荷兰女王将让位于其长子
Queen Beatrix of the Netherlands has announced she is abdicating in favour of her son, Prince Willem-Alexander.
荷兰女王贝娅特丽克丝宣布退位,推选她儿子威廉-亚历山大即位。
In a pre-recorded address broadcast on TV, she said she would formally stand down on 30 April.
The queen, who is approaching her 75th birthday, said she had been thinking about this moment for several years and that now was "the moment to lay down my crown".
Queen Beatrix has been head of state since 1980, when her mother abdicated.
In the short televised statement, the queen said it was time for the throne to be held by "a new generation", adding that her son was ready to be king.
Prince Willem-Alexander, 45, is married to Maxima Zorreguieta, a former investment banker from Argentina, and has three young children.
He is a trained pilot and an expert in water management.
He will become the Netherlands' first king since Willem III, who died in 1890.
Speaking on television immediately after the abdication announcement, Dutch Prime Minister Mark Rutte paid tribute to the queen.
"Since her coronation... she has applied herself heart and soul for Dutch society," he said.
Abdication 'tradition'
Queen Beatrix is the sixth monarch from the House of Orange-Nassau, which has ruled the Netherlands since the early 19th Century.
Correspondents say she is extremely popular with most Dutch people, but her abdication was widely expected and will not provoke a constitutional crisis.
Under Dutch law, the monarch has few powers and the role is considered ceremonial.
In recent decades it has become the tradition for the monarch to abdicate.
Queen Beatrix's mother Juliana resigned the throne in 1980 on her 70th birthday, and her grandmother Wilhelmina abdicated in 1948 at the age of 68.
Queen Beatrix will be 75 on Thursday.
She has remained active in recent years, but her reign has also seen traumatic(创伤的) events.
In 2009 a would-be attacker killed eight people when he drove his car into crowds watching the queen and other members of the royal family in a national holiday parade.
In March last year her second son, Prince Friso, was struck by an avalanche(雪崩) in Austria and remains in a coma.
生活中最容易产生的错觉:手机震动
职场丛林生存指南 拼智力还是拼努力
生活艰难,韩国老人走上卖淫之路
美最高法将智能手机内容纳入隐私保护
墨镜为何让人更酷?
如何匿名浏览网页?
淡定八旬夫妇爱自拍 翻车先拍照后逃生
女王视察贝尔法斯特 少年抢镜自拍
国际英语资讯:Syrian army shells fall near Turkish observation point in Idlib
警惕:日看电视三小时,早死风险翻一倍
2017年为什么还不是可穿戴设备年
如何判断他就是你的真爱
iWatch不算什么 智能耳机才是正宗的可穿戴设备
英女王情有独钟 鞋款50年不变
妹子收集上万Hello Kitty 为“猫”拒绝男友
国际英语资讯:Militants defeated, highway reopened in Afghanistans northern Baghlan: Official
英女王50年只穿一款鞋 每双一千镑
2017世界杯:门票昂贵 巴西观众多为白人富人
动力来啦:讲外语7大优势,动动大脑更健康
印度集体童婚 7岁女童嫁16岁男孩
英女王亲民访闹市 小伙“胆肥”欲自拍
支付宝联手美国在线支付公司Stripe掘金海淘电商市场
国内英语资讯:Chinas stricter IPR protection draws more foreign patent applications
国内英语资讯:Chinese consulate general in U.S. Houston holds reception to mark 70th anniversary of PRC fo
英国工人中奖成千万富翁 奢华旅游不忘做义工
国际英语资讯:Ukrainian president thanks U.S. for unblocking military assistance
国内英语资讯:China adds more national trails to boost forest tourism
国外球迷辣评:纵使有国际足联撑腰,巴西也别想夺冠!
发照片 做外星人认识的第一个地球人
国内英语资讯:Shanghai signs agreement with B&R cities, regions to up culture, tourism
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |