Diplomacy is an art. It can also be awkward.
外交是一门艺术,但有时也会很尴尬。
In a very public example of this fine line, it wasn't the warm relationship between President Donald Trump and Japanese Prime Minister Shinzo Abe that lit up the reactions on social media Friday.
从一个暴露在公众视线下的细微之处来看,美国总统特朗普和日本首相安倍晋三的关系好像并没有很友好,这在社会媒体上炸开了。

Trump pulled Abe's hand closer, patted it several times and held on for 19 seconds.
川普将安倍的手拉近,拍了几下,握手时长19秒。
When they completed the handshake, Trump pulled away and Abe made a regrettable facial expression.
当他们握手完毕,川普放开了手,安倍的脸上却露出了遗憾的表情。
"Strong hands," Trump said to Abe as the media left the room.
媒体离开时,川普还对安倍说:“手很非常有力啊。”
This came after a somewhat clumsy arrival at the White House, when Abe's car took a wide turn and had to do a three-point turn in order avoid hitting the West Wing.
握手发生安倍在进入白宫后——他的出场方式似乎有一点笨拙;安倍的车因转弯转的过大,所以不得不来个三点掉头,避免撞到白宫西翼。
Trump gave the Prime Minister a big hug in full view of the cameras before they went inside.
在进入到白宫之前,川普在摄像机前给了安倍一个大大的拥抱。
安倍无法挣脱川式大手的“依依不舍”,还被人家乱摸了小手,《太阳报》形容这19秒的握手“Never-ending”(永无止境)、“eye-watering”(痛不欲生)。
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
做好奥运东道主——怎么招待外国人
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
271件毕加索作品重见天日?
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
双语:未来“台湾塔”
学礼仪 迎奥运
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
纳达尔进入奥运状态
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
美国人视角:享受奥运,向中国学习
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |