中国电商的火热发展,让刷单从过去的少数、极个别行为,转变为人人可伸手的地下产业。据外媒报道,为了提升某些电商的业绩,国内的地下刷单团伙甚至会侵入买家账户订购商品,再将廉价的山寨品寄给毫不知情的买家,不少英国人就深受其害。
Underground gangs of Chinese 'brushers' are bombarding British households with cheap goods they did not order in order to boost the prominence of online retailers.
为了提升网络零售商的业绩,中国的地下“刷单者”将廉价商品寄到英国,而一些英国家庭正遭受这些他们没有订购过的廉价商品的狂轰滥炸。
The banned practice, known as brushing, is illegal in China and the fake sales can improve a company's rankings on online sites such as Alibaba.
刷单行为在中国是违法的,已被禁止,而虚假销量可以提升一家公司在阿里巴巴等电商网站上的排名。

Some hack individual users' accounts to order goods, while people in Britain have been left baffled after simply receiving items without their knowledge.
黑客会侵入私人账户订购商品,而一些英国人在毫不知情的情况下就收到了商品,这让他们很费解。
Many initially fear they have fallen victim to credit card when they received the cheap, often counterfeit goods through their doors.
起初,很多人在家门口收到廉价的山寨商品时都担心他们的信用卡被盗了。
Melinda Simmons, who received two fake Nike sweatshirts from China, told James Gillespie for the Sunday Times that she found the situation 'mystifying'.
梅林达•西蒙斯收到了两件来自中国的山寨耐克运动衫,她对《星期日时报》的詹姆斯•吉莱斯皮表示,这样的情形让她“很困惑”。
The gangs take a fee from retailers, send cheap designer goods to British homes, then often leave good reviews on their websites to boost their reputations.
盗刷团伙向商家收取费用,将廉价的品牌产品寄给一些英国家庭,商家就会收到好评,从而提高商家信誉。
Increasing sales boost their online presence, making the vendor easier to find in the highly competitive world of online retail, leading to more sales.
增加销量可以提升商家在线业绩,这样他们就更容易在零售电商界的激烈竞争中脱颖而出,从而获得更高的销量。
One agent, Mr Wang, who runs a 'brushing group', claims to make more than £1,000-a-month from the business, according to the Wall Street Journal.
据《华尔街日报》报道,王先生是一家“刷单公司”的经营者,他称自己每月可以从中赚取超过1000英镑。
The groups are set up online, with low-level members called 'blue horses' being issued with instructions from 'red horses', who take orders from the retailers.
刷单团伙在网上组团,低级成员被称为“蓝马”,负责从商家处接单的是“红马”,“蓝马”听从“红马”指令。
This means that the people who send the parcels do not have direct contact with the retailers, who can increase their reputation ten times faster by using the method.
这意味着发送包裹的人无法与商家直接接触。凭借这种办法,商家的信誉提升速度可以增加十倍。
Brushers, who masquerade as 'promotion companies', try and mimic the behaviour of real buyers, comparing prices online and using numerous delivery addresses.
刷单团伙将自己伪装成“推广公司”,他们通过在线比较价格、使用多个送货地址来尽量模仿真实买家的行为。
After the purchase, it is common for the brusher to leave a positive review to boost the retailer's reputation.
刷单者在购买商品后通常会给出好评,提升商家信誉。
But the process is banned in China, and sites such as Alibaba - the country's biggest ecommerce company - are taking steps to actively combat it.
但是这种行为在中国是明令禁止的,最大的电商公司阿里巴巴等也在积极采取措施打击此类行为。
The company vowed to take action due to hugely inflated sales on promotion days that have aroused international suspicion.
阿里巴巴承诺采取行动是因为该公司促销日极度增长的销量在海外遭到了怀疑。
The company's Taobao site deletes fake sales and positive reviews, and can remove their products from its online search rankings or even shut the vendor's online store.
该公司旗下淘宝网删除了虚假销量和虚假好评,并会将商家的产品从该网站的搜索排名中删除,甚至会关掉商家的网店。
It can also issue fines of up to 70,000 yuan and the vendor risks losing their security deposit, which can be anything up to 150,000 yuan.
淘宝网对商家的最高罚款可达7万元,商家还有损失保证金的风险,最高为15万元。
Serious examples can also lead to criminal convictions.
情形严重的也可能被定罪。
美图书馆:借书逾期不还者或需坐牢
迪拜再放大招,建世界第一家热带雨林酒店
裙子的长度就可以看出你是哪种人?
名人墓志铭盘点:生命的总结
十个与书本相关的英语短语盘点
电影中的“穿帮镜头”如何用英语表达
什么是“办公室土拨鼠效应”
英语中,离乡背井的人如何描述
什么是“垃圾睡眠”,你的睡眠有质量吗?
莎士比亚发明的是个常用单词盘点
一起来说说足球球衣号码背后的故事
2016年上半年最佳英美剧评选结果出炉(下)
造福大众,印度免费向全国提供4G网络
兄弟感情决裂:dudevorce
脑筋:一些不肯接受新思想的人
“私享家”:一个最重视私人空间的群体
人生的不同时期,如何用英语表达出来
宠爱喵星人的新方式——喵星人专属音乐
三个月虐狗巡回演出落幕,霉霉抖森分手
那些年闹过的英语笑话,你中过招吗?
2016年上半年最佳英美剧评选结果出炉(上)
你知道如何更高达上地用英语聊选举吗?
英语单词sleep还能表达什么意思?
你知道如何用英语表达逝去的青春吗?
80后们的童年玩过的那些游戏(下)
只有“very”才能让你的形容词升级吗?
与大学开学相关的英语词汇盘点
这些英语词汇全都来自于中国
杭州G20峰会成果汇总
你知道影像亲近症指的是什么吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |