What Are Some of the Most Adorable Things that You Have Seen a Couple Doing?
你见过的一对夫妇做了最令人羡慕的事是什么?
获得13.4K的好评的回答@Ketaki Murkumbi
I came across the most adorable couple a few weeks back.
我在几周前碰到一对令人羡慕的夫妻。
Since Diwali is approaching, we had an exhibition of few products in the cafeteria of our office. There were some 15 odd stall. But only one caught my attention. There was this couple probably in their late 60’s, selling paintings and woolen clothes. I went up to them to check the paintings. They were amazing. I asked the man for the price, he replied in sign language. I realized then that the couple were mute. I asked him if it was his art, his wife came forward and told me that all the paintings were done by him and he is an amazing painter. Her husband smiled. He told me his wife had weaved all the woolen sweaters that were next to his paintings. I just couldn't stop smiling. I asked them if I could take a picture of them. The old man agreed and asked me to get the woolen wear also in the frame. I purchased a few paintings and sat on a table close to them. I just kept observing them. The way they were taking care of each other. The way they were communicating in their smile, all these gestures won my heart and made my day. It is amazing how some strangers can make u smile without even saying a word.
排灯节快到了,我们到办公室的自助餐厅展览逛逛商品。那有大概15个摊位,但是只有一个引起我的注意,就是那对六十多岁的老夫妇,他们在卖一些绘画和羊毛衣服。我走向他们然后看看他们的绘画。他们感到很吃惊。我向那位丈夫询问了价格,他用手势语言回答。我意识到这对夫妇无法说话。我问他这是否是他的作品,他的妻子走了过来告诉我那都是他所画,他是一个了不起的画家。她的丈夫笑了,告诉我那些毛衣都是他妻子织的,就摆在他的画作旁边。我忍俊不禁,我问他们是否可以为他们拍张照,他同意了并且要求羊毛衣也要入镜头,我买了几幅画作,在他们旁边坐下。我一直观察着他们,他们照顾彼此的方式、他们微笑着交流的方式,这一切举动都深深感动了我,让我很开心。有一些陌生人可以让你开心到笑却不说任何一句话,这非常赞。
获得116好评的回答@Megan Romania
When I was flying back to the states from Australia I had the pleasure of sitting next to a very lovely elderly couple. They spent nearly 3 hours telling me about their travels together now that they're retired and all of the things they like to do for fun.
当我从澳大利亚飞回国时,我很高兴与一对可爱的老夫妇邻座。他们花了近三个小时来讲述他们的旅行,尽管他们已经退休,并且将做过的所有有趣的事都告诉了我。
The most memorable part was when the man excitedly grabbed his necklace (a stone pendant wrapped on a leather cord) and said, “my wife and I made these for each other! We like to make crafts for each other now.”
最令人难忘的一刻是那个丈夫抓住他的项链(一块石头挂坠由皮绳裹住)然后说“我们夫妻俩为彼此做了这些,我们喜欢为彼此做一些手工艺品。”
They make crafts for each other. As a hobby.
他们为彼此做手工艺品,并且成为了一个习惯。
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
国内英语资讯:China eases unlawful restrictions on hog production
国内英语资讯:China urges relevant parties to immediately lift unilateral sanctions against Iran: diplomat
Comic Book 漫画书
小偷欠你的 我来还给你
意大利清洁工不小心把现代艺术作品丢进垃圾桶
体坛英语资讯:Nacho puts Real Madrid top as Barca crash in Valencia
If I Were a Star 假如我是明星
最让世人艳羡的10个工作 其实没你想的那么美好(下)
韩剧风靡中国带来的启示
国内英语资讯:China-Italy friendship to make new progress amid fight against COVID-19: Chinese FM
国际英语资讯:U.S. Treasury considers extending tax filing deadline to mitigate COVID-19 impact
十个方法帮你找到工作
国际英语资讯:India suspends tourist visas until April 15 amid COVID-19 scare
为什么汪星人没有起床气?
国内英语资讯:Commentary: Blood and sweat in Chinas anti-virus war to be glorified in world cause
国际英语资讯:Over 4,000 people die of COVID-19 as global cases surpass 110,000: WHO
拓展“新业务”英国抓娃娃机可以抓厕纸和洗手液了
体坛英语资讯:Shrews take Liverpool to FA Cup replay, Man. Utd and City into 5th round
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
国内英语资讯:China unveils new measures to keep foreign trade, investment stable
国际英语资讯:France struggles to contain coronavirus with proportional, progressive strategy
国际英语资讯:UN Security Council adopts resolution to welcome progress in Afghan peace process
《纸牌屋》:美国政治缩影
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
【我的中国梦】京剧的魅力
国际英语资讯:Lebanon close to signing free trade deal with Mercosur countries: ambassador
体坛英语资讯:Spotlight: NBA legend Kobe Bryant killed in California helicopter crash
国内英语资讯:Chinese mainland excluding Hubei reports 7 new COVID-19 cases
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |