:07:22,570
谢谢提醒
Thanks for the warning. okay.
166
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
-过会儿见
-拜拜
-I'll see you around. -see ya.
167
00:07:27,700 --> 00:07:30,540
瞧
我今天也穿得邋里邋遢的
I'm dressed like a slob today, too.
168
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
鹦鹉学舌啊
Oh, mimicry.
169
00:07:32,570 --> 00:07:34,040
我喜欢玩鹦鹉学舌
I enjoy mimicry.
170
00:07:34,100 --> 00:07:37,070
我模仿过星战第六部的阿克巴上将
I've been working on admiral ackbar from return of the jedi.
171
00:07:38,100 --> 00:07:40,340
"这是个圈套"
"it's a trap."
172
00:07:42,640 --> 00:07:45,670
你得把我想象成一个大乌贼脑袋
You have to imagine me with a giant squid head.
173
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
"这是个圈套"
"it's a trap."
174
00:07:57,370 --> 00:07:58,870
"这是个圈套"
"it's a trap."
175
00:08:01,200 --> 00:08:02,840
"这是个圈套"
"it's a trap."
176
00:08:26,170 --> 00:08:27,470
请进
Come.
177
00:08:29,900 --> 00:08:32,370
祝贺一下
你终于洗衣服了
Congratulations, I see you did your laundry.
178
00:08:32,440 --> 00:08:34,900
-这个
算是吧
-什么叫算是吧
-Well, sort of. -how does one "sort of..."
179
00:08:34,970 --> 00:08:37,000
我买了新衣服
行了吧
I bought new clothes, okay?
180
00:08:37,070 --> 00:08:38,770
莱纳德在不在
Is leonard around?
181
00:08:38,840 --> 00:08:40,370
他在楼上跟艾丽西娅一起
He's upstairs at Alicia's.
182
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
好吧
行
没啥
Oh. all right, that's cool, no biggie.
183
00:08:43,070 --> 00:08:46,540
他答应过帮我装打印机
再等一会吧
He said he'd help me set up my printer, but I guess I can wait.
184
00:08:46,600 --> 00:08:48,070
他到底在楼上干什么呢
What exactly is he doing up there?
185
00:08:48,140 --> 00:08:51,640
我认为是旨在毁灭我而进行的战略行动
In what I can only perceive as a tactical move to destroy me,
186
00:08:51,640 --> 00:08:55,200
他跟库萨帕里和沃罗威茨在帮她装音响
He is with wolowitz and koothrappali setting up her stereo.
187
00:08:55,270 --> 00:08:57,540
他们都在楼上 是吗
Oh, they're all up there, huh?
188
00:08:57,600 --> 00:08:58,740
正常
Hmm, typical.
189
00:09:00,040 --> 00:09:02,070
这很明显不正常
It's axiomatically atypical.
190
00:09:03,100 --> 00:09:05,020
到现在为止
他们不了解艾丽西娅
Up until recently, they did not know alicia,
191
00:09:05,020 --> 00:09:07,540
也没有在其他地方相处过
And had no encounters with her in a previous location.
192
00:09:07,600 --> 00:09:09,650
以前他们从不上楼拜访房客
They never went upstairs to visit the former tenants,
193
00:09:09,650 --> 00:09:11,900
而你将他们的行为鉴定为正常
So your characterization of their behavior as "typical"
194
00:09:11,970 --> 00:09:14,600
是绝对的谬误
Is demonstrably fallacious.
195
00:09:16,900 --> 00:09:19,900
好了
现在我看到一颗大乌贼脑袋了
Okay, now I see the giant squid head.
196
00:09:26,840 --> 00:09:29,170
这下好
我又得重新来一遍
Oh, great! now, I have to start all over again.
197
00:09:31,900 --> 00:09:34,870
我是想过租这房子
Yeah, I thought about renting this apartment,
198
00:09:34,870 --> 00:09:36,730
不过我更像那种城里
But I'm really more of a
199
00:09:36,730 --> 00:09:38,600
住跃层的黄金单身汉
"downtown loft" kind of guy.
200
00:09:38,670 --> 00:09:40,600
不错啊
你现在住跃层吗
Cool. so are you in a loft now?
201
00:09:40,600 --> 00:09:41,270
事实上
Oh, actually,
202
00:09:41,270 --> 00:09:44,540
我现在阿塔迪纳那里和一个女人同居
I'm, uh, living with a woman in altadena.
203
00:09:44,600 --> 00:09:47,170
不过是纯柏拉图式的
她同时是我的女佣
Purely platonic. she's also my maid.
204
00:09:47,240 --> 00:09:48,970
听起来蛮不错的
Sounds like a sweet deal.
205
00:09:49,040 --> 00:09:51,470
不过说实话
她差你太远了
I won't lie. it's pretty dope.
206
00:09:52,970 --> 00:09:56,040
有人吗
Hello?
207
00:09:57,500 --> 00:09:59,970
我过来给你带了些欢迎礼物
Hey, I just wanted to bring you a little housewarming gift.
208
00:10:00,040 --> 00:10:01,570
那真是太好了
That is so sweet.
209
00:10:01,640 --> 00:10:03,700
进来
我们打开看看吧
Come on in. let's open it. great.
210
00:10:03,770 --> 00:10:04,970
你这裙子不错
Nice dress.
211
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
哪里哪里
我今天穿得邋里邋遢的
Oh, this? I'm dressed like a slob today.
212
00:10:09,300 --> 00:10:12,070
他们正在帮我设功放
The guys have been helping me set up my sound system.
213
00:10:12,140 --> 00:10:14,770
他们真是我有过最帅的技术帮手了
I've never had such good-looking technical support.
214
00:10:16,500 --> 00:10:18,570
哪里哪里
Oh, pish-posh.
215
00:10:19,570 --> 00:10:22,770
我怎么知道
它意思是不值一提
I don't know, it means shucks.
216
00:10:22,840 --> 00:10:24,340
不值一提就是不值一提的意思
"shucks" means shucks.
217
00:10:24,400 --> 00:10:26,440
你就不能等等再说这个
Let one go once in a while.
218
00:10:27,870 --> 00:10:30,770
-对了佩妮
你知道还有什么奇事吗
-什么
-Hey, uh, penny, you want to hear something awesome?
-Yeah.
219
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
艾丽西娅跟你一样也是个演员
Alicia is an actress, just like you.
220
00:10:34,070 --> 00:10:36,200
太棒了
That is so awesome.
221
00:10:37,340 --> 00:10:39,300
想是这样想
但也没那么容易
Well, trying to be, but it's so hard.
222
00:10:39,370 --> 00:10:40,670
是啊
跟我说说关于你的事
Yeah, I know, tell me about it.
223
00:10:40,670 --> 00:10:42,030
我在这里待了足足三个月
I've been out here three months,
224
00:10:42,030 --> 00:10:44,080
结果只搞到几个全国广告
And all I've gotten is a couple of national commercials
225
00:10:44,090 --> 00:10:46,140
还有肥皂剧的小客串
And this recurring thing on a soap.
226
00:10:48,540 --> 00:10:50,600
所以我现在还在蛋糕店工作
That's why I work at the cheesecake factory.
227
00:10:50,670 --> 00:10:52,570
我感觉那些角色都不适合我
I'm holding out for the right part.
228
00:10:57,400 --> 00:11:00,510
艾丽西娅
你DVD想怎么设啊
Alicia, what do you want as your default setting for dvds
229
00:11:00,510 --> 00:11:01,340
5.1杜比还是家庭影院
5.1 dolby or dts?
230
00:11:01,400 --> 00:11:03,970
你看着办好了
小可爱
Whatever you think is best, cutie.
231
00:11:07,300 --> 00:11:09,840
家庭影院的低音更好
那就...
Well, dts has more low end, so...
232
00:11:11,270 --> 00:11:13,140
好的
Okay.
233
00:11:15,170 --> 00:11:17,970
对了各位
你们绝对会喜欢这个的
Uh, hey, guys, guys, you will really appreciate this.
234
00:11:18,040 --> 00:11:19,840
我刚在网上读了个超赞的科学笑话
I read the best science joke on the internet.
235
00:11:19,900 --> 00:11:22,070
艾丽西娅
你不懂的
但是他们很喜欢这个
Alicia, you won't get it, but it's right up their alley.
236
00:11:22,140 --> 00:11:24,510
就是 从前有个物理学家
Anyway, so, this physicist goes into an ice cream parlor
237
00:11:24,510 --> 00:11:26,390
每周都去冰淇淋店点两个圣代
every week and orders an ice
238
00:11:26,390 --> 00:11:28,650
一个自己吃
Cream sundae for himself, and then offers one
239
00:11:28,660 --> 00:11:30,800
一个放在旁边的空座位
To the empty stool sitting next to him.
240
00:11:30,870 --> 00:11:33,840
好久都是这样 直到店主好奇问他为什么
This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing.
241
00:11:33,900 --> 00:11:35,870
他说
因为我是物理学家
The man says, "well, I'm a physicist,
242
00:11:35,870 --> 00:11:40,410
而量子物理理论 告诉我们总有几率
and quantum mechanics... Teaches us "that it is possible
243
00:11:40,410 --> 00:11:45,420
这张空座位上面 的物质会变成一个
For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman
244
00:11:45,430 --> 00:11:48,300
可能爱上我的MM
Who might accept my offer and fall in love with me."
245
00:11:48,370 --> 00:11:50,070
店主然后说
这里每天
The owner then says, "well, lots of single,
246
00:11:50,070 --> 00:11:51,740
都有大队单身MM
"beautiful women come in here ever day.
247
00:11:51,800 --> 00:11:53,870
你干嘛不买冰淇淋泡她们
"why don't you buy an ice cream for one of them,
248
00:11:53,870 --> 00:11:55,640
让她们爱上你
And they might fall in love with you?"
249
00:11:55,700 --> 00:11:59,840
物理学家说
那个发生的几率又可能有多大呢
And the physicist says, "yeah, but what are the odds of that happening?"
250
00:12:04,540 --> 00:12:07,340
这有点侮辱人
你不觉得吗
It's a little insulting, don't you think?
251
00:12:07,400 --> 00:12:08,640
怎么会知道
How would I know?
252
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
我自己都不理解这有什么好笑的
I'm not even sure I get it.
253
00:12:12,240 --> 00:12:13,370
对了
莱纳德
Hey, leonard?
254
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
你装好那个DVD以后
If you're done with the dvd player,
255
00:12:15,240 --> 00:12:17,040
能不能再帮我装这个打印机
can you set up my printer?
256
00:12:17,100 --> 00:12:18,540
乐意为您效劳
Uh, yeah, I'd love to.
257
00:12:20,000 --> 00:12:21,380
等你装好她的
Uh, hey, maybe when you're done with her printer,
258
00:12:21,380 --> 00:12:22,900
来装我的吧
You could set up mine.
259
00:12:22,970 --> 00:12:25,400
你知道
你答应的...在一周前
You know, like you promised... a week ago.
260
00:12:25,470 --> 00:12:27,400
好的
我会来的
先别烦我
Yeah, I'll get to it-- don't nag me.
261
00:12:30,570 --> 00:12:32,220
好啊
美女
Hello there
262
00:12:50,340 --> 00:12:52,370
是谁啊
Who is it?
263
00:12:54,470 --> 00:12:58,370
你好
佩妮 门是开的
请进
Oh hello, penny. It's open-- come in.
264
00:13:00,540 --> 00:13:02,400
这就叫讽刺
Sarcasm.
265
00:13:03,440 --> 00:13:05,340
他们还都泡在楼上呢
Well, they're all still up there.
266
00:13:05,400 --> 00:13:07,040
你以为我没听见吗
You think I can't hear them?
267
00:13:07,100 --> 00:13:10,370
听听啊
呯呯呯
Listen to that. Stomp, stomp, stomp.
268
00:13:10,440 --> 00:13:14,040
那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋
没错的
That's wolowitz in his stacked heels that fool no one.
269
00:13:15,070 --> 00:13:17,040
我不知道我为什么会介意呢
I don't even know why I care.
270
00:13:17,100 --> 00:13:18,170
我才不介意
I don't care.
271
00:13:18,240 --> 00:13:22,340
好吧
我介意得去背那个白痴笑话 但是我只介意到那个程度
All right, I cared enough to memorize that stupid joke, but that's all I care.
272
00:13:22,400 --> 00:13:25,770
你知道吗
佩妮 蜂窝实际上
You know, penny, there's something that
273
00:13:25,770 --> 00:13:28,100
很有趣的
Occurs in beehives you might find interesting.
274
00:13:28,170 --> 00:13:29,010
有时候
Occasionally,
275
00:13:29,010 --> 00:13:33,500
新的蜂王会在老蜂王还在位时闯进来
A new queen will arrive while the old queen is still in power.
276
00:13:33,570 --> 00:13:34,930
此时
When this happens,
277
00:13:34,930 --> 00:13:38,930
老蜂王要不另谋出路
The old queen must either locate to a new hive or
278
00:13:38,930 --> 00:13:44,000
要不就去拼个你死我活
Engage in a battle to the death until only one queen remains.
279
00:13:45,470 --> 00:13:47,940
你说什么呢
我被艾丽西娅威胁了?
What are you saying, that I'm threatened by alicia?
280
00:13:48,000 --> 00:13:51,470
难道你说我是那个老蜂王 现在该滚蛋了
That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go?
281
00:13:52,500 --> 00:13:55,240
我只是在说蜜蜂
I'm just talking about bees.
282
00:13:55,300 --> 00:13:58,300
探索频道在播这个
They're on the discovery channel.
283
00:13:58,370 --> 00:14:01,800
你在说什么呢
What are you talking about?
284
00:14:02,840 --> 00:14:04,400
蜜蜂
Bees.
285
00:14:07,300 --> 00:14:10,840
我理解那个物理学家笑话了
I just got that physicist joke.
286
00:14:14,600 --> 00:14:17,070
佩妮
谢谢你给我们买晚饭
Gee, penny, thanks for buying us dinner.
287
00:14:17,140 --> 00:14:18,340
是啊
今天怎么了
Yeah, what's the occasion?
288
00:14:18,400 --> 00:14:20,500
没什么
只是感觉应该
No, no occasion-- just felt like getting
289
00:14:20,500 --> 00:14:22,600
给我的好朋友带点中国菜
some chinese chow for my peeps.
290
00:14:23,700 --> 00:14:25,040
你记得我叫你点的鸡里面
Did you remember to ask for the chicken
291
00:14:25,040 --> 00:14:26,430
莴苣要切块
With broccoli to be diced,
292
00:14:26,430 --> 00:14:27,270
-不要切丝
-记得
Not shredded?
Yes.
293
00:14:27,340 --> 00:14:28,870
-即使菜单明确说要切丝
-记得
Even though the menu description specifies shredded?
Yes.
294
00:14:28,940 --> 00:14:30,340
-红烧饭
不要白烧?
-记得
Brown rice, not white? Yes.
295
00:14:30,400 --> 00:14:32,900
-在韩国杂货店买质量好的热芥末
You stop at the korean grocery and get the good hot mustard?
296
00:14:32,900 --> 00:14:33,300
记得
Yes.
297
00:14:33,300 --> 00:14:34,900
在超市买低钠酱油?
-记得
did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? yes.
298
00:14:34,970 --> 00:14:36,900
不错
Good.
299
00:14:38,500 --> 00:14:39,970
看看别人怎么做的
莱纳德
See how it's done, leonard?
300
00:14:43,040 --> 00:14:44,740
我们今天晚上玩点啥
So, what do we got going on tonight, huh?
301
00:14:44,800 --> 00:14:48,140
玩光晕
看太空堡垒
还是把曼妥思丢到可乐里?
Playing halo watching battlestar, drop some mentos in diet coke?
302
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
你想看太空堡垒?
You want to watch battlestar?
303
00:14:51,670 --> 00:14:54,270
我还能说什么呢?
我不可救药地爱上了它
What can I say? I got my geek on, boys.
304
00:14:57,270 --> 00:15:00,570
不
经前综合症的表现和这个不同
No, no, pms is different.
305
00:15:03,200 --> 00:15:05,940
-谢天谢地你在家
我需要帮助
-怎么了
Oh, thank god you're home. I need help. what's wrong?
306
00:15:06,000 --> 00:15:07,580
我接到电话让我去试镜
I just got a callback to audition
307
00:15:07,580 --> 00:15:09,600
在里演一个被杀了的妓女
For csi to play a hooker who gets killed.
308
00:15:09,670 --> 00:15:11,670
那我一定要看
Oh, I'd watch that.
309
00:15:12,840 --> 00:15:14,980
但我的车还在修
But my car is in the shop,
310
00:15:14,980 --> 00:15:16,840
我得在45分钟内赶到环球影城
And I have to be at universal in 45 minutes.
311
00:15:16,900 --> 00:15:18,070
没问题
我带你去
Okay, well, I'll take you.
312
00:15:18,140 --> 00:15:20,170
你真是及时雨
Oh, you're a lifesaver.
313
00:15:20,240 --> 00:15:21,470
我可以在车上帮你对台词
I'll run lines with you in the car.
314
00:15:21,540 --> 00:15:22,600
太好了
Great.
315
00:15:22,670 --> 00:15:25,440
完事之后我带你们去吃中餐
And afterward, I'll take you all out for chinese.
316
00:15:25,500 --> 00:15:27,100
实际上
不用担心
我们已经...
Oh, actually, that's okay. we already have...
317
00:15:27,170 --> 00:15:28,500
嗯
饿死啦
Yum. starving.
318
00:15:31,440 --> 00:15:34,440
在这儿吃中餐了
...chinese food right here.
319
00:15:34,500 --> 00:15:37,640
他们已经走了
佩妮 听不到你说什么了
They're gone, penny. They can't hear you.
320
00:15:39,670 --> 00:15:42,720
真不敢相信他们就这样任她利用
I cannot believe they're letting her just use them like that.
321
00:15:42,720 --> 00:15:46,140
她一句话就让他们 像看家狗一样跟在后面
I mean, anything she wants, they go panting after her like trained dogs.
322
00:15:46,200 --> 00:15:47,370
你知道就在上个星期
You know that just last week,
323
00:15:47,370 --> 00:15:49,050
她让霍华德大老远开车带她
She had howard drive all the way to her
324
00:15:49,050 --> 00:15:51,200
去橘子郡的叔叔家里取她的电
体坛英语资讯:Adrianos future in soccer to be in Italy or Spain
体坛英语资讯:No surgery for Parkers hand injury
体坛英语资讯:Barca, Real both win in Spanish La Liga
体坛英语资讯:Real Madrid crashes out of Champions League
体坛英语资讯:Rogge pushes not just to remember Vancouver Games with luger death
体坛英语资讯:Fluminense player Fred begins physical rehabilitation
体坛英语资讯:China wins first-ever team medal at Olympic Winter Games
体坛英语资讯:Nigeria beats South Africa 7-0 in World cup qualifier
体坛英语资讯:Chinese soccer roars in 9-0 whitewash
体坛英语资讯:Albania beats Northern Ireland 1-0 in friendly
体坛英语资讯:China makes historic breakthrough in winter sports at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Holcombs crew win U.S. first Olympic bobsleigh in 62 years
体坛英语资讯:Barcelona beats Malaga while Real Madrid wins in Tenerife
体坛英语资讯:Liu Xiang heads to world indoor championships
体坛英语资讯:Dutch Sauerbreij wins womens PGS snowboard Olympic gold
体坛英语资讯:Norway wins gold in womens cross-country relay at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Santos confirms Robinhos absence in classic against Corinthians
体坛英语资讯:Hong Kongs 53rd Festival of Sport open
体坛英语资讯:FIFA World Cup final venue ready
体坛英语资讯:Real Madrid fights back to claim incredible win in the Bernabeu
体坛英语资讯:Athlete Liu Xiang to champion coaches at top Chinese political meeting
体坛英语资讯:Chelsea, Villa into FA Cup semis
体坛英语资讯:Iker Casillas makes history in Spanish goal in Paris
体坛英语资讯:Russian Olympic chief quits over Vancouver flop
体坛英语资讯:China goes further to fight football match-fixing
体坛英语资讯:Norway wins mens biathon relay at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Trans-Tasman sea rower makes it to shore
体坛英语资讯:Bayern Munich drops points in Cologne, Schalke closes gap
体坛英语资讯:Chinas 5 breakthroughs at Vancouver Games
体坛英语资讯:Former NBA star sentenced to five years in shooting
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |