China is quickly becoming a country of singles, with its unmarried population reaching 200 million in 2015.
中国正在快速成为一个单身国家,在2015年,中国未婚人口达到了2个亿。
Though media outlets and government bodies are worried about the consequences caused by the so-called wave of singledom, demographers and uncoupled Chinese citizens believe the trend will only grow in the future.
尽管各路媒体和政府机构都在担心所谓的单身潮造成的后果,但是人口统计学家和未婚中国公民认为,这一趋势在未来只会愈演愈烈。
Among the 200 million unmarried men and women in China, over 58 million are living on their own.
在中国的2亿未婚男女当中,超过5800万人过着独居生活。
The unmarried population in China accounted for 14.6 percent of the country's population in 2016 - a percentage that has skyrocketed from 6 percent in 1990.
2016年,中国的未婚人口占总人口的比例从1990年的6%激增至14.6%。
Demographers believe that the independence of modern Chinese women is one of the main causes of the growing unmarried population.
人口学家们认为,现代中国女性的独立是未婚人口不断增长的主要原因。
According to research conducted by Tencent in 2016, 36.8 percent of single Chinese women believe marriage is not necessary to live happy lives.
根据腾讯2016年展开的调查显示,31.8%的中国女性认为婚姻并不是幸福生活的必需品。
"Traditionally, a woman is expected to stay at home, taking care of her husband and children. Without income, women were tied to their marriages and husbands. In modern times, women can also have an income, which allows them to choose to be single," Li Yinhe, a leading Chinese sexologist, told Reference News.
中国著名性学家李银河在接受《参考消息》采访时表示:"中国传统观念认为,女人应在家相夫教子。没收入的女性受到婚姻和丈夫的约束。现代女性有了经济来源,这让她们可以选择单身生活。"
Su Cen, an expert in gender studies, said Chinese women nowadays prioritize emotional connection over material wealth. Most women would not force themselves to accept a marriage devoid of affection.
性别研究专家苏岑表示,现在的中国女性相比物质财富,更加注重情感联系。大多数女性不会接受缺少感情的婚姻。
Though demographers believe that the single boom will become even more pronounced in the future, the concept of marriage is still highly valued in Chinese society.
尽管专家认为单身潮在未来将越发明显,但婚姻这一概念仍受到中国社会的高度重视。
"For thousands of years, Chinese people have attached great importance to reproduction, believing that this is the best way to become 'immortal.' Such traditions have strongly affected the Chinese view of marriage; even many gay men marry women just to have a child," Li added.
李银河补充道:"几千年来,中国人高度重视传宗接代,认为这是'延续香火'最好的方式。这种传统对中国人的婚姻观影响巨大,就连很多男同性恋为了有个孩子也会和女性结婚。"
解析十二星座前世今生性格
船难先救女士只是传说
尤塞恩•博尔特:打破三项世界纪录的“牙买加飞人”
赞美反招女人怨?研究揭示赞美之道
时间挤挤就有了:6招让你的一天不止24小时
虎父无犬子:8岁男孩继承父业饲养鳄鱼
智能手机即将“反客为主”统治人类?
马琳无缘奥运泪洒庆功会 刘国梁称赞老将大局为重
美媒评职业排名:IT民工领先 媒体从业者垫底
婚照上杂志封面的名人婚姻多短命?
美军研发“读心术” 五年内打造心感军团
教你如何摆脱“学生气”
美国人越老越聪明 日本人25岁智慧达顶峰?
北苏门答腊西岸发生8.9级地震 当局发布海啸预警
微波炉使营养更易吸收
乌兹别克斯坦给老师发小鸡做工资!
J.K.罗琳开写哈利波特百科全书 收入捐赠慈善机构
中国人如何看待西方的茶?
泰坦尼克号沉没新说 或因海市蜃楼
苹果CEO年薪3.78亿美元 库克雄霸全美CEO排行榜
大红裙 Big Red
德国大学男生向女生提供性服务
三岁小男孩找彩蛋找到手榴弹
奥运小百科:残奥会,你了解多少?
会让你患上疾病的五个坏习惯
世界网坛十大口水仗
人类最古老祖先判明:五亿年前的皮卡虫
伦敦与奥运会的渊源
泰坦尼克号失事百年 沉船地点举行纪念
《泰坦尼克号》10大经典台词
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |