Unit 13 The Culture Content of Vocabulary One of the earliest word sets that a student will learn is colors. Later on the intermediate student learns that in English "yellow" signifies cowardice and "green" signifies "inexperience" and "jealousy". It is important to note that word connotations may not translate from country to country. Let's consider a few examples of the cultural content of vocabulary. The attitudes toward dogs vary from country to country. In some countries they are wild and dangerous; in other countries they are farmed and eaten. In many Western countries they are much-loved members of family. They are given names, and are referred to as "she" or "he", not "it". If students are reading a story about dogs, the significance of dogs in that culture should be understood. People of different nationalities respond to the phrase "hot day" differently. By and large, people from cold climates appreciate "a hot day", providing the temperature does not exceed 30 C. People from hot climates respond negatively, saying that "a hot day" means "hotter than usual" with temperature rising into the 40 C. Once in Britain "sandwiches" were considered an inadequate lunch. The quality was low and the freshness was questionable. But today supermarkets in Britain offer a wide range of sandwiches to their customers. So the status of a "sandwich lunch" has changed greatly in the past two decades. Understanding a vocabulary item involves three levels of understanding. First, a student must understand what the word "denotes", e.g. a table has a flat, not a sloping top, three or four legs, and so on. Second, a student must understand the connotations of a word or phase: "Come in and have a drink" is an expression of hospitality, not a guess that the guest must be thirsty. Finally, the student must understand the cultural links. To illustrate these three levels of understanding, let's take the word "tea". The word can denote different things: green tea in China, black tea in Turkey, in India a boiled tea-drink made from tea, sugar, milk and possibly cardamom (a spice). In Britain, it can also denote an evening meal, which is taken at around 6 pm. And what about the place of tea in British culture? First, there is "tea and sympathy". When someone says, "Come in and have a cup of tea," the implicit offer is "Come in and we can talk about whatever is bothering you." "Come to tea" may be an invitation to drink tea and eat biscuits and cakes at around 4:30 pm, or an invitation to join in the evening meal at around 6 pm. A tea break in British culture is a traditional break in the morning or afternoon when work may stop for a period of ten minutes. Thus it is difficult, if not impossible, to separate language from culture. Students need to look beyond the surface of the words and be aware of their cultural content.
圣经典故: The salt of the earth
Pinkie: 小手指
爱是amour,爱是rak
Pipe dream: 白日梦
Carry the can: 代人受过
Cold turkey: 突然完全戒毒
Have a bad hair day: 坏心情
White elephant: 沉重的包袱
面包、百吉饼等血糖指数偏高的食物会增加患肺癌几率
【抢鲜看】上海迪士尼乐园让你一睹为快
A can of worms: 问题成堆的地方
英语语法之动词“mean”的用法及考点
Potluck: 家常便饭
意大利米兰孕妇坐公交车可凭“徽章”求让座
圣经典故: The writing on the wall
继“反手摸肚脐”之后现开始流行“A4腰”
“10-3-2-1-0睡眠公式”简单的让你每天工作效率爆棚
Teetotal: 滴酒不沾
伦敦出动鸽子监测未来三天空气污染情况
Mares nest: 子虚乌有
满足你对咖啡因的需求——便宜省时的可嚼咖啡块
研究表明练习太极等传统运动可以改善心血管疾病
关于大象你不知道的12件事
硅谷现如今更青睐MBA毕业生
希腊神话: Swan song
英国新规“What”“How”开头的句子用“感叹号”结尾才得分
Dry run: 排练
Flea market: 跳蚤市场
圣经故事: The apple of ones eye
Brass ring: 发财机会!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |