生活大爆炸第2季中英字幕16
00:00:01,370 --> 00:00:02,200
好险
That was close,
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,080
我太喜欢清晨彩弹的味道了
God,I love the smell of paintballs in the morning.
3
00:00:07,990 --> 00:00:10,600
还是很搞笑
拉杰
Yeah,still finny,Raj.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,740
没办法去山脊了
There's no way we can get to the ridge.
5
00:00:14,740 --> 00:00:16,990
化学部的人完全把我们堵死了
The chemistry department has us completely cut off.
6
00:00:16,990 --> 00:00:18,500
河床呢
But what about the creek bed?
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,600
被药理学部门拿下了
The pharmacology department controls that,
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,330
他们全都吃了兴奋剂
And they're all hopped up on experimental steroids.
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,460
完了
我们死定了
That's it then. we're doomed.
10
00:00:25,530 --> 00:00:26,790
现在该承认我们会沦落至此
I think the time has come to acknowledge that
11
00:00:26,790 --> 00:00:29,270
就是因为某人没参加
we are paying the price for some of us failing to attend my
12
00:00:29,270 --> 00:00:31,600
我的物理学部门战略会议
Physics department paintball strategy meeting.
13
00:00:31,660 --> 00:00:34,830
我说了
我妈妈得了微血管扩张
I told you my mom has spider veins.
14
00:00:34,900 --> 00:00:37,830
我要带她去激光治疗
I had to take her to the laser clinic.
15
00:00:37,900 --> 00:00:42,030
我也跟你说了
我要看医嘱
And I told you I wanted to see a doctor's note.
16
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
我们要定个策略
We need a plan.
17
00:00:43,860 --> 00:00:46,560
-"上帝之锤"怎么样
-我忘了
How about operation hammer of the gods? I forget.
18
00:00:46,630 --> 00:00:47,730
哪个是"上帝之锤"
Which one is hammer of the gods?
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,680
我们藏到停车场的垃圾桶后面
We hide behind the dumpsters in the parking
20
00:00:49,680 --> 00:00:51,660
伏击去尿尿的人
Lot and ambush people when they come to pee.
21
00:00:51,730 --> 00:00:53,400
不行
No go.
22
00:00:53,460 --> 00:00:55,760
垃圾桶那边完全是天文学部门的领地
The dumpsters are deep in astronomy department territory.
23
00:00:55,830 --> 00:00:56,960
应该不成问题
That shouldn't be a problem.
24
00:00:57,030 --> 00:00:58,460
金星白天都显现
Venus is up during the day.
25
00:00:58,530 --> 00:01:00,560
他们估计都在望天呢
They're probably just all staring at the sky.
26
00:01:00,630 --> 00:01:03,330
行了
我们现在要战术性撤退
All right, what we need now is a tactical retreat.
27
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
你们看了那集《星际之门》吗
Did you see the episode of stargate
28
00:01:05,220 --> 00:01:06,810
他们在一个
where they found themselves on a planet
29
00:01:06,810 --> 00:01:09,820
类似雅典和斯巴达文明的星球上
with a culture based loosely on earth's athens and sparta?
30
00:01:10,360 --> 00:01:11,700
算了
Not important.
31
00:01:12,160 --> 00:01:15,630
莱纳德
拉杰和我一起冲出大门逃跑
Leonard, raj and I are going to burst out the door and run away.
32
00:01:15,700 --> 00:01:16,860
霍华德掩护
Howard will cover us.
33
00:01:16,930 --> 00:01:19,460
为什么不是我逃跑你掩护
Why don't I run away and you cover me?
34
00:01:19,530 --> 00:01:22,100
因为你用胜利来换取带你母亲看病
Because you chose your mother's veins over victory.
35
00:01:22,160 --> 00:01:23,400
数到三
On three.
36
00:01:23,460 --> 00:01:24,730
一
二
三
闪
One, two, three, go!
37
00:01:26,660 --> 00:01:28,530
我必须带她去
I had to take her!
38
00:01:28,530 --> 00:01:31,800
都快到穿泳衣的天气了
It's almost bathing suit weather!
39
00:01:37,200 --> 00:01:39,060
我投降
别开枪
I surrender! don't shoot!
40
00:01:39,130 --> 00:01:41,060
他们从那边走了
They went that way!
41
00:01:41,130 --> 00:01:43,230
霍华德
我是你的队友
Howard, I'm on your team.
42
00:01:43,300 --> 00:01:45,030
莱斯利
谢天谢地
Oh, leslie, thank god.
43
00:01:46,260 --> 00:01:48,760
你们小队的其他人呢
Where's the rest of your squad?
44
00:01:48,830 --> 00:01:51,630
他们把我留下来等死
Ah, they left me here to die.
45
00:01:51,700 --> 00:01:53,160
你的呢
What about yours?
46
00:01:53,230 --> 00:01:54,500
都死了
Dead, all of them.
47
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
真遗憾
Sorry.
48
00:01:55,630 --> 00:01:56,560
没必要
Don't be.
49
00:01:56,630 --> 00:01:59,860
都是友军误伤
It was friendly fire.
50
00:01:59,930 --> 00:02:02,760
他们就是不听话
They just wouldn't listen.
51
00:02:02,830 --> 00:02:06,930
我们被包围了
Well, we're surrounded,
52
00:02:06,930 --> 00:02:08,500
只能等着被俘虏
So I guess there's nothing for us to do
53
00:02:08,500 --> 00:02:12,100
或者被干掉了
but wait to be captured or killed.
54
00:02:12,160 --> 00:02:15,860
最难受的是等待
Hmm, that's the worst part, the waiting.
55
00:02:15,930 --> 00:02:18,450
知道有颗带有你的名字的子弹
All the while knowing that there's a
56
00:02:18,450 --> 00:02:21,600
始终会在那里等着你
Paint pellet out there with your name on it.
57
00:02:21,660 --> 00:02:25,800
大大的死亡湿球
Yeah, the big wet ball of death.
58
00:02:30,630 --> 00:02:33,830
更能让你感觉自己还活着
对吧
Kind of makes you feel more alive, doesn't it?
59
00:02:33,900 --> 00:02:36,330
确实
It kind of does.
60
00:02:37,400 --> 00:02:40,430
还是别浪费时间吧
I say we make every moment count.
61
00:02:40,500 --> 00:02:43,530
可以
I agree.
62
00:02:43,600 --> 00:02:45,660
有什么可做的呢
How exactly do we do that?
63
00:02:48,500 --> 00:02:51,300
霍华德
你怎么不掩护我们
Howard, why aren't you covering us?!
64
00:02:51,360 --> 00:02:53,300
我们快被杀光了
We're getting slaughtered out here!
65
00:02:53,360 --> 00:02:55,630
战场就是地狱
War is hell.
66
00:03:20,000 --> 00:03:22,670
你们早上看了新的预算备忘了吗
Did you guys see the new budget memo that went out this morning?
67
00:03:22,740 --> 00:03:23,640
又减少了
Yeah, more cutbacks.
68
00:03:23,700 --> 00:03:25,250
太无法接受了
Unacceptable.
69
00:03:25,250 --> 00:03:27,990
我就想不明白
他们干嘛不直接放弃你们
It baffles me why they don't simply let some of
70
00:03:27,990 --> 00:03:31,170
就有更多钱给我做试验了
You go so that there's money available for my research.
71
00:03:31,240 --> 00:03:33,840
你知道我烦恼什么吗
谢尔顿
You know what baffles me, sheldon?
72
00:03:33,910 --> 00:03:38,640
就你的成绩来看
我看是任何事
Based on your academic record, any number of things, I imagine.
73
00:03:38,710 --> 00:03:40,240
-伙计们
-莱斯利
Hey, guys. hey, leslie. hey.
74
00:03:40,310 --> 00:03:42,740
霍华德
我帮你拿到高速原型机的批准了
Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted.
75
00:03:42,810 --> 00:03:44,910
太好了
莱斯利
谢谢
That's great, leslie. thanks.
76
00:03:44,970 --> 00:03:47,040
互帮互助而已啦
You scratch my back, I scratch yours.
77
00:03:49,840 --> 00:03:52,210
那是什么意思
What was all that about?
78
00:03:52,270 --> 00:03:54,310
没什么
Oh, uh, no big deal.
79
00:03:54,370 --> 00:03:57,240
他们让莱斯利管一些自由经费
They gave leslie control of some unrestricted grant money.
80
00:03:57,310 --> 00:04:02,310
那挠背和"喵"又是怎么回事
Yeah, okay, but what's with the back- scratching and the meow!
81
00:04:02,370 --> 00:04:04,380
我觉得挠背的隐喻
I believe the back-scratching metaphor
82
00:04:04,380 --> 00:04:07,140
通常指投桃报李的情况
Generally describes a quid pro quo situation where
83
00:04:07,140 --> 00:04:09,480
一方提供物品或服务给另一方
One party provides goods or services to the
84
00:04:09,480 --> 00:04:12,140
报答一种类似之举
Second party in compensation for a similar action.
85
00:04:12,210 --> 00:04:13,240
谢谢
Thank you.
86
00:04:13,310 --> 00:04:18,240
至于"喵"
我感觉听起来像非洲的麝猫
The meow, that sounded to me like an african civet cat.
87
00:04:18,310 --> 00:04:19,670
说完了吗
Are you done?
88
00:04:19,740 --> 00:04:20,870
没有
No.
89
00:04:22,470 --> 00:04:28,110
尽管名字里有猫
但其实麝猫不是真的猫
Despite what the name suggests, the civet cat is not a true cat.
90
00:04:29,910 --> 00:04:33,040
说完了
Now I'm done.
91
00:04:33,110 --> 00:04:34,570
知道我怎么想吗
You know what I'm thinking?
92
00:04:34,640 --> 00:04:37,270
我觉得霍华德并不是用挠背做隐喻
I'm thinking howard wasn't making a back-scratching metaphor.
93
00:04:37,340 --> 00:04:39,740
我觉得确有挠背一说呢
I'm thinking there was some actual scratching involved.
94
00:04:43,470 --> 00:04:44,710
是吗
霍华德
What about it, howard?
95
00:04:44,990 --> 00:04:47,200
我不想说是因为
I didn't want to say anything 'cause I
96
00:04:47,200 --> 00:04:49,710
我知道你和莱斯利以前好过
Know you and leslie have a little history.
97
00:04:49,770 --> 00:04:51,020
我不在乎
I don't care about that.
98
00:04:51,020 --> 00:04:55,220
太好了
我其实早就想说了
Great, 'cause I've been dying to say something?
99
00:04:55,280 --> 00:04:58,350
在彩弹小屋里!
两次!
In the paintball shed! twice!
100
00:04:58,420 --> 00:05:00,200
这就是为什么你没有掩护我们撤退
Is that why you didn't cover our Escape
101
00:05:00, 200 --> 00:05:02,720
还让我们像牲口般被屠宰?
and let us get cut down like animals?
102
00:05:02,780 --> 00:05:05,350
对此我非常抱歉
Oh, yeah, sorry about that.
103
00:05:07,540 --> 00:05:09,760
阵前脱逃
Dereliction of duty in the face of the enemy is
104
00:05:09,760 --> 00:05:11,980
是要被送交军事法庭的
a court-martial offense.
105
00:05:12,050 --> 00:05:14,100
管他什么军事法庭[德语]
Court-martial, schmort-martial,
106
00:05:14,100 --> 00:05:18,020
莱斯利·温克尔是第五个和我做过爱的女生
Leslie Winkle is the fifth girl I've ever had sex with.
107
00:05:18,080 --> 00:05:19,720
我是说
不包括付费的
I mean, for free.
108
00:05:21,750 --> 00:05:24,080
而且你还拿到了高速原型机
And plus, you got a rapid prototyper.
109
00:05:24,150 --> 00:05:25,850
老兄 那玩意可不便宜
That's an expensive piece of equipment, dude.
110
00:05:25,920 --> 00:05:28,550
我们剩下的人的预算就被啃到见骨了
And the rest of us have had our budgets cut to the bone.
111
00:05:28,620 --> 00:05:32,600
你可以这样看这个问题
Okay, one way to look at this is that I'm getting new equipment,
112
00:05:32,600 --> 00:05:34,880
我有了新设备
你们没有
这不公平
And you're not, and that's unfair.
113
00:05:34,950 --> 00:05:39,130
更好的角度是 我有女人而你们没有
But a better way to look at this is that I'm getting sex and you're not,
114
00:05:39,130 --> 00:05:40,550
还有什么比这更好
And that's delightful.
115
00:05:43,220 --> 00:05:44,520
所有东西都不响应了
The whole thing froze.
116
00:05:44,580 --> 00:05:45,680
不知道怎么回事
I don't know what happened.
117
00:05:45,750 --> 00:05:47,020
冷静点
能解决的
Calm down. we'll figure it out.
118
00:05:47,080 --> 00:05:48,350
我怎么能冷静得了?
How can I calm down?
119
00:05:48,420 --> 00:05:49,950
我的整个购物车都要被清空了
I'm gonna lose my whole shopping cart.
120
00:05:50,020 --> 00:05:53,750
我选了三个小时的鞋就这么一扫而空了
That's three hours of picking out shoes just shot to hell.
121
00:05:53,820 --> 00:05:55,080
嗨
佩妮
Hello, penny.
122
00:05:55,150 --> 00:05:55,850
嗨
谢尔顿
Hello, sheldon.
123
00:05:55,920 --> 00:05:57,980
你坐在我的专座上了
You're in my spot.
124
00:05:58,050 --> 00:06:00,220
你准备坐这么
Are you planning on sitting here?
125
00:06:00,280 --> 00:06:02,480
不
我要去漫画店
No, I'm going to the comic book store.
126
00:06:02,550 --> 00:06:04,020
那我坐哪有什么区别?
Then what difference does it make?
127
00:06:04,080 --> 00:06:05,220
有什么区别?
What difference does it make?
128
00:06:05,280 --> 00:06:07,620
好戏登场
Here we go.
129
00:06:07,680 --> 00:06:09,050
那是我的专座
That is my spot.
130
00:06:09,120 --> 00:06:12,380
在这个不断变化的世界里
这是不变的一点
In an ever-changing world, it is a single point of consistency.
131
00:06:12,450 --> 00:06:15,530
假设我的生命用一个建立在
If my life were expressed as a function
132
00:06:15,530 --> 00:06:18,090
四维直角坐标系中的方程来表示的话
on a four-dimensional cartesian Coordinate system,
133
00:06:18,090 --> 00:06:23,310
这个座位从我坐上那一刻开始 就成为了 (0,0,0,0)
That spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.
134
00:06:25,510 --> 00:06:28,210
你说啥?
What?
135
00:06:28,280 --> 00:06:31,450
不要坐他的专座
Don't sit in his spot.
136
00:06:31,510 --> 00:06:34,310
好吧
Fine.
137
00:06:34,380 --> 00:06:36,160
满意了?
Happy?
138
00:06:36,210 --> 00:06:38,050
我没有不满意
I'm not unhappy.
139
00:06:41,250 --> 00:06:46,180
我爱他 不过他也太极品怪胎了
Boy, I love him, but he is one serious wackadoodle.
140
00:06:46,250 --> 00:06:47,510
好了
电脑修好了
Okay, that should do it.
141
00:06:47,580 --> 00:06:50,350
太感谢了
真是我的恩人
Oh, thank you. you are a lifesaver.
142
00:06:50,410 --> 00:06:52,450
你订了可真不少
That's a lot of shoes you ordered.
143
00:06:52,510 --> 00:06:56,180
可悲的是其实这些对我来说真的不算多了
Yeah, you know the sad thing is, it's really not.
144
00:06:56,250 --> 00:07:00,450
这就是你们的彩弹枪?
Ooh, is this one of those paintball guns?
145
00:07:00,510 --> 00:07:02,350
没错
你下次应该和我们一起来
Yeah. you ought to come out with us sometime.
146
00:07:02,410 --> 00:07:04,080
谢谢
不过还是算了
我从内布拉斯加来
Oh, no, thanks. I'm from nebraska.
147
00:07:04,150 --> 00:07:06,950
在那里
当我们对什么东西开枪的时候 要么是我们要吃它们
When we shoot things, it's because we want to eat them
148
00:07:06,950 --> 00:07:08,780
要么是让他们别妨碍我和男友办事
or make them leave our boyfriends alone.
149
00:07:26,880 --> 00:07:30,510
孩子
你心跳在狂飙 我果然魅力无边啊
Boy, your heart's racing. I must've really gotten you going.
150
00:07:30,580 --> 00:07:36,480
一半是你的原因
一半是我先天就心律紊乱
Well, it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia.
151
00:07:36,550 --> 00:07:38,450
真性感
Sexy.
152
00:07:40,610 --> 00:07:44,210
那么我可以假定你的感受是
Can I assume that you likewise found the experience...
153
00:07:44,280 --> 00:07:46,080
你满足了我
Satisfactory?
154
00:07:47,580 --> 00:07:49,980
这不是我原本打算的措辞
不过当然
That wasn't quite the word I was looking for, but sure,
155
00:07:49,980 --> 00:07:53,080
我知道我合格了
I'll do this pass-fail.
156
00:07:53,150 --> 00:07:56,350
你觉得我给你弄的那个原型机如何啊
Hey, are you enjoying that prototyper I got you?
157
00:07:56,410 --> 00:07:57,510
很赞啊
Oh, it's great.
158
00:07:57,580 --> 00:08:00,880
工程院里的每个人 都羡慕得要命
Everybody in the engineering department is eating their hearts out.
159
00:08:00,950 --> 00:08:05,010
你很幸运使得旁人痛苦万分的感觉很好吧
Isn't it nice when your good fortune makes others miserable?
160
00:08:05,080 --> 00:08:09,480
一般人理解不了
You know, most people don't get that.
161
00:08:11,250 --> 00:08:14,610
霍华德
我回来了
Howard, I'm home!
162
00:08:14,680 --> 00:08:15,550
好极了
Oh, great.
163
00:08:16,610 --> 00:08:17,850
读书俱乐部的活动取消了
Book club was cancelled!
164
00:08:17,910 --> 00:08:22,810
叶太太颈椎又出问题了
That thing on phyll's neck opened up again!
165
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
我忙着呢
老妈
I'm busy, ma!
166
00:08:24,950 --> 00:08:27,950
忙到不能帮妈妈把拉链解开啊
Too busy to help your mother with her zipper?!
167
00:08:28,010 --> 00:08:29,580
您别进来
Don't come in, ma!
168
00:08:29,650 --> 00:08:30,610
为什么
Why not?
169
00:08:30,680 --> 00:08:33,980
他有客人在
He's got company!
170
00:08:38,350 --> 00:08:41,510
又开始心律紊乱了
Oh, there's the arrhythmia.
171
00:08:41,580 --> 00:08:44,050
她是犹太人嘛
Is she jewish?!
172
00:08:44,110 --> 00:08:46,950
你是犹太人么
Are you jewish?
173
00:08:47,010 --> 00:08:48,880
-不是
-是的
- No. - yes!
174
00:08:48,950 --> 00:08:52,480
那行
你们好好玩
Okay, then you kids have fun!
175
00:08:54,950 --> 00:08:57,010
别忘了防护措施
Use protection!
176
00:09:05,910 --> 00:09:08,310
你觉得他会注意到吗
You think he'll notice?
177
00:09:08,380 --> 00:09:11,610
有这种可能
There's a chance.
178
00:09:11,680 --> 00:09:14,250
那我们怎么办
Oh, what are we gonna do?
179
00:09:14,310 --> 00:09:15,710
"我们?"
"we"?
180
00:09:16,810 --> 00:09:19,010
你错了
曾经有一个我们的机会摆在你面前
No, no, you had your chance to be "we"
181
00:09:19,080 --> 00:09:21,010
就在一年半以前
For, like, a year and a half now.
182
00:09:23,150 --> 00:09:26,470
现在
你是你
你完蛋了
Right now, you are "you," and you are screwed.
183
00:09:28,250 --> 00:09:30,010
我们为什么要告诉他是我干的
Why do we have to tell him I did it?
184
00:09:30,080 --> 00:09:31,450
因为我们不会告诉他是我干的
Well, we're not gonna tell him I did it.
185
00:09:31,510 --> 00:09:33,050
这样行么
Okay, okay, how about this?
186
00:09:33,110 --> 00:09:36,950
我们告诉他有人闯进来
We tell him somebody broke in.
187
00:09:39,710 --> 00:09:43,210
就为了向沙发上射击彩蛋
Just to shoot the couch with a paintball gun?
188
00:09:43,280 --> 00:09:44,380
不好意思
我就会相信
I'm sorry, I buy it.
189
00:09:44,450 --> 00:09:46,250
现在嗑药的那么多
All those people are on drugs.
190
00:09:46,310 --> 00:09:48,710
我们可以告诉他
We could tell him
191
00:09:48,710 --> 00:09:51,110
他们想要这个沙发别打扰和男友办事
they wanted the couch to stay away from their boyfriend.
192
00:09:52,410 --> 00:09:53,780
好吧
Okay, fine.
193
00:09:53,850 --> 00:09:55,610
我们把它翻过来不就行了?
What if we just flip it over?
194
00:09:58,250 --> 00:09:59,450
不错吧
There. looks fine, right?
195
00:09:59,510 --> 00:10:01,110
坐印
Mm, butt print.
196
00:10:01,180 --> 00:10:04,010
没有明显的坐印
There's no discernible butt print.
197
00:10:04,080 --> 00:10:06,450
拜托
Oh, come on.
198
00:10:09,650 --> 00:10:10,980
好了
坐印
There, butt print.
199
00:10:11,050 --> 00:10:13,550
太小
太...
It's too small and too...
200
00:10:13,610 --> 00:10:14,580
漂亮了
Perfect.
201
00:10:14,650 --> 00:10:16,980
谢谢
Thank you.
202
00:10:17,050 --> 00:10:18,650
不客气
You're welcome.
203
00:10:19,510 --> 00:10:20,980
嘘
自然点
Shh. act normal.
204
00:10:21,050 --> 00:10:23,150
谢尔顿
Sheldon!
205
00:10:24,180 --> 00:10:25,580
漫画店逛得怎么样
How was the comic book store?
206
00:10:25,650 --> 00:10:28,150
还不错
新一期的《闪电侠》来了
Fine. the new issue of flash is out.
207
00:10:28,210 --> 00:10:31,410
很好
很好
你走回来的吗
Great, great. did you walk the whole way?
208
00:10:31,480 --> 00:10:32,450
外面有点冷
It's a little chilly.
209
00:10:32,510 --> 00:10:33,480
库什帕利送我回来的
Kooth Rappali picked me up.
210
00:10:33,550 --> 00:10:35,680
不是很棒吗
Isn't that terrific?
211
00:10:35,750 --> 00:10:36,850
他真是个好朋友
He is such a good friend.
212
00:10:36,910 --> 00:10:40,110
知道有朋友的最大好处是什么吗
You know what the best thing about friends is?
213
00:10:40,180 --> 00:10:43,650
他们不会无来由地说个不停
They don't talk incessaly for no particular reason.
214
00:10:43,710 --> 00:10:46,910
不
不
朋友之间会宽容小错误的
No, no, friends forgive the little things.
215
00:10:46,980 --> 00:10:48,750
我得回去洗头了
You know, I gotta go home and wash my hair.
216
00:10:48,810 --> 00:10:49,950
你敢
小姐
Don't you dare, missy.
217
00:10:51,550 --> 00:10:56,410
你好
闪电侠
Hello, fastest man alive.
218
00:10:56,480 --> 00:10:59,080
想观赏我看完你的整本漫画书吗
Want to see me read your entire comic book?
219
00:10:59,150 --> 00:11:01,550
要再看一次
Want to see it again?
220
00:11:19,750 --> 00:11:23,110
有点不对劲
Something's wrong.
221
00:11:23,180 --> 00:11:25,110
什么意思
What do you mean?
222
00:11:25,180 --> 00:11:27,810
我也说不上
I'm not sure.
223
00:11:36,550 --> 00:11:38,950
就是感觉不对
It doesn't feel right.
224
00:11:39,010 --> 00:11:42,550
不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
225
00:11:49,780 --> 00:11:51,650
那个
佩妮干的
Oh, that. Penny did that.
226
00:12:12,410 --> 00:12:14,150
抱歉
Excuse me.
227
00:12:33,350 --> 00:12:35,110
你怎么不坐在办公椅那吃
Why don't you just eat in your desk chair?
228
00:12:35,180 --> 00:12:37,550
我怎么不坐在办公椅那吃?
Why don't I just eat in my desk chair?
229
00:12:37,610 --> 00:12:40,310
开始了
Here we go.
230
00:12:40,380 --> 00:12:41,650
那是我的办公椅
That is my desk chair.
231
00:12:41,710 --> 00:12:42,810
是我工作的地方
That is where I work.
232
00:12:42,880 --> 00:12:46,680
我不在办公椅那吃饭
也不在专座上工作
I don't eat in my desk chair and I don't work in my spot.
233
00:12:46,750 --> 00:12:50,080
我在办公椅那工作
在专座上吃饭
I work in my desk chair and eat in my spot.
234
00:12:50,150 --> 00:12:52,380
非常怪胎
Wackadoodle.
235
00:12:52,450 --> 00:12:54,980
有个简单的解决办法
You know, there's kind of an obvious solution here.
236
00:12:55,050 --> 00:12:56,910
起来
Get up.
237
00:13:00,780 --> 00:13:03,610
好了
问题解决
There. problem solved.
238
00:13:03,680 --> 00:13:05,650
没人关心你要坐在哪
Nobody cares where you're going to sit.
239
00:13:05,710 --> 00:13:07,110
你又不疯
You're not crazy.
240
00:13:10,150 --> 00:13:12,610
抱歉
但问题并没解决
Excuse me, but the problem is not solved.
241
00:13:12,680 --> 00:13:15,230
如你的脑袋不小心被截掉了
If your head had been accidentally amputated,
242
00:13:15,230 --> 00:13:17,910
安个狗的脑袋在上面
And we transplanted a dog's head in its place,
243
00:13:17,910 --> 00:13:19,880
这叫"问题解决"吗
Would that be "problem solved"?
244
00:13:19,950 --> 00:13:22,080
如是你的脑袋
问题就解决了
If it were your head, it would be.
245
00:13:23,780 --> 00:13:26,550
谢尔顿
我很
很抱歉
但就一周
Sheldon, I am really, really sorry, but it's only for a week.
246
00:13:26,610 --> 00:13:28,280
你就不能通融点
Can't you be a little bit flexible?
247
00:13:31,750 --> 00:13:35,010
好了
抱歉
我没细想
Yeah, sorry. I didn't really think that through.
248
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
你声称说一周就好
You claimed it's going to be a week,
249
00:13:36,320 --> 00:13:37,810
但我对你选的干洗店没信心
But I have no faith in your dry cleaner.
250
00:13:37,880 --> 00:13:38,980
为什么没有
Why not?
251
00:13:39,050 --> 00:13:40,710
你注意到他柜台上的标志了吗
Did you notice the sign on his counter?
252
00:13:40,780 --> 00:13:43,550
他不是全职干干洗的
He's not a full-time dry cleaner.
253
00:13:43,610 --> 00:13:45,950
他还配钥匙
He also makes keys.
254
00:13:46,010 --> 00:13:48,010
看到老天的份上
谢尔顿
Oh, for god's sake, Sheldon.
255
00:13:48,080 --> 00:13:49,510
专注是很重要的
Focus is important.
256
00:13:49,580 --> 00:13:51,610
迈克尔·德倍基[心脏手术创始人]做心脏移植手术之余
Was Michael Debakey a wedding planner
257
00:13:51,610 --> 00:13:53,650
做婚礼策划吗
in between heart transplants?
258
00:13:53,710 --> 00:13:55,880
亚历山大·弗莱明午夜会变身理发师吗
Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser?
259
00:13:55,950 --> 00:13:57,450
"谢谢你发现了青霉素"
"thanks for discovering penicillin.
260
00:13:57,510 --> 00:14:00,210
"来个蓬蓬头吧"
Now how about we try a bouffant?"
261
00:14:03,750 --> 00:14:06,810
看起来我今晚要有"性"福了
Ooh, looks like I'm gonna have sex tonight.
262
00:14:06,880 --> 00:14:08,280
宝贝...
Hey, baby...
263
00:14:08,350 --> 00:14:10,350
他右手在召唤他吗
His right hand is calling him?
264
00:14:13,650 --> 00:14:15,250
不
是莱斯利·温克尔
No, it's Leslie Winkle.
265
00:14:15,310 --> 00:14:16,480
有一段时间了
It's a long story.
266
00:14:21,210 --> 00:14:22,910
我十分钟后接你
I'll pick you up in ten minutes.
267
00:14:22,980 --> 00:14:25,010
各位
再见[法语]
Gentlemen, adieu.
268
00:14:25,080 --> 00:14:27,350
我以为今晚我们要玩《光环》
I thought we were going to play halo tonight.
269
00:14:27,410 --> 00:14:28,850
要我怎么做
莱纳德
What am I supposed to do, Leonard?
270
00:14:28,910 --> 00:14:31,910
有女人在那饥渴地想和我做爱
There's a woman out there anxious to have sex with me.
271
00:14:31,980 --> 00:14:34,050
你明白
对吧
You understand, right?
272
00:14:37,680 --> 00:14:39,580
不
一点都不
No. not at all.
273
00:14:39,650 --> 00:14:41,650
不管怎样
我得走了
Nevertheless, I must depart.
274
00:14:41,710 --> 00:14:43,010
对了
我说过吗
By the way, did I tell you?
275
00:14:43,080 --> 00:14:45,160
莱斯利"活动"了一下
让我参加日内瓦研究之旅
Leslie pulled some strings and got me on the
276
00:14:45,160 --> 00:14:48,050
观测欧洲原子核研究委员会的超级对撞机
Research trip to geneva to check out the cern supercollider.
277
00:14:48,110 --> 00:14:49,280
真不公平
That's not fair.
278
00:14:49,350 --> 00:14:50,480
你甚至不是物理学家
You're not even a physicist.
279
00:14:50,550 --> 00:14:52,510
好了
有两个角度看到这个问题
Okay, there are two ways of looking at this...
280
00:14:52,580 --> 00:14:53,450
出去
Get out.
281
00:14:53,510 --> 00:14:54,480
拜
Bye.
282
00:14:57,310 --> 00:14:59,650
你有提高
You're improving.
283
00:14:59,710 --> 00:15:02,650
谢谢
Thank you.
284
00:15:02,710 --> 00:15:05,710
真人实战确实有助于提高
It helps when I get to practice with a real woman.
285
00:15:07,950 --> 00:15:09,210
听着
Hey, listen.
286
00:15:09,280 --> 00:15:10,950
周六我姐结婚
Saturday my sister's getting married.
287
00:15:11,010 --> 00:15:12,080
我想你陪我去
I-i want you to come with me.
288
00:15:12,150 --> 00:15:14,110
要求宾客穿半正式礼服的
It's black tie.
289
00:15:14,180 --> 00:15:17,950
天
我真的不想去
Yeah, gee, I'd really rather not.
290
00:15:18,010 --> 00:15:19,150
为什么不
Why not?
291
00:15:19,210 --> 00:15:23,450
我去婚礼时
一般都骗骗搞搞胖伴娘
When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids.
292
00:15:23,510 --> 00:15:26,550
有约的人了
我不知该怎么做
I don't know what I would do with a date.
293
00:15:26,610 --> 00:15:29,980
好的
我理解
Oh, all right. I understand.
294
00:15:30,050 --> 00:15:31,450
谢了
Thanks.
295
00:15:31,510 --> 00:15:35,010
对了
你去不了日内瓦那件事我真抱歉
Hey, I'm really sorry about that geneva trip.
296
00:15:36,150 --> 00:15:37,250
你说什么呐
What about it?
297
00:15:37,310 --> 00:15:38,550
你不知道吗
Oh, didn't you hear?
298
00:15:38,610 --> 00:15:40,510
我得减少去的人数
I had to reduce the number of people going
299
00:15:40,510 --> 00:15:42,410
然后你就被刷下来了
and you didn't make the cut.
300
00:15:42,480 --> 00:15:44,380
什么时候
When did that happen?
301
00:15:44,450 --> 00:15:48,180
大约12秒之前
About 12 seconds ago.
302
00:15:48,250 --> 00:15:49,410
等等
Well, hold on.
303
00:15:49,480 --> 00:15:53,550
你是说 我要是不去那婚礼就不能去日内瓦了
Are you saying if I don't go to the wedding, I can't go to geneva?
304
00:15:53,610 --> 00:15:56,350
我真不想这么说出来
Actually, I'm trying not to say it.
305
00:15:56,410 --> 00:16:00,210
抱歉但是这让我感到有点不舒服
Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable.
306
00:16:00,280 --> 00:16:00,650
怎么
How so?
307
00:16:00,650 --> 00:16:02,970
这样看起来好像你在
Because it's like you're controlling
308
00:16:02,970 --> 00:16:05,680
用研究旅行和新设备来控制我
Me with new equipment and research trips.
309
00:16:05,750 --> 00:16:08,550
如果我不这样控制你的话
Well, if I weren't controlling you with
310
00:16:08,550 --> 00:16:09,680
我会不舒服
new equipment and research trips, Then I'd be uncomfortable.
311
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
为什么
How so?
312
00:16:10,810 --> 00:16:12,490
这样就会弄得像
'cause then we'd be in, like,
313
00:16:12,490 --> 00:16:15,750
我们是来真的一样
A real relationship with feelings and all that crap.
314
00:16:15,810 --> 00:16:22,050
那说到底
我不就是一个你买来玩的性爱玩具嘛
So, bottom line, I'm just a bought-and-paid-for sex toy.
315
00:16:26,080 --> 00:16:28,250
不不
也不全是
No. no, not at all.
316
00:16:28,310 --> 00:16:31,480
你也算是个尤物了
You're also arm candy.
317
00:16:31,550 --> 00:16:33,150
怎么样
So?
318
00:16:33,210 --> 00:16:34,950
你怎么看
What do you think?
319
00:16:35,010 --> 00:16:38,480
妈我要借一套礼服
Hey, ma, you got to rent me a tux!
320
00:16:38,550 --> 00:16:40,650
现在就要?
Right now?
321
00:16:40,710 --> 00:16:45,010
你做什么爱还要用正装的
What kind of sex are you having up there?
322
00:16:52,950 --> 00:16:55,050
你干嘛蹲在那里
Why are you crouching there?
323
00:16:55,110 --> 00:16:58,080
这是我的专座
This is my spot.
324
00:16:58,150 --> 00:17:00,150
我还能蹲哪里
Where else am I supposed to crouch?
325
00:17:01,950 --> 00:17:03,950
我不知道
你老家?
I don't know. texas?
326
00:17:06,680 --> 00:17:07,710
又来了
Here you go.
327
00:17:07,780 --> 00:17:09,280
刚刚从干洗店里拿来的
像新的一样
Fresh from the cleaners, good as new.
328
00:17:09,350 --> 00:17:10,280
真的吗
太好了
Really? great.
329
00:17:10,350 --> 00:17:12,180
谢尔顿
看
焕然一新
Sheldon, look. good as new.
330
00:17:12,250 --> 00:17:14,610
从那个配钥匙店
我严重怀疑
From that key maker, I highly
职称英语考试阅读综合辅导第十讲
职称英语考试阅读综合辅导第九讲
职称英语理工类阅读理解经典练习(5)
职称英语考试综合类阅读理解练习(2)
职称英语考试综合类阅读理解练习(5)
职称英语阅读理解常见题型及解题技巧(2)
职称英语考试阅读综合辅导第七讲
职称英语理工类阅读理解精选练习题(3)
职称英语理工类AB级阅读理解精选练习(3)
职称英语理工类AB级阅读理解经典练习题(5)
职称英语理工类阅读理解复习必备训练题(1)
职称英语综合类b级阅读理解练习题(3)
职称英语理工类AB级阅读理解精选练习(2)
职称英语理工类阅读理解经典练习(3)
职称英语综合类b级阅读理解练习题(2)
职称英语考试阅读综合辅导第八讲
职称英语考试阅读综合辅导第十九讲
职称英语理工类阅读理解经典练习(2)
职称英语专题例题分析综合AB阅读理解(二)
职称英语理工类阅读理解中英文对照精选练习题(1)
职称英语阅读时的“五不要”
职称英语专题例题分析综合AB阅读理解(一)
职称英语理工类AB级阅读理解经典练习题(3)
职称英语考试阅读综合辅导第十一讲
职称英语考试综合类阅读理解练习(8)
职称英语理工类AB级阅读理解精选练习(1)
职称英语理工类AB级阅读理解精选练习(4)
职称英语理工类AB级阅读理解经典练习题(1)
职称英语理工类阅读理解备考之精选练习(2)
职称英语(综合类)阅读理解判断练习(一)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |