China is quickly becoming a country of singles, with its unmarried population reaching 200 million in 2015.
中国正在快速成为一个单身国家,在2015年,中国未婚人口达到了2个亿。
Though media outlets and government bodies are worried about the consequences caused by the so-called wave of singledom, demographers and uncoupled Chinese citizens believe the trend will only grow in the future.
尽管各路媒体和政府机构都在担心所谓的单身潮造成的后果,但是人口统计学家和未婚中国公民认为,这一趋势在未来只会愈演愈烈。
Among the 200 million unmarried men and women in China, over 58 million are living on their own.
在中国的2亿未婚男女当中,超过5800万人过着独居生活。

The unmarried population in China accounted for 14.6 percent of the country's population in 2016 - a percentage that has skyrocketed from 6 percent in 1990.
2016年,中国的未婚人口占总人口的比例从1990年的6%激增至14.6%。
Demographers believe that the independence of modern Chinese women is one of the main causes of the growing unmarried population.
人口学家们认为,现代中国女性的独立是未婚人口不断增长的主要原因。
According to research conducted by Tencent in 2016, 36.8 percent of single Chinese women believe marriage is not necessary to live happy lives.
根据腾讯2016年展开的调查显示,31.8%的中国女性认为婚姻并不是幸福生活的必需品。
"Traditionally, a woman is expected to stay at home, taking care of her husband and children. Without income, women were tied to their marriages and husbands. In modern times, women can also have an income, which allows them to choose to be single," Li Yinhe, a leading Chinese sexologist, told Reference News.
中国著名性学家李银河在接受《参考消息》采访时表示:"中国传统观念认为,女人应在家相夫教子。没收入的女性受到婚姻和丈夫的约束。现代女性有了经济来源,这让她们可以选择单身生活。"
Su Cen, an expert in gender studies, said Chinese women nowadays prioritize emotional connection over material wealth. Most women would not force themselves to accept a marriage devoid of affection.
性别研究专家苏岑表示,现在的中国女性相比物质财富,更加注重情感联系。大多数女性不会接受缺少感情的婚姻。
Though demographers believe that the single boom will become even more pronounced in the future, the concept of marriage is still highly valued in Chinese society.
尽管专家认为单身潮在未来将越发明显,但婚姻这一概念仍受到中国社会的高度重视。
"For thousands of years, Chinese people have attached great importance to reproduction, believing that this is the best way to become 'immortal.' Such traditions have strongly affected the Chinese view of marriage; even many gay men marry women just to have a child," Li added.
李银河补充道:"几千年来,中国人高度重视传宗接代,认为这是'延续香火'最好的方式。这种传统对中国人的婚姻观影响巨大,就连很多男同性恋为了有个孩子也会和女性结婚。"
iPad2已过时?苹果将全新推出iCloud
调查:多数英国人年过四十就“放任自流”
韩国刑法新规:游戏代练可处2年监禁
调查:法国流行办公室恋情
男人爱车胜过自己 保养车比体检重要
“愤怒的小鸟”战斗力排行榜:有图有评价!
为防用工荒 欧盟鼓励家庭主妇去上班
伤感的六月:此情可待成追忆 只是当时已惘然
创业者在通往成功之路上必懂的8句话
这种小零食在中国烂大街,在日本却有奇效?!
麦当劳最早广告曝光 原型竟是稻草人
水果和蔬菜为什么很重要
揭秘:世界上最难翻译的二十个词!
芬兰外交部“桑拿外交”获肯定
出生月份影响健康 水瓶座宝宝易生病
英七成职员称自己被上司欺负
地铁中形形色色的搞怪份子
飞机上10款最酷的广告
日本大学将培养“漫画博士”
职场面试,请让爸爸妈妈走开
父亲节:送给老爸的五大“先进”礼物
女政治家提议男性需买“性奴”防通奸
你需要了解的关于维生素的问题
每天喝一瓶可乐.你的身体变成会怎样?
双语:研究发现迷信是进化的产物
关注社会:中国通胀溯源
11年来最长月全食明日凌晨开始:或见血红月亮
令你受益终生的几句话
专家称左撇子个人能力强 团队意识差
喝水的那些事:你做得对吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |