男士不再青睐金发美女
Gentlemen no longer prefer blondes - with most believing brunettes make better wives and girlfriends, research has revealed.
研究揭示,男士已不再青睐金发美女了,大部分男人认为深色头发的女人更适合当老婆和女朋友。
A study found that men see women with dark hair as "deeper" and "more sensible" than their blonde counterparts.
It also emerged that men think brunettes take better care of their appearance, make better cooks and are more proficient(熟练的) at keeping the house clean.
Other "wife-like" attributes men think brunettes(深色的) are likely to possess include being more experimental in the bedroom and being better with money.
"Men obviously have their opinions about the colour of women's hair," said a spokesperson for Superdrug, who conducted the research.
"But our sales tell us that when it comes to hair dye women are more likely to change their shade when they see a celebrity switch shade than any other reason.
"This research turns our hair stereotypes on their heads."
The study of 1,000 men showed 54 percent would choose a brunette to be their wife, 16 percent would opt for a lady with fair hair, while 30 percent don't have a preference.
And when it comes to getting a girlfriend, 48 percent chose girls with brown hair, one in four chose blonde and 27 percent said neither.
从形形色色的骑车风格看性格
俄罗斯:连续深蹲30次 免费乘地铁
国内英语资讯:Xi stresses improving international communication
英语中最烦人词汇“huh”通行全球
辱华言论事件发酵 全美华人抗议
中国剩女的整容热
转基因病毒大幅提升电池性能
让自己变更好:不要期待别人去做的9件事
行政助理 办公室最有影响力的人
成功婚姻的家庭更能使后代幸福富有
八大成功习惯:像成功人士一样思考
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to build consensus
BBC看中国:“土豪”成英语热词
国内英语资讯:China, DPRK pledge to further promote bilateral cooperation
愤怒女士辣酱!老干妈征服美国小伙伴
关于笑声你可能不知道的9个好处
丑闻缠身 加拿大多伦多市长或进康复中心
猫头鹰落冰湖 幸运获救搭顺风船
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
大嘴惹祸 印高官“享受强奸”言论招致批评
超级成功人士的八大独特习惯
菲律宾超级台风酿惨剧 女儿哀求妈妈放手
青少年为何有时不会换位思考
中国东部依旧最吸引外国人
社交课堂:8个聊天技巧让你人见人爱
“海燕”过境 菲律宾救灾压力重重
三分钟!美国流浪老兵变身帅大叔
“泄密者”斯诺登获俄罗斯某网站聘用
胖子飞机旅客福音:英公司设计可调整座位
最佳喝咖啡时间:上午10:30
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |