谷歌第三次被评美国最佳就业公司
Google is once again the best company to work for in the United States, at least according to the folks at Fortune.
谷歌再一次被评选为美国最佳就业公司,至少《财富》杂志的员工是这么说的。
The magazine's list of its 100 favorite employers for 2016 placed Googleon top for the third year in a row after leaping ahead of software developer SAS in 2012. The companies are ranked based on how they treat their employees. Fortune revealed a few reasons why Google continues to be No.1.
Google's stock climbed past $1,000 in 2016 -- a boon for Googlers, all of whom are stockholders. CEO Larry Page urged them to be "audacious," especially in philanthropy. Google donates $50 for every five hours an employee volunteers. Last year a new program sent employees to Ghana and India to work on community projects.
Former top dog SAS found itself in second place, cited by Fortune for its onsite health facilities. The company's health center boasts 53 medical professionals, including three doctors, 11 nurse practitioners, a psychologist, and 3 physical therapists.
Other tech players who made the top ten include Salesforce.comat No. 7 and Intuitat No. 8. Further down the list of 100were Ultimate Software, a designer of HR and payroll software designer; Rackspace HostingQualcommand NetApp.
Among some of the best-known tech players, Ciscowas No. 55, Adobewas No. 83, IntelNo. 84, and MicrosoftNo. 86.
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
国际英语资讯:Italy announces stringent new anti-coronavirus measures
女人偏爱苹果 男人亲睐三星
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
体坛英语资讯:Germany wins team competition at ski jumping FIS World Cup
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
国际英语资讯:U.S. Treasury considers extending tax filing deadline to mitigate COVID-19 impact
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
国内英语资讯:Chinese, Malaysian FMs discuss COVID-19 epidemic, bilateral ties over phone
If I Were a Star 假如我是明星
韩剧风靡中国带来的启示
《纸牌屋》:美国政治缩影
体坛英语资讯:Shrews take Liverpool to FA Cup replay, Man. Utd and City into 5th round
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
国际英语资讯:India suspends tourist visas until April 15 amid COVID-19 scare
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
意大利清洁工不小心把现代艺术作品丢进垃圾桶
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |