BEIJING, Feb. 4 -- Chinese Vice Premier Liu He Tuesday called for efforts to ensure the transportation of emergency supplies and staggering return trips during the Spring Festival travel rush.
Liu, also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, made the remarks when addressing a video and telephone conference on anti-virus supplies and travel-rush transportation work.
Stressing unified coordinating and dispatching, Liu also called for efforts to motivate enterprises and local governments in the epidemic prevention and control work.
The vice premier required all-out efforts to ensure supplies for people's daily lives and organizing key companies to resume work and production in an orderly fashion.
Liu also called for reasonable optimization of epidemic prevention and control measures during transportation.
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第3节
英文名著精选阅读:《红字》第十一章(上)
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第3节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第六章 第1节
英文名著精选阅读:《红字》第六章(上)
2011诺贝尔奖:科学家的幽默让你HOLD不住
英文名著精选阅读:《红字》第十五章(下)
英文名著精选阅读:《红字》第八章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第12章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第6节
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第9节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第14章 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第1节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第2节
海外文化:中国2010年海外并购潮热度不减
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第8节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第3节
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第2节
精选英语美文阅读:水下观弄潮
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第3节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第2节
英文名著精选阅读:《红字》第五章(上)
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第1节
精选双语阅读: Eight April Fools' Day Pranks
英文名著精选阅读:《红字》第十四章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四章 第3节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第3节
英文名著精选阅读:《红字》第十三章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第7节
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |