经济萧条 英国“家庭煮夫”数量持续增长
Men now make up nearly 10 percent of those who care for children while their partner goes out to work, official employment statistics revealed today.
根据今天官方公布的就业统计数据,在照看孩子的父母中,男性占了近10%,而其配偶则外出工作。
There were 227,000 men staying at home to look after family between September and November last year, a rise of 19,000 compared to the same period in 2011 and the highest increase since figures began in 1993.
Experts suggested that the shift was down to men losing their jobs in the recession and either failing to find new employment or deciding that it did not make financial sense for them to return to work if their partner was a high earner.
Overall more than 2.3m people are classed as "economically inactive" because they are at home looking after children, the Office for National Statistics said.
The number of women staying at home saw a small rise over the period to reach just over 2.1m, but has been higher in the past.
The ONS said the figures reflected a growing trend where it was more common for the man to stay at home while his spouse went out to work.
A recent European Commission report said couples where both the man and woman earn money "lost ground" during the economic downturn in favour of female breadwinners, who increased their share to almost 10 percent.
Jenny Garrett, the author of Rocking Your Role, a guide for women who earn the main salary in their family, welcomed the trend.
"The figures don't surprise me. I think it's a lot to do with the sectors that have been hit most by the current economic climate, which in the private sector were quite male dominated," she said.
"Many men are now having to think about whether to retrain or possibly take a job that is not as highly paid, and asking whether it is worth their while if their partner is in a good job."
However, she warned that there was still a "taboo" around female breadwinners and stay-at-home fathers.
"It's something that's kept quiet or treated as a bit embarrassing. We need to have more conversations about it in order for it to become more acceptable and for people to understand what makes the family unit work," she said.
体坛英语资讯:Chinese soccer roars in 9-0 whitewash
体坛英语资讯:Sevilla striker Negredo admits to mixed feelings ahead of return to Bernabeu
体坛英语资讯:Hong Kongs 53rd Festival of Sport open
体坛英语资讯:Athlete Liu Xiang to champion coaches at top Chinese political meeting
体坛英语资讯:Steelers QB accused of sexual assault
体坛英语资讯:Maria Riesch wins womens slalom for Germany at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Rebensburg wins gold in womens giant slalom for Germany
体坛英语资讯:Brazils Flamengo eager for new talents
体坛英语资讯:Holcombs crew win U.S. first Olympic bobsleigh in 62 years
体坛英语资讯:Switzerlands Janka wins gold in mens giant slalom
体坛英语资讯:Adriano returns to Flamengo
体坛英语资讯:Real Madrid fights back to claim incredible win in the Bernabeu
体坛英语资讯:China makes historic breakthrough in winter sports at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Trans-Tasman sea rower makes it to shore
体坛英语资讯:Adrianos future in soccer to be in Italy or Spain
体坛英语资讯:FIFA World Cup final venue ready
体坛英语资讯:Manchester United lifts League Cup
体坛英语资讯:No surgery for Parkers hand injury
体坛英语资讯:Liu Xiang heads to world indoor championships
体坛英语资讯:Chinas 5 breakthroughs at Vancouver Games
体坛英语资讯:Bayern Munich drops points in Cologne, Schalke closes gap
体坛英语资讯:Barca, Real both win in Spanish La Liga
体坛英语资讯:Fluminense player Fred begins physical rehabilitation
体坛英语资讯:Swimmer Cesar Cielo signs with Corinthians
体坛英语资讯:Schalke defeats Stuttgart to lead Bundesliga
体坛英语资讯:Goalkeeper apologizes to Brazils women after improper remarks
体坛英语资讯:Rogge pushes not just to remember Vancouver Games with luger death
体坛英语资讯:Argentina defeats Germany at friendly
体坛英语资讯:Chinese athletes learn to communicate, says Chinese sports legend
体坛英语资讯:Beckhams World Cup dream seems over with Achilles tendon tear
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |