标题:美语三级跳 Go English:007A 你是哪里人: 初级课程
听力内容:
Professor: Kevin and Jose are roommates at college. Today they are moving into their room and meeting each other for the first time.
Professor Bowman, 这可是件大事。我的第一个大学室友睡觉鼾声如雷,还经常偷吃我的东西,希望 Kevin 和 Jose 不会这样。
Professor: I hope so too. Let's listen.
Jose: Hello, I'm Jose. Are you Kevin, my roommate?
Kevin: Yes, I'm Kevin. It's very nice to meet you, Jose.
Jose: Nice to meet you too. Where are you from, Kevin?
Kevin: I'm from Ohio. How about you?
Jose: I'm from Mexico.
我就说嘛,Jose不像个英文名字,原来他是墨西哥人。
Professor: Yes, Jose is a common name for Latin Americans in the US too.
Kevin是俄亥俄来的。他们好象能从彼此那里了解到不少对方的文化呢!比如说食物,我就特别爱吃墨西哥菜。
Professor: A lot of Americans do too. Let's listen.
Kevin: You're from Mexico? That's great! I studied Spanish in high school, and I love Mexican food.
Jose: Well, the Mexican food in America isn't always like the real Mexican food in Mexico.
Kevin: That's interesting. Where in Mexico are you from originally?
Jose: I was born in Mexico City.
Professor: So Winnie, what does Jose say about Mexican food in America?
他说美国的墨西哥菜不是真正的墨西哥菜。这我有同感,中国菜馆为了迎合美国人的口味,饭菜也都变了味道,怎么吃都觉得不对劲。还是让我们继续听Kevin跟Jose的对话吧。
Kevin: You were born in Mexico City? That's one of the biggest cities in the world. What is it like?
Jose: It's great. There are lots of people and it's very exciting.
Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.
Jose: What is it like there?
Kevin: The people are very friendly, and the life there is very relaxed.
Professor: Well Winnie, where did Jose and Kevin each grow up?
Jose是在墨西哥城长大的,Kevin则来自俄亥俄州的一个小镇。
Professor: Yes. Kevin said he was "born and raised" in a small town. That means he was born and grew up in the same town.
哦,"Born and raised"就是土生土长的意思。
Professor: Right. You might also hear people say "born and bred."
Kevin: How long have you been in America?
Jose: I've been in America for one year.
Kevin: Where have you been living?
Jose: I've been living with my cousin in a small town in California.
P: Did you hear how long Jose has been in America?
他来美国已经一年了。
Professor: And where has Jose been staying?
他一直住在加州的一个小镇里。看来,虽然Kevin和Jose来自不同国家,但还是有共同之处的,因为两人都熟悉小镇生活。
Professor: Yes they do. In this next section, listen for the word "pace," which means "speed."
Kevin: Did you like living in a small town in California?
Jose: I really liked it, but the pace of life is much slower than in Mexico City.
Kevin: I understand. If I went to Mexico City, I think the pace of life would be very fast for me.
Jose: Even though life in a small town is different, sometimes I like a change of pace.
Kevin和Jose都觉得,小镇里的pace of life生活节奏跟大城市很不一样。可是Professor Bowman, Jose说的a change of (读成Peace)pace 是什么意思呢?
Professor: I think he meant to say "a change of pace." A change of pace is something you do to change your usual habits.
哦, 我明白了, a change of pace就是偶尔换个花样。 Kevin和Jose聊得还挺投机的。 Professor Bowman, 你觉得他们做室友合不合适?
Professor: We'll have to listen next time and find out!
这次的美语三级跳就播送到这里。
Keep your distance? 保持距离
习近平2020年新年贺词:只争朝夕,不负韶华(双语全文)
体坛英语资讯:Three players to join Chinese womens football team via Thailand for Olympic qualifier
Never say never? 永远不要说得太绝对
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
中日韩合作未来十年展望(双语全文)
习近平在希腊媒体发表署名文章(双语全文)
“买菜”英文怎么说?说成“buy vegetable”会被老外笑话
Figure head? 挂名首脑
Second wind? 恢复元气
Flatten the curve? 曲线平缓
英语里的“大鱼”,“小鱼”和“冷鱼”,究竟都是什么意思?
中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定(双语要点)
中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报(双语要点)
Social distancing? 扩大社交距离
王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲(双语全文)
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(下)
新型冠状病毒感染的肺炎防治知识手册(双语)
习近平在二十国集团领导人特别峰会上的重要讲话(双语全文)
全球新冠肺炎确诊病例破百万 美国占比超五分之一
“日渐肥胖”怎么表达?
怎样用英语说:“我无语了。”?
国内英语资讯:Virus-hit Hubei Province to boost employment for poor residents
都在“囤口罩”,你知道“囤”的英语是什么吗?
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
Keeping the gloves on? 手下留情
新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪
英国首相新冠肺炎病情恶化转入ICU
And then some? 而且还远不止此
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |