He was the man who inspired the Beat generation - and nearly half a century after his death Jack Kerouac is still receiving grateful letters from his fans.
杰克•凯鲁亚克曾激励着美国“垮掉的一代”,他逝世近半个世纪后,还是不断有书迷给他写感谢信。
Most letters are sent in the post to his unassuming last home in St Petersburg, Florida - and the mail box in the front yard is full to bursting.
杰克•凯鲁亚克的最后居所位于弗罗里达州圣彼得斯堡,屋子不太起眼。大多数感谢信都是邮寄到那儿的,前院信箱里的信件已经满得快要掉出来了。
But others are delivered by hand, left wedged into the front door or on the doorstep.
还有一些信是粉丝亲自送过来的,它们被塞在前门上或放在门阶上。
They usually thank the author of On The Road for inspiring them to travel and be independent. ‘You remind me to stay true to who you are and to nurture the wanderlust gene in all of us,’ reads one letter, handwritten by ‘Cindy’ on butterfly and flower-adorned stationery. She adds: ‘I hope you’re writing, unrestrained, with a shot and a beer.’
通常,书迷会感谢他创作的《在路上》激励着他们去旅行、激励他们自食其力。其中一封手写信署名为“辛迪”,信纸上印有蝴蝶和花朵图案,信中这样写道:“你提醒我要坚持做自己,要培育我们每个人身上与生俱来的对旅游的热爱。我希望你仍在写作,豪放不羁,把酒言欢。”
Another, signed ‘Friend of Jack’, reads: ‘I prefer to think of myself as a free spirit and a person who follows a path of her own choosing. You have always been my inspiration.’
另一封署名为“杰克的朋友”的信上说:“我更愿意认为自己拥有一颗自由的灵魂,遵从自己内心的选择。你一直给我鼓励。”
Kerouac, the creator of iconic characters such as Sal Paradise and Dean Moriarty, died at a St Petersburg hospital in 1969, at the age of 47.
凯鲁亚克创造了一些标志性人物,如萨尔•帕利代斯和狄安•莫里亚蒂。他1969年于圣彼得斯堡医院逝世,享年47岁。
His home, where he was living with his mother Gabrielle and his wife Stella, has become a pilgrimage destination for hundreds of fans every year.
每年都有数百名书迷前去瞻仰他与母亲加布里埃尔和妻子斯特拉共同居住的家。
Kerouac rocketed to fame at the age of 35, with the publication of On the Road in 1957.
凯鲁亚克1957年出版了《在路上》后名声大震,那一年他35岁。
But after becoming an icon and the figurehead of a counter-culture, he struggled with that fame and claimed that he only wanted people to read his books.
但是当他成为偶像,成为反文化的代表人物后,他深受名气困扰,声称他只希望人们能读他的书。
Kerouac died just 12 years after On The Road the published. He was suffering from cirrhosis following years of excessive drinking - largely brought on by his love-hate relationship with fame.
《在路上》一书出版12年后,凯鲁亚克就去世了。对于出名,他爱恨交加,这是他常年酗酒的主要原因,最终导致肝硬化。
Vocabulary
the Beat generation: 垮掉的一代
unassuming: 谦逊的,不装腔作势的;不起眼的
wedge: 塞进、插入
wanderlust: 憧憬旅游
iconic: 标志性的
figurehead: 有名无实的首领
cirrhosis: 肝硬化
love-hate relationship: 爱恨交织的关系
英国禁止代步神器悬浮滑板上路
银杏果臭味扰民 首尔拟移走结果的雌银杏树
国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人
科学家12年不洗澡,靠微生物喷雾清洁
优步如何为自己提供政治导航
太完美也是一种病:安妮·海瑟薇综合症
那些英国人被机场安检没收的奇葩物品
Facebook新表情让你表达负面情绪
《滚蛋吧!肿瘤君》代表内地争夺奥斯卡,《狼图腾》落选
苏富比重回古董车拍卖市场遇冷
中国互联网企业激战个人信用评分业务
台湾大选临近之际国民党考虑换人
非法移民成“移动提款机”?
胡歌古装大戏《琅琊榜》是如何成功的?
上海迪士尼乐园开办招聘会,为开园做好准备
“十二五”开创“三农”发展新格局
商务休闲游:工作游玩两不误
澳政府发布难民抵澳生活指南
Angelababy做“面部鉴定”回应整容传闻
百事公司:我们卖可乐,也卖手机
英国前首相布莱尔:英国力争成为中国在西方最好的伙伴
戴尔630亿美元成功收购数据存储企业EMC
“巷屋”是什么屋?
门头沟长城风貌遭电影剧组破坏
王毅外长:中方愿向叙利亚提供帮助
澳大利亚大规模捕杀野猫引发争议
北京故宫博物院考虑用线上购票代替传统购票
可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦
长眠于月球,只要12000刀
“恐婚”阿根廷年轻人流行花钱参加假婚礼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |