A White House official said Russia has violated a 30-year-old treaty by deploying a cruise missile.
The two countries agreed in 1987 under the Intermediate-range Nuclear Forces treaty to not possess, produce or flight-test any ground-launched missiles that could fly between 500 and 5,500 kilometers.
In 2017, the U.S. State Department complained that Russia was in violation because it was developing and testing such a missile. Russia denied the allegation.
The White House official on Tuesday confirmed that Russia had progressed to deploying the missile.
The New York Times, which first reported the deployment, said that Russia has one battalion of the banned cruise missile at a test site at Kapustin Yar, and that another was moved in December to an operational site in another part of the country.
The State Department would not confirm the reported deployment, but spokesman Mark Toner did say that Russia was in violation of the treaty, citing the department's earlier allegations.
白宫官员说,俄罗斯部署了一枚巡航导弹,这违反了一个有30年历史之久的条约。
美俄两国在1987年根据“中程核力量条约”同意不拥有、不生产或不试飞任何航程可达500至5500公里的从地面发射的导弹。
美国国务院2017年抱怨说,俄罗斯正在开发和测试这样的导弹,从而违反了这一条约。但俄罗斯否认了这一指控。
白宫官员星期二证实,俄罗斯已经进展到部署这枚导弹。
首次披露这一消息的纽约时报说,俄罗斯在其阿斯特拉罕的导弹试验场有这种被禁止的巡航导弹,另一个在12月被移到俄罗斯另一处的试验地点。
美国国务院没有确认报道所说的导弹部署,但发言人唐纳说,俄罗斯违反了条约,并提及国务院早前的指控。
国内英语资讯:Xi stresses improving international communication
商界精英守口如瓶的小秘密
失误!世界最老生物被科学家弄死了
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
中国剩女的整容热
为何人人关心十八届三中全会
转基因病毒大幅提升电池性能
社交网络时代领导者必备七大特质
会赚钱≠会省钱:省钱帝的理财建议
撒谎太容易!14句我们都爱说的谎
奇特软件帮助找回失窃手机
安妮海瑟薇生日 抱小宝贝显母爱
中国东部依旧最吸引外国人
大嘴惹祸 印高官“享受强奸”言论招致批评
“海燕”过境 菲律宾救灾压力重重
猫头鹰落冰湖 幸运获救搭顺风船
国内英语资讯:China to take targeted measures for steady economic growth
国内英语资讯:China, DPRK pledge to further promote bilateral cooperation
最佳喝咖啡时间:上午10:30
英国百岁老太:长寿全靠抽烟喝酒
成功婚姻的家庭更能使后代幸福富有
行政助理 办公室最有影响力的人
奥巴马医改对婚姻的隐性惩罚
胖子飞机旅客福音:英公司设计可调整座位
从形形色色的骑车风格看性格
双十一光棍节:我们用购物治疗孤独
菲律宾超级台风酿惨剧 女儿哀求妈妈放手
超级成功人士的八大独特习惯
愤怒女士辣酱!老干妈征服美国小伙伴
美国将逐步禁用反式脂肪 减少心脏病
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |