男人的浪漫——永存于心(中英双文对照)
We too often define "romantic" in women's terms - sending flowers and cards, saving mementos and putting them in a box or scrapbook, gushing over chick romance movies, or listening to romantic songs all day. 我们经常定义浪漫为女人的专属名词——送花和贺卡,在盒子或剪贴簿中保留令人回忆的东西。对少女类的浪漫电影谈论不止,或者整天听浪漫的乐曲。 Men may not do these things, but many men do something more romantic than all that: they keep their love in their hearts forever. 男人大概不会做这些事情,但是很多男人做了比这更浪漫的事情:他们将爱永存在他们心中。 My survey of 3000 men and women worldwide who tried reunions with lost loves asked, "How long did it take for you to get over your lost love?" Responses from the men indicated that they took significantly longer to get over their lost loves than the women. Some of the men were not satisfied with the survey choices: the last choice listed was, "Over 10 years." Only men crossed out all the choices and wrote, "I never got over her!" While no doubt some women never got over their lost loves, either, only men wrote this comment on the survey. 我在调查里问那些想重归于好的3000名男士和女士:“你要花多长时间从失恋中走出来?”男人们的回答指出他们要比女人花更深长的时间从失恋中走出来。很多男人不满意调查的选项:最后的一个选项为“超过十年”。只有男人删掉了所有的选项并写道“我绝不会忘记她!”毫无疑问很多女士也对失去的爱无法忘怀,然而只有男士在调查中写了这条评论。 -Adolescent boys are "not supposed" to cry over lost loves. But many of my male participants reported that, after their high school girlfriends broke up with them, they cried in private, every night, for months. 青春期男生不被设想在失恋后哭泣。但是我的很多男性参加者指出:他们高中时期被女朋友伤害后,在很长一段岁月里每晚独自流泪。 -My lost love reunion findings about romantic men paralleled results of my survey of adults who never tried lost love reunions. There were significantly more men than women who chose to fill out the survey, and they expressed strong feelings for thei r first loves, even though they had not contacted these women (and may never do so). 在调查报告中,那些想破镜重圆的人和那些不再试图找回失去的爱恋的人相比结果显示更多男士比女士选择来填这项报告,并且他们表达了对初恋的强烈感觉,即使他们已经和这些女人没有联系(或者永远不会了)。 - Posts on the Message Board of my web site, Lostlovers.com, are more represented by women than men. But appearances are misleading. Actually, there are more men who are members of my site than women. The men don't post as often as the women, but they are reading! 我的网站(Lostlovers.com)的留言板上更多的是女士发表的议论,但是表象都是骗人的。实际上,在我的网站上男士会员多过女士。男士不会像女士那样经常留言,但是他们会去阅读留言。 -Men more often sign up for private phone consultations to talk about their lost loves than women. 男士比女士更经常参加私下的电话咨询去谈他们失去的爱情。 -But it is a rare men's magazine that will print a story about love and romance. The editors tell me that they think men are uninterested. Not so! When my research was quoted in Playboy, it generated a lot of responses. 但是几乎没有男性杂志会将爱情故事或浪漫故事印刷出版。编辑告诉我说他认为男士对这些不感兴趣。绝不是!当我的研究被《花花公子》引用,便产生了很多的回答。 -On occasions where romance is expected (such as Valentine's Day, birthdays or anniversaries), we should all remember to separate emotions from behaviors. Men may not make scrapbooks of mementos of their love experiences, but they are every bit as loving, loyal, and yes, romantic, as women - and sometimes more so! 有时浪漫是令人期待的(例如情人节,生日或纪念日),我们应该记住把情感和行动区分开来。男人也许不会做剪贴簿去留下爱情历程中令人回忆的东西,但是他们和女人们一样的爱着,一样的忠诚。是的,这就是浪漫——有时,他们甚至比女性更浪漫!
.
体坛英语资讯:Genoa, Sampdoria matches postponed in wake of deadly bridge collapse
体坛英语资讯:Argentinas Boca Juniors begin campaign with 1-0 win
国内英语资讯:China, Sierra Leone vow to further promote bilateral ties
艾玛抢戏石头姐,出演《小妇人》!你更喜欢谁?
日本时装界巨头将成为SpaceX第一位私人太空乘客
体坛英语资讯:Suarez to miss Uruguay friendlies
体坛英语资讯:Kenya team to have good performance at Youth Olympic Games despite missing out in swimming
国内英语资讯:CPC publishes regulations on disciplinary action
国内英语资讯:Senior lawmakers hear reports on draft laws, resolutions
《神奇女侠2》推迟上映,据说是想寻求高票房?
国际英语资讯:U.S. says DPRKs denuclearization has to come first
为王室身份而放弃社交媒体,梅根坦言很轻松!
国内英语资讯:Xi stresses building pilot FTZs toward new heights of reform, opening-up
国内英语资讯:China, Cote dIvoire agree to promote bilateral ties to higher level
国内英语资讯:Top legislator highlights Chinas adherence to win-win cooperation
体坛英语资讯:Olympic legend calls for greater gender equality in sport
这10种食物的发源地让你意想不到
国际英语资讯:South Sudanese president arrives in Khartoum for official visit
Childhood 童年
国内英语资讯:China rolls out further tax cuts in support of real economy
体坛英语资讯:Wang Qiang, top-10 players into semis of China Open
体坛英语资讯:Premier League: First weekend suggests business as usual for Manchester City
体坛英语资讯:Ghana qualifies for 2019 Africa U-20 championship in Niger
国际英语资讯:S. African president unveils economic stimulus plan
敢不敢乘坐泰坦尼克2号?这次可是带够了救生艇和救生衣
体坛英语资讯:Kenya’s Cherono not giving up Berlin Marathon title without fight
国内英语资讯:China, Belgium launch new cargo train route
情感专家告诉你:如何“科学地”说分手
国内英语资讯:2018 FOCAC Beijing Summit: What to expect
体坛英语资讯:South Korea wins in first Asiad womens football qualification match
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |