KUNMING, Dec. 18 (Xinhua) -- A hydraulic shiplift independently invented by China started operation at Jinghong hydropower station on the Lancang-Mekong river on Sunday.
A passenger ship with a length of 20.1 meters and width of 4.1 meters traversed the dam at 8:30 a.m. on Sunday. It was the first ship that passed the dam since the shiplift began trials on November 15.
The shiplift is designed to help ships with a maximum displacement of about 500 tonnes to pass the dam. The maximum hoisting height of the elevator is 66.86 meters.
It is expected to transport 1.25 million tonnes of goods annually, according to sources with the hydropower station.
Jinghong hydropower station locates at the middle and lower reaches of Lancang River in southwest China's Yunnan Province, with an installed capacity of 1,750 MW. In addition to generating electricity, the station can also serve as a navigation channel, flood prevention facility and tourist spot.
Jinghong Port is one of the major ports along the Lancang-Mekong river. The shiplift is expected to facilitate the international navigation along the Lancang-Mekong River.
Rising on China's Qinghai-Tibet Plateau, the Lancang -- known as the Mekong when it flows out of China -- meanders almost 5,000 kilometers through China, Myanmar, Laos, Thailand, Cambodia and Vietnam before emptying into the South China Sea.
幼儿英语故事:你是...?
幼儿英语故事:Three Blind Mice
安徒生童话之皇帝的新衣
《蓝皮童话书》之A Voyage To Lilliput
少儿成语故事:梁上君子(双语)
伊索寓言:披着狮皮的驴(双语)
伊索寓言:老鼠开会(双语)
伊索寓言:驴和买驴的人(双语)
幼儿英语故事:教练与他的队员
幼儿英语故事:三个好朋友
幼儿英语故事:感恩节的由来
伊索寓言:披着羊皮的狼(双语)
安徒生童话之欢乐家庭
少儿成语故事:一技之长(双语)
《蓝皮童话书》之The History Of Jack The Giant-killer
伊索寓言:狐狸和鹤(双语)
伊索寓言:雌狐与母狮(双语)
少儿成语故事精选
伊索寓言:披着狮皮的驴(双语)
少儿成语故事:名落孙山(双语)
伊索寓言:老狮子(双语)
伊索寓言:狐狸和山羊(双语)
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)
伊索寓言:守财奴(双语)
少儿成语故事:功亏一篑(双语)
幼儿英语故事:The old cat 猫
幼儿英语故事:小老鼠
《蓝皮童话书》之The Black Bull Of Norroway
幼儿英语故事:魔法南瓜
少儿成语故事:一鸣惊人(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |