Alibaba Group Holding Ltd, China's e-commerce giant, on Friday set another sales record for Singles Day, the world's biggest online shopping event, reporting that about 120.7 billion yuan ($17.79 billion) was spent in 24 hours.
中国电商巨头,阿里巴巴集团,于周五刚刚结束的“双11全球狂欢节”再创销售新高。经过24小时的狂欢,今年的购物盛宴创下高达1207亿人民币的承接记录。而双十一也一跃成为全球最大的在线购物狂欢节。
Alibaba, which created the annual shopping festival on November 11, 2009, said that this year's sales far exceeded last year's 92.1 billion yuan in transactions.
双十一源自阿里巴巴2009年11月11日开创的年度购物节。阿里巴巴称今年的销售额远高于去年921亿元的成交额。

Jack Ma, executive chairman of Alibaba Group, said he was very satisfied with this year's sales.
阿里巴巴CEO马云爸爸表示“对今年的销售额很满意”。
Ma made his comments in Shenzhen where Alibaba held an event and invited 600 media from China and abroad to witness the real-time transactions of merchandize sold on its platforms.
马云是在阿里巴巴深圳总部发表这一评论的。阿里巴巴当晚邀请了国内600家媒体参与并见证这一年度盛典上阿里电商平台商品实时成交情况。
Similar to Black Friday and Cyber Monday in the US and the UK, Singles Day has grown into the world's largest online shopping event with the participation of not only e-commerce players, but also brick-and-mortar retailers. Alibaba's sales volume accounts for a bulk of the total sales on Singles Day.
与美国的“黑色星期五”和英国的“网络星期一”(感恩节假期之后的第一个上班日的网购促销活动)活动类似,双十一已经成为了世界最大的、不仅有线上电商玩家参与,实体店零售商也不甘落后的在线购物盛宴。阿里巴巴的销售量在双十一当天的销售总额中占据大头。
The event has become a celebration of consumption for urban residents and more and more for those who live in rural China.
双十一不仅已经成为城镇居民“剁手”的节日,燎原之火已经蔓延到中国农村地区。
The rising penetration rate of smartphones in China has fueled the growth in Singles Day. About 82 percent of this year's transactions were completed using mobile devices, a significant increase from 68.67 percent recorded last year, according to Alibaba.
智能手机的普及使用也为双十一销售额创下新高助力不少。阿里巴巴称,今年有82%的交易额是在移动手机端完成支付的,比去年同期猛增了68.67%。
The increasingly convenient internet consumer-finance services in China have helped more people to shrug off concerns about shopping as they can afford more purchases by borrowing small loans.
随着互联网消费者金融服务日益便利,越来越多的人购物的时候不用顾虑太多价格的因素。为了让消费者们更方便地“买买买”,很多电商都推出了小额借贷服务。
By 5 pm on Friday, about 21 percent of the Nov 11 shopping purchases were paid by Ant Check Later, an online consumer finance service provided by Ant Financial Services Group.
比如蚂蚁金服(蚂蚁金融服务集团)就推出了这样一款在线消费金融服务——蚂蚁花呗。据统计,截止到周五凌晨5点,有21%的双11购物是通过蚂蚁花呗支付的。
马云 我最大的错误就是创立了阿里巴巴
近万人参加的反脱欧游行:这些标语看笑了
时尚新宠:菠萝叶做成的皮革
里约奥运会中国队服装曝光 又是番茄炒蛋?!
脱欧致英镑贬值 赴英旅游升温
夏日炎炎不用怕,5种健康好方法
研究:北京每年下沉多达11厘米
快来围观:世界上第一款蓝色葡萄酒
文胸致癌与机器人取代人类成微信敏感话题
红色和黄色的墙纸跟学习更配哦
一天之计在于晨:三件小事让你做个晨型人
BBC纪录片《Europe - Them or Us》英国欧盟的爱恨情仇
为什么我是单身狗?
研究称吸烟可能降低男性精子质量
小测试:4种迹象表明你们是天生一对
日本创业者面临的独特挑战 妻子的阻拦
体坛英语资讯:France edges Germany 78-74 in FIBA basketball World Cup (updated)
土耳其机场发生爆炸 36人死亡140多人受伤
日本招聘出新招 打麻将代替面试
日本招人有新招 不靠面试笔试靠打麻将
女性外貌信心调查:南非女人自认最美 中国排第五
欧洲杯: 足球也脱欧 冰岛2-1英格兰
默克尔的坏笑 英国脱欧不可逆
玩大了!英国脱欧 英语或被踢出欧盟官方语言
开会那些事儿:乱写乱画假装很忙
网评不做键盘侠,12个问题先自答
中国司机在车上安装太阳能板
Facebook女员工不得穿“让人分心”的衣服
逃避现实者的9个特征 你中枪了么?
囧研究:再熄灯睡前玩手机 你就等着瞎吧!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |