WASHINGTON, Jan. 8 (Xinhua) -- In Barack Obama's last year in office, the United States dropped an estimated 26,171 bombs in seven countries, which were 3,027 more than the previous year, a new report has revealed.
Most of the bombs were dropped in Iraq and Syria as part of the U.S.-led coalition campaign against the Islamic State terrorist group. Both countries sustained over 12,000 bombs each from the U.S. troops, accounting for over 92 percent of its global total when combined, according to a report conducted by the Council on Foreign Relations.
An additional 1,337 explosives were dropped in Afghanistan, marking a nearly 50 percent increase compared with 2015.
There are currently 9,800 U.S. troops in Afghanistan despite the Obama administration's original plan to withdraw all U.S. troops before leaving office.
The U.S. bombing also increased in Libya, which suffered 496 explosives. Another 34 were dropped in Yemen, 14 in Somalia and three in Pakistan.
Despite the large number of bombs dropped, the United States is not officially at war with any of the seven countries.
英语俚语背后的故事:draw the longbow
中外文化大不同,盘点十个极容易发生的误会(下)
英美文化史:圣诞节的故事
美国文化介绍:美国家庭
英国俚语背后的故事:老大哥的含义
令人哭笑不得的英国文化冲击
英美文化节日:退伍军人节的来历故事
伦敦地铁站的怪名字竟大有来历?
英语俚语背后的故事:DJ(disc jockey)
美国知识科普:美国的州名从何而来
美国的恶搞资讯文化,你受得了吗?
英国俚语背后的故事:叫错树即不分青红皂白
英国俚语背后的故事:患难之交
英国俚语背后的故事:自己眼中有梁木
英美文化节日:愚人节的来历故事
英国俚语背后的故事:丘比特之箭寓意什么
英国俚语背后的故事:宁死不降
小饼干大讲究:从饼干看英国各地的饮食差异
美国人的英语爱好,以本地制造为荣
英国俚语背后的故事:乱七八糟
英国俚语背后的故事:四面楚歌
美国知识科普:国徽上的秃头鹰有何来历
你知道美国人最讨厌聊什么吗?
中外文化大不同,盘点十个极容易发生的误会(上)
美国生活:美国人关于帮助他人的观念
令人震惊的英国冷知识,你被震撼到了吗?
英国俚语背后的故事:拳击手为何击打空气
十件你不知道的感恩节的事(上)
中外文化谈:如何做个有礼貌的旅行者(上)
十件你不知道的感恩节的事(下)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |