The United States will halt the planned sale of precision-guided weapons to Saudi Arabia, a U.S. official said, in response to concerns over Saudi military practices in the Yemeni civil war, which has claimed the lives of thousands of civilians.
The official said President Barack Obama's administration canceled the sale of air-dropped precision-guided munitions to Saudi Arabia, a key U.S. ally. "That's obviously a direct reflection of the concerns that we have about Saudi strikes that have resulted in civilian casualties," the official said.
In addition to canceling the sale of the precision-guided weapons, the U.S. will alter the way it trains Saudi air force personnel to improve their accuracy, a persistent source of concern in the Obama administration.
The decisions could further strain ties between the U.S. and Saudi Arabia at a time when the incoming administration of President-elect Donald Trump prepares to assume control of the executive branch of the U.S. government.
The United Nations human rights office said in August that the Saudi-led coalition in Yemen was responsible for about 60 percent of the 3,800 civilians killed since March 2015. Some rights groups have criticized the U.S. for supporting the Saudi war effort with weapons sales and refueling Saudi-led coalition jets. Some rights groups also say attacks by the Saudi-led coalition on clinics, factories, markets and schools amount to war crimes.
Saudi Arabia has either denied the attacks or said the presence of fighters in the targeted areas justified the strikes. Saudi Arabia has not yet responded to the latest decisions by the Obama administration.
美国官员说,由于沙特阿拉伯在也门内战中的一些军事行径令人担心,美国决定不再按计划向沙特出售精确制导武器。也门内战已造成数千名平民死亡。
该官员说,奥巴马政府取消了向美国主要盟友沙特阿拉伯出售空投精确制导炸弹的计划。 “这显然直接反映了我们对造成平民伤亡的沙特空袭的关切。”
除了取消出售精确制导武器以外,美国还将调整其训练沙特空军人员的方式,这种训练旨在提高其空军的准确性。这也是奥巴马政府持续关注的问题。
候任总统川普准备接管美国政府之际,这些决定可能进一步加剧美国和沙特的紧张关系。
联合国人权办公室8月表示,沙特领导的联盟对也门2015年3月以来遇害的3800名平民中大约60%的死亡负有责任。一些人权团体批评美国通过军售和为沙特联盟的飞机加油来支持沙特的战争行径。一些人权团体还表示,沙特为首的联盟轰炸诊所、工厂、市场和学校,犯下了战争罪。
沙特阿拉伯不是否认这些攻击,就是说空袭是正当的,因为目标内藏有武装分子。沙特阿拉伯尚未对奥巴马政府的最新决定做出回应。
国内英语资讯:Top political advisor stresses uniting wisdom, force of united front members
BBC推荐:2020年必看电影(下)
奥朗德同居女友是小三 助其打造总统范儿
体坛英语资讯:Chinese teenager Yan ousts world No. 4 Robertson at snooker UK Championships
国内英语资讯:CPC members urged to implement Xis speech at meeting summarizing education campaign
奥朗德四子女与父亲现女友“断绝关系”
Less Pressure, Better Life 少点压力,开心生活
国际英语资讯:Spotlight: Expert at CES 2020 sheds light on why China leads in e-commerce
法总统新欢“整”旧爱 奥朗德“后宫起火”
国际英语资讯:U.S. slaps fresh sanctions against Iran after missile attacks
《时代》封面登三岁男童吃母乳照惹争议
美军研发“读心术” 五年内打造心感军团
国内英语资讯:China, U.S. to sign phase one trade agreement next week
国内英语资讯:China, Japan to hold 15th round of strategic dialogue in Xian
The Songs I Like 我喜欢的歌曲
英国9岁小女孩吐槽学校午餐走红
体坛英语资讯:World number one Ash Barty takes out Australias top tennis award
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses system building for elderly care
国内英语资讯:Chinese govt does not require Huawei to collect foreign data: ambassador to Germany
体坛英语资讯:Chinas coach Xu confident ahead of FIBA womens Olympic qualifiers
全球十大美女城市揭晓 亚洲仅首尔入选
国内英语资讯:Chinese president to visit Myanmar next week
澳大利亚遭受历史级森林大火,把新西兰天空烧成了橘色
科学揭秘:“鬼压床”是怎么回事?
国际英语资讯:Turkey, Russia inaugurate TurkStream pipeline
抖音海外版第四季度利润据说超300%
Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷锋日记》节选十五
国际英语资讯:Trump claims 4 U.S. embassies were targeted by Iran
美国科学家发现,中止堕胎非常危险
The Skin Color of Beauty 美人的肤色
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |