After the 2016 election’s outcome shocked roughly half the nation two weeks ago, outraged and confused Americans blamed misleading pollsters, the media, and for the first time ever, social media outlets like Facebook for helping to create a false reality. In response, Facebook CEO Mark Zuckerberg announced his plan to combat fake news stories.
两周之前的美国大选结果震惊了美国过半民众,愤怒和不知所措的美国人第一次强烈谴责误导投票选民的facebook等社交媒体,促进虚假资讯以及内容的传播。Facebook总裁马克•扎克伯格也表达了他打击虚假资讯的计划。
以下是马克·扎克伯格在facebook账户上PO出长文(节选):
I want to share some thoughts on Facebook and the election.
我想分享一些关于Facebook和美国大选的想法。

Our goal is to give every person a voice. We believe deeply in people. Assuming that people understand what is important in their lives and that they can express those views has driven not only our community, but democracy overall. Sometimes when people use their voice though, they say things that seem wrong and they support people you disagree with.
我们的目标是让每个人都有表达自己意愿的权利。我们对大家报以深深的信任。我相信大家都明白什么才是生活中重要的事,而且大家可以表达自己的所有的观点,不管是在你生活的社区还是有关于民主政策。总有些人表达的观点你觉得是错误的,或者他们支持的人是你不喜欢的。
After the election, many people are asking whether fake news contributed to the result, and what our responsibility is to prevent fake news from spreading. These are very important questions and I care deeply about getting them right. I want to do my best to explain what we know here.
大选后,很多人都在问,假资讯对结果有何影响,在防止假资讯传播的过程中,我们有怎样的责任。这都是很重要的问题,我对此也十分关心。我也会尽全力解释目前我们知道的。
Of all the content on Facebook, more than 99% of what people see is authentic. Only a very small amount is fake news and hoaxes. The hoaxes that do exist are not limited to one partisan view, or even to politics. Overall, this makes it extremely unlikely hoaxes changed the outcome of this election in one direction or the other.
大家所看到的Facebook上的内容,超过99%都是真实的,只有一小部分是虚假的,骗人的。这些都真实存在,而且不限于一党之政见。总而言之,极少数的虚假信息不可能改变大选的结果的。
That said, we don't want any hoaxes on Facebook. Our goal is to show people the content they will find most meaningful, and people want accurate news. We have already launched work enabling our community to flag hoaxes and fake news, and there is more we can do here. We have made progress, and we will continue to work on this to improve further.
也就是说,我们不想在fecebook上看到虚假资讯。我们的目标是向人们展示有意义的内容、准确的资讯消息。我们已经展开工作,让大家能标记虚假资讯,我们也还有更多可以做的事情。我们取得了进展,并且将在今后继续努力。
This has been a historic election and it has been very painful for many people. Still, I think it's important to try to understand the perspective of people on the other side. In my experience, people are good, and even if you may not feel that way today, believing in people leads to better results over the long term.
这的确是一场历史性的选举,对许多人而言是十分痛苦的。但是,我认为试着去了解另一方的观点还是很重要的。根据我的经验,大家是优秀的。即使你今天可能不这么想,但从长期来看,信任每个人将会带来最好的结果。
The 2016 election, from the campaign trail to an election night that shocked the world, exposed many flaws and potholes in both social media and political journalism, and all we can do now is take heed of them as we move on to covering the next four years.
2016年的美国大选,从竞选过程到选举之夜都令世界震惊,暴露出社交媒体和政治资讯业的许多缺陷和弊端。我们现在能做的就是时刻警惕,不让这些影响到下一届选举。
英语口语:十二星座标志性口头禅
小人儿的礼物的故事
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
海尔柯贝斯2
约翰尼-德普被曝与女友争吵不断 恋情告急
小驴儿
清明节扫墓英语作文
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
淘宝商城更名天猫 名字取自Tmall谐音
一只口渴的狗
改名字
BBC:IE浏览器用户智商低?
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
伊索寓言——老 鬣 狗
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
有关清明节的英语作文
双语美文:西方情人节的传统
这个情人节 送什么给“他”?
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
伊索寓言7
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |