1.含有分隔结构的句子
分隔结构在英语表达中经常出现,它的作用主要是调整语气、补充信息以及平衡句子结构。在阅读长难句中出现较多的分隔形式是插入语。
插入语有很多不同的类型,可以是一个词,比如形容词(strange,etc)、副词(personally,honestly,fortunately,luckily,etc);可以是短语,比如形容词短语(worst still,sure enough,etc)、介词短语(of course,in short,as a matter of fact,by the way,etc)、分词短语、动词不定式(to be sure,to tell you the truth,etc);也可以是句子,比如if I may say so,if you don't mind,that is(to say)等都是非常常见的插入语。通常,去掉句中这些插入成分不会影响句子的完整性。如:I say /hear,I think /hope / believe,you know / see,what's more,I'm afraid,do you think / suppose等。
如:His journey to the e-mail hell began innocently enough when, as chairman of Computer Associates International,a software company,he first heard how quickly his employees had accepted their new electronic-mail system. 这是一个典型的含有多个插入语的长句。as chairman of Computer Associates International是he的同位语,a software company是Computer Associates International的同位语,它们将从属连词when引导的时间状语从句的主语分隔开了。去掉这些插入语后,这句话的意思就很清楚了。
2.被从句拉长的简单句
这些句子较长,有时甚至出现一个从句套另一个从句、环环相扣的情况。遇到这种情况时,考生在阅读过程中经常会遗忘前面刚刚读过的内容,往往读了几遍,还搞不清整个句子的结构。
如:Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomenon.
事实上,无论多长多复杂的句子,都是由主干和修饰成分这两部分组成的。主干是整句话的主体框架,主要指主谓宾结构(He plays basketball)或主系表结构(This is an apple)。修饰成分可以是单词,可以是短语,也可以是从句,无论是何种形式,它在句中都只起到修饰和补充主干的作用。因此,对于这种类型的长句,我们要做的首先是确定主干,然后理清从句结构,再按照所确定的各个成分想想句子的大意,再联系上下文看是否与语境相吻合。如果前后文理不通,则可能是分析有误,这时就需要对句子结构重新进行分析。
用上述的方法简化上述的那句话,就会发现,句子的主干是there is not one,后面都是修饰成分。定语从句who has not…natural phenomenon修饰先行词one,在这个定语从句中,of the very same kind…as that…作为后置定语修饰a complex train of reasoning;句中有一个让步状语though differing in degree作为分隔结构,把the very same…as that分隔开;as that which…中的that是先行词,被which所引导的定语从句修饰。
在考研英语阅读中,常用来拉长简单句的就是定语从句和状语从句。尽管很多考生对这两种从句并不陌生,但仍然被它们迷惑,分不清单词、短语和从句之间的相互关系。比如分不清定语从句所修饰的先行词是哪一个,或者一个从句究竟该在哪里结束。出现这种情况并不完全是因为对语法不够熟悉,而是因为忘记了一个重要的原则——在没有列举的情况下,以句号为标记的一句话中一般只能有一个谓语动词。因此,从句应该在其后的第一个谓语动词和第二个谓语动词之间结束。如果从句中出现连词and等,则有可能连接了两个谓语动词,那么从句就应该在第二个和第三个谓语动词之间结束,以此类推。
3.多个并列句构成的长句
这是一种相对简单的情况,我们首先要做的就是找到并列连词(and, so, but, or, etc),然后将长句分解成多个分句,理清各分句的内部结构和句意,然后再综合考虑全句,即可明了整句话想表达的意思。如:In the 1970s he was a surgeon at Yale,had a wonderful wife and five beautiful children,but he was terribly unhappy. 需要注意的是,这种类型的句子中常出现省略现象,比如在本例中,第二个并列句即had前面就省去了and he。
4.复合从句
对于复合从句,要首先找出从属连词并确定主句,接着按照简单句的分析方法,梳理各分句的结构和意义,然后确定各从句的性质,也就是明确每个从句在句中分别修饰哪些词语或结构,最后综合整体考虑全句大意。如:In the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed-was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
在这个句子中,首先确定连词whereas(而)表示对比,确定主句并找出主干结构,也就是the process of industrialization—was spread over nearly a century,破折号中间的短语是附加成分,修饰主语中心词process,其中social patterns后面that followed是一个定语从句。
最后需要提醒的是,在进行长难句分析时,还应特别注意以下几点:
(1)是否有省略、倒装等现象;
(2)明确替代词的所指对象;
(3)判断并列成分的层次;
(4)句首的并列连词and、or、but、for通常起承上启下的作用,不要将它们归入后文的句法分析;
(5)在有多个从句的复合句和并列句中,要准确判断状语(单个词、短语或从句)究竟是全句的修饰语还是某个从句或词语的修饰语。
实习生:李帅男
如何最大化发挥你的学习能力?
国内英语资讯:Xi arrives in Ecuador, kicking off third LatAm visit since 2013
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国内英语资讯:China renews call for building FTAAP as economic globalization falters
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
国内英语资讯:2016 China Investment Forum concluded in Prague
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Ecuadorian newspaper
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:Chinese president pledges further support for Ecuadors post-quake rebuilding
锐步免费赠鞋 支持新百伦烧鞋抗议者
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
出生日期决定你得哪种感冒
日本电商乐天签下巴萨胸前广告
我的最大优点 或许是我总是早到
说几个英语表达背后的故事
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
国内英语资讯:China, Lebanon vow to deepen military exchange
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
安全:到底是safety,还是security?
如何才能更快地记住东西?
掌握这几个应试技巧,考试so easy
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
红包送多少?看看老外怎么说
国际英语资讯:Latin America expresses sorrow and support for Cuba after passing of Fidel Castro
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:China mulls economic cooperation zone in Philippines
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
国际英语资讯:Legendary Cuban leader Fidel Castro passes away at 90
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |