因过失或疏忽做错了事,给别人带来了麻烦或损失,发觉后要立即写信给对方赔礼道歉,这是一种礼貌。道歉信要写得坦率,诚恳。
1、因未能践约赴宴致歉
Unable to keep one’s promise Dear Miss Nancy, Much to my regret I was unable to keep my promise to attend your birthday party last Saturday, owing to the fact that my little son was suddenly taken ill early that day. Hoping to see you soon. Truly yours, Tom
亲爱的南希小姐: 小儿上周六突然生病,因此未能应约赴生日宴,殊觉抱歉,希原谅,再见。
2、因迟复来信致歉
Because of answering one’s letter late Dear David: I am afraid that you will think me unpardonably negligent in not having answered your letter dated 7, December sooner, but when I have told you the reason, I trust you will be convinced that the neglect was excusable. When your letter arrived, I was just in Hong Kong. As my family could not forward it to me during my absence, it has been, therefore, lying on my desk until the moment when I took it up. Now the first thing I have to hasten to do is to write to you these few lines to express my deep regret. I enjoyed many pleasant sights during my trip. I shall be pleased to give you an account to of them when I see you next. Sincerely yours, Tom
亲爱的戴维: 请原谅我收到您12月7日的来信后迟迟未复,现将原因告诉您,相信您一定会谅解的。您的来信到来时,我正巧在香港,家人无法及时转递。你的信一直放在我写字台上,直到我回到才看见,拖至今天才回信,深表歉意。 这次出去旅行饱览了许多美丽景色,下次见到您时,将告诉您一切。
3、因未能及时还书致歉
Unable to return borrowed book on time Dear Kate: Excuse me for my long delaying in returning to you your “Robinson Crusoe” which I read through with great interest. I had finished reading the book and was about to return it when my cousin came to see me. Never having seen the book, She was so interested in it that I had to retain it longer. However, I hope that in view of the additional delight thus afforded by your book, you will overlook my negligence in not returning it sooner. Thanking you again for the loan. Sincerely yours, Tom
亲爱的凯特: 我迟迟未能归还您的那本《鲁滨逊飘流记》,请原谅。该书我读得津津有味。读完后,正预备归还您时,我的表妹来访,见这本书也感兴趣,定要借去一读。为了让别人也能分享您那本书所给予的乐趣,我不能及时归还。我想再延迟些日子奉还,谅您不会介意的。
国际英语资讯:PLO official calls for intl protection of Palestinians until end of Israeli occupation
戒不掉咖啡?竟然有这些好处
2019年或是折叠手机年 你喜欢哪种折叠方式?
The People Who Love You 真正爱你的人
国际英语资讯:Spotlight: Anxiety lingers among U.S. federal employees as govt temporarily reopens
The Things I Learn From Movies 从电影学到的东西
国际英语资讯:UN humanitarian chief stresses need for access to Syria
闻高脂肪食物气味 或能抑制你的食欲
国内英语资讯:The State Council requires further reduction of time needed for immovable property registrat
体坛英语资讯:Ex-Brazil forward Sobis returns to Internacional
体坛英语资讯:Pressure on Solari as Imanol makes 2nd debut as Real Sociedad coach
国际英语资讯:Iran has no plan to boost range of missiles: official
再给你一个早起的理由:研究发现早起的人不容易抑郁
这十个景点趁早去看看 以后可能就看不到了......
国内英语资讯:China to launch 10 BeiDou satellites in 2019
国际英语资讯:5 officers injured in U.S. Houston shooting
中国推出一款神奇应用!帮你查身边的“老赖”
国际英语资讯:Oman, Switzerland discuss bilateral cooperation
体坛英语资讯:Preview: The FA Cup third round gives rest to some and chance of glory to others
体坛英语资讯:Indonesian U22 team targets to qualify for AFC U23 Championship
国际英语资讯:CBOT agricultural futures close higher amid U.S.-China trade hopes
My Time of Military Training 我的军训时光
国内英语资讯:Chinas rural areas surpass cities in growth of digital consumption
体坛英语资讯:Switzerland defeat Germany as Federer becomes first player to win three Hopman Cups
国际英语资讯:S. Koreas symbolic WWII sex slavery victim dies, surviving victims fall to 23
Misunderstandings of China For Foreigners 外国人对中国的误解
“他没有勇气参选”,川普和星巴克CEO正面开怼!
口味变了?流行歌曲变得更加愤怒和悲伤
安妮海瑟薇确认《公主日记3》即将开拍,剧本已写好!
"过度旅游"使热门城市面临危机
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |