Missed flights, cancelled rides and changed plans make solo travelers incredibly resilient. After grappling through the ups and downs of a solo trip, you're capable of bouncing back from pretty much anything life throws your way.
飞机误点、行程取消还有计划改变,独自旅行者因而变得异常平静,接受各种变化。经历过独自旅行的起起伏伏,无论人生途中有何坎坷,都可以自我恢复。
Solo adventure taught me a ton about relationships and human connection. Solo traveling pushed me out of my comfort zone.
一个人旅行教了我很多有关人际关系的处理,促使我走出自己的舒适区。

Yes, safety is a concern in certain locations, and it's often pleasant to have someone to share the scenery with. But never underestimate the glory of traveling solo, because you'll learn things you can't learn any other way.
确实,有些地方的安全问题是要考虑的,同他人共享美景往往也令人愉悦。但不要低估独自旅行的荣光,因为你能学到别处学不到的东西。
If you have the heart of an explorer, traveling alone is an excellent way to see the world on your own terms. But it can also be scary, particularly if you're a woman concerned about her safety on a solo trip to far-flung corners of the globe. Self-reliance was at the core of your being.
但如果你内心是个探险家,那么一个人独自旅行是看这个世界绝佳的方法。 独自一人也可能很骇人,尤其你若是一个女孩子,独自一人去世界遥远的角落不免担心安全问题。依靠自己是你存在的核心。
As we 'grow up' it becomes impractical to up-and-leave. Valid reasons like job security, relationships and making rent replace our once happy-to-rough-it-for-months mentality. That’s a good thing.
我们慢慢“长大”,“说走就走”变得越来越不可行。工作安全感、人际关系和房屋租金等真切存在的理由替代了我们曾经“快乐度日、得过且过”的思维方式。
As a solo traveler, you are more open, more willing to make friends, and share experiences with others along the way, and this reveals itself in your actions and your face. A well-considered itinerary helps me feel secure and keeps me occupied.
一个人旅行,你会变得更开明、更愿意结交朋友、更乐于和别人分享一路的游历体验,这会体现在你的行为中,也会写在你的脸上。
The ironic thing about traveling solo is that you're rarely ever actually alone. There's always an open seat next to you, whether you're on a plane, train, or bus, and sometimes that can lead to unwanted advances.
具讽刺意味的是,独自旅行时你很少真正独处。你身旁总会有一个空位,无论你在飞机、火车还是公交车上,有时还会带你开启一场你不曾期待的冒险。
体坛英语资讯:Djokovic into semis, Nadal, Murray, Roddick reach US Open quarters
国际英语资讯:Chinese medical experts help South Sudan strengthen fight against COVID-19
体坛英语资讯:Italy qualify for Euro 2017 with win over Slovenia
体坛英语资讯:Djokovic wins marathon tiebreak to reach US Open quarters
体坛英语资讯:Nadal suffers collapsing cramp in news conference
体坛英语资讯:China ties DPR Korea 0-0, hope for qualifying London Olympics dim
体坛英语资讯:Del Bosque: No defensive worries for Spain
国际英语资讯:Abes shock resignation presents uncertainties for Japan
体坛英语资讯:Bolt steals limelight, Russian topples record
体坛英语资讯:Serena, Schiavone hot in U.S. Open
体坛英语资讯:China still alive, World Champions unstoppable
体坛英语资讯:Tsonga rallies past Fish to make US Open quarters
体坛英语资讯:Santos 18-year-old prospect helps team beat Avai 2-1
体坛英语资讯:Argentinas River supporters sentenced to life in prison
体坛英语资讯:U.S. Open retirements reach record 14
体坛英语资讯:Allegri focuses on Lazio game
体坛英语资讯:Djokovic beats Nadal to win third seasonal Grand Slam at US Open
体坛英语资讯:China loses to Jordan in World Cup qualifier
国际英语资讯:Trumps acceptance speech draws fewer viewers than Bidens: data
体坛英语资讯:Wozniacki sets up semifinal against Serena, Zvonareva falls out
体坛英语资讯:Six athletes elected to IAAF Athletes Commission
体坛英语资讯:Santos continues to climb in Brazilian Championship
体坛英语资讯:Real Sociedad fight back to deny Barcelona
体坛英语资讯:Japan beats South Korea 2-1 at Olympic womens soccer qualifier
体坛英语资讯:Spain qualify for Euro 2017 with easy win
体坛英语资讯:US Open wraps up late for fourth straight year
体坛英语资讯:Fred complains of pain, doubtful for national soccer team
体坛英语资讯:Controversial Ronaldo penalty help Madrid to victory over Getafe
体坛英语资讯:American duo Huber/Raymond win US Open womens doubles
体坛英语资讯:Zvonareva battles into 4th round, Sharapova out of U.S. Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |