KUNMING, Dec. 18 (Xinhua) -- A hydraulic shiplift independently invented by China started operation at Jinghong hydropower station on the Lancang-Mekong river on Sunday.
A passenger ship with a length of 20.1 meters and width of 4.1 meters traversed the dam at 8:30 a.m. on Sunday. It was the first ship that passed the dam since the shiplift began trials on November 15.
The shiplift is designed to help ships with a maximum displacement of about 500 tonnes to pass the dam. The maximum hoisting height of the elevator is 66.86 meters.
It is expected to transport 1.25 million tonnes of goods annually, according to sources with the hydropower station.
Jinghong hydropower station locates at the middle and lower reaches of Lancang River in southwest China's Yunnan Province, with an installed capacity of 1,750 MW. In addition to generating electricity, the station can also serve as a navigation channel, flood prevention facility and tourist spot.
Jinghong Port is one of the major ports along the Lancang-Mekong river. The shiplift is expected to facilitate the international navigation along the Lancang-Mekong River.
Rising on China's Qinghai-Tibet Plateau, the Lancang -- known as the Mekong when it flows out of China -- meanders almost 5,000 kilometers through China, Myanmar, Laos, Thailand, Cambodia and Vietnam before emptying into the South China Sea.
盘点2011年国内外焦点事件(中)(中英文)
精选英语美文阅读:在你的镜头前,我总是很美
元旦袭来:去夜店还是去血拼
小红帽
精选英语美文阅读:人生若只如初见
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议(图)
《时代》2011年度十大玩具
浪漫英文情书精选:The Warmth Of Your Love爱的温暖
浪漫英文情书精选:Be In My Heart在我心中
伊索寓言——一捆木柴
人与同行的狮子
双语阅读:法厄同
精美散文:我就是我
精选英语美文阅读:十字路口的抉择
浪漫英文情书精选:Let Dream Come True让美梦成真
精选英语美文阅读:初吻 The First Kiss (双语)
2011年商务英语BEC初级口语词汇详解(29)
浪漫英文情书精选:Starting Over Again重新来过
浪漫英文情书精选:My One And Only我的唯一
精选英语美文阅读:公务员的无助
双语阅读:为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
双语:坏习惯快走开 8条建议让你告别自己的陋习
哈利波特一《哈利波特与魔法石》
双语散文:桐花半亩 静销一庭愁雨
精美散文:感悟幸福
伊索寓言:狼和小羊
精选英语美文阅读:这些美好不会消逝
情人节送错礼物 后果很严重
诗歌:永远向前(双语)
双语阅读:两代人的美
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |