荷兰女王将让位于其长子
Queen Beatrix of the Netherlands has announced she is abdicating in favour of her son, Prince Willem-Alexander.
荷兰女王贝娅特丽克丝宣布退位,推选她儿子威廉-亚历山大即位。
In a pre-recorded address broadcast on TV, she said she would formally stand down on 30 April.
The queen, who is approaching her 75th birthday, said she had been thinking about this moment for several years and that now was "the moment to lay down my crown".
Queen Beatrix has been head of state since 1980, when her mother abdicated.
In the short televised statement, the queen said it was time for the throne to be held by "a new generation", adding that her son was ready to be king.
Prince Willem-Alexander, 45, is married to Maxima Zorreguieta, a former investment banker from Argentina, and has three young children.
He is a trained pilot and an expert in water management.
He will become the Netherlands' first king since Willem III, who died in 1890.
Speaking on television immediately after the abdication announcement, Dutch Prime Minister Mark Rutte paid tribute to the queen.
"Since her coronation... she has applied herself heart and soul for Dutch society," he said.
Abdication 'tradition'
Queen Beatrix is the sixth monarch from the House of Orange-Nassau, which has ruled the Netherlands since the early 19th Century.
Correspondents say she is extremely popular with most Dutch people, but her abdication was widely expected and will not provoke a constitutional crisis.
Under Dutch law, the monarch has few powers and the role is considered ceremonial.
In recent decades it has become the tradition for the monarch to abdicate.
Queen Beatrix's mother Juliana resigned the throne in 1980 on her 70th birthday, and her grandmother Wilhelmina abdicated in 1948 at the age of 68.
Queen Beatrix will be 75 on Thursday.
She has remained active in recent years, but her reign has also seen traumatic(创伤的) events.
In 2009 a would-be attacker killed eight people when he drove his car into crowds watching the queen and other members of the royal family in a national holiday parade.
In March last year her second son, Prince Friso, was struck by an avalanche(雪崩) in Austria and remains in a coma.
卡梅伦出回忆录:对现任首相有话说
Group Life 集体生活
拿感冒没办法?科学家另辟蹊径对抗感冒病毒
国际英语资讯:Libyas UN-backed government launches airstrikes on east-based army
再见大嗓门 生活大爆炸霍华德妈妈去世
体坛英语资讯:Chinese Gu/Mu to fight for title against Japanese pair at ITTF Czech Open
世界最高与最矮男相见
试验教给我们的经验:妙处无所不在
国内英语资讯: Political advisors shoot short videos to celebrate CPPCCs founding anniversary
被判14天还是40年?牵涉“绝望主妇”的美国入学舞弊案宣判了!
既遇之 则乐之
汉子术后被穿粉色内裤 一怒之下起诉医院
世上只有妈妈好 海豹幼崽的人生第一课
国际英语资讯:Chile, Colombia to meet in friendly
体坛英语资讯:Chinas Chen Yufei reaches womens semifinals at badminton worlds
卡梅伦宴请富豪 每人收5万英镑入场费
英国女子因共用修甲器感染艾滋病毒
体坛英语资讯:China loses to Brazil 90-84 in World Cup warm-up
大跌眼镜 英媒评出最具影响力的10本书
心理学家找到喜极而泣的原因
习近平主席澳大利亚报纸署名文章
国内英语资讯:Xi stresses development of real economy in tour to central China
英国礼仪全养成 学习纯正英式礼仪
美国电话诈骗花样百出 却令人备感熟悉
国内英语资讯:Chinese premier urges China, Russia to expand opening up for common development
拜拜小贝 小鲜肉布鲁克林初长成
外媒看中国 为什么中国光棍这么多
国际英语资讯:Saudi oil production to be fully restored by end of September: energy minister
神剧公式出炉 英剧《唐顿》夺魁
囧研究 男女都喜欢单性办公室
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |