成语、俗语、谚语,总之一切固定说法在翻译时,不仅在理解上而且在表达上都存在困难。在单句的翮译中,如果遇到一个“包块”,即从字面上直译译不通的语言块,需要勤査字典,査出是否是固定说法,切勿逐字翻译。
例1 Yet last week the New York Assembly struck a blow against multitasking, at least behind the wheel, when it approved a bill banning drivers in the state from using handheld cellular phones.
【译文】然而,纽约州议会众议院却反对这种多任务做法,至少开车时不行,该议会上周通过了一条禁止本州司机使用手提电话的法案。
【评析】strike a blow against是成语,表示“反对”,如果逐字译为“对敲打了一击”,读者定会感到不知所云。behind the wheel虽不是成语,但是一种现在很流行的、公认的固定说法,意为“开车的时候”。这种说法是采用了修辞学里的借代法,即用wheel指代“汽车”。
例2 In truth,the writing was on the wall at a very early age.
【译文】其实,他很小的时候就萌生了这个不着家的念头。
【评析】如果把writing was on the wall译为“书法在墙上”不但语句不通,而且也不符合语法,at a very early age必须修饰人,即 句子里的主语必须是人。可是,这一句的主语是writing,故不能这样理解。the writing on the wall 或 the handwriting on the wall 是成语,意为“凶事的预料”。此处并没有直译成“凶事的预料”而是进行深层意思上的解释,进而进行概念化的翻译。
例3 He called me all kinds of names.
【译文】他用各种难听的话来骂我。
【评析】call somebody names是短语,意为“骂人”。如果翻译者不知道是短语,把它拆开了译,就变成了“喊某人的名字”,这就不对了。
例4 She had been up to her ears doing laundry all day long.
【译文】她埋头洗衣服巳经洗了一整天了。
【评析】 up to one’s /all ears也是一个短语,意为“深陷于”。如果逐字翻译“她一整天都在上升到她的耳朵洗衣服”。这句译文谁能看懂呢?
例5 He thinks nothing of spending fifty dollars just for lunch!
【译文】他不在乎花50美元吃一顿午餐。
【评析】如果把此句译成“他不想花50元吃一顿午餐”就错了, 因为think nothing of是“不在乎”。造成误译的原因是不知道think nothing of是一个成语。
雅思阅读考试的小建议(英)
四类雅思听力题型的答题方法分享
提高雅思听力从听教学听力录音入手
雅思听力提高方法谈:增强语感最重要
丁慧:雅思听力地图题“三步解决”
浅谈雅思听力练习材料的选择
雅思听力:动物场景解析
雅思听力号码考点的应对策略
雅思听力:如何养成良好的听力习惯
雅思听力中的经典小词整理(2)
语言学家教你提高雅思听力
雅思听力必备20短语
影响雅思听力理解的几个因素
雅思听力备考的11个秘诀(上)
雅思听力材料:伟大的作曲家(BBC纪录片)
雅思听力真题词汇整理
雅思听力经典陷阱介绍及分析
雅思听力summary与sentence completion应对技巧
攻破雅思听力考试需实力与技巧相结合
真正有效地提高雅思听力水平的方法
雅思听力技巧:怎样读题
雅思听力 常出现的英美地名盘点
雅思听力审题技巧
浅谈雅思听力中的语音与语速
实例讲解雅思听力单选题做题技巧
雅思听力备考的11个秘诀(下)
贾妍:如何提高雅思听力的练习方法
详细了解雅思听力考试
雅思听力中的经典小词整理(1)
雅思听力训练的三原则和四个字
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |