川普当选美国总统,奥巴马卸任,那么卸任后的奥巴马将何去何从呢?
奥巴马更是放言过:如果川普当选,我们全家都要搬去加拿大!
PRESIDENT Obama has admitted for the first time, that he and his family are “seriously considering”moving to Canada if Donald Trump is elected the president of the United States.
奥巴马首次承认,如果唐纳德·特朗普当选美国总统,他和家人正在“认真考虑”是否移民加拿大。
“It’s something Michelle, the kids and I have discussed as a potential solution to the Donald,” he said. “I have also spoken with Prime Minister Trudeau who outlined Canada’s generous immigration policy for wealthy individuals, so we’ll see.”
奥巴马说:“如果特朗普获选,我和夫人马歇尔,我的孩子们商量过解决方案,我也和加拿大总理特鲁多谈过,加拿大对富人出台了很多优惠的移民政策,所以我们会考虑。”
嗨奥巴马,我们等着你兑现哈~搬家了可以搞个直播哈~
不过话说回来,奥巴马卸任以后到底会去干吗呢?CNN就给大家盘点了一下奥巴马的几条“出路”——
Back to Mount Vernon
回到芒特弗农
"There is nothing more pathetic in life than a former president," said President John Quincy Adams, who served in Congress for 17 years after the White House.
在卸任总统后又继续在国会工作了17年的前总统约翰•昆西•亚当斯说:“生活中没有比前总统更可悲的事情了”。
But Obama is relatively young (he turns 55 next week) and may have some qualities that could allow him to push the activist model even further. he was an accomplished author even before becoming president. As the first African-American president, he occupies a singular place in American history.
但是奥巴马相对来说要年轻(下星期55岁),他身上那些品质让能他继续成为传递正能量的榜样。在成为总统之前他是一名成功的作家。作为首位非洲裔总统,他也创造了美国历史。
Writing memoirs
写回忆录
Now, former presidents have many ways to leverage their celebrity into multimillion-dollar paydays.
目前,很多前总统经常利用他们名人的身份日赚上百万美元。
Most presidents since Calvin Coolidge have written post-presidential memoirs, and more recently they've become guaranteed bestsellers. Bill Clinton received a record $15 million advance for his book, My Life, in 2004.
自卡尔文•柯立芝之后,大部分前总统都会撰写后回忆录,很多现在已经成为畅销书籍。比尔·克林顿2004年撰写的自传《我的生活》为他赚得1500万美元。
Since 2005, Obama has made more than $15.6 million from his previous three books (Dreams from My Father, The Audacity of Hope and a children's book, Of Thee I Sing), according to tax returns compiled by the Tax History Project.
根据税务历史项目编织的报税表显示,自从2005年以来,奥巴马撰写完成的三本书(《我父亲的梦想、《无畏的希望》和一本儿童读物《赞美你》)已为他带来超过1500万美元的收入。
NBA team owner
NBA老板
In an interview with GQ last year, Obama said he'd love to own part of a professional basketballfranchise. "I have fantasized about being able to put together a team and how much fun that would be. " he said. He's a longtime Chicago sports fan, but said the team wouldn't have to be the Bulls.
去年接受GQ的采访时奥巴马说,他非常希望自己能入主NBA球队。他说:“我一直幻想自己能够管理一支球队,那一定会是一件非常有趣的事情。”.他一直是芝加哥球迷,他说,但并非只喜欢公牛队。
Sports league commissioner
体育联盟特派员
In the same interview, Obama was asked which league he would most like to preside over. "Well, I’m best suited for basketball. But I cannot believe that the commissioner of football gets paid $44 million a year," he said. It was a hypothetical question.
在同一次采访中,奥巴马被问及最想主持哪场联赛,他说:“额……我最喜欢篮球,但是我不敢相信足球特派员每年工资高达4400万美元。”当然,这只是一个假设的问题。
更多精彩内容,请继续关注本网站。
婚外情扯出网络隐私安全
阿姆斯特丹将建“人渣村” 行为不当者被集中监控
瑞士获评2013年最佳出生地
国内英语资讯:Senior CPC official calls for more outstanding literary, artistic works
中国的网络购物如火如荼,但利润何在
化妆也显瘦:7个让你看起来很瘦的化妆小窍门
姚明给中国篮球开药方
纽约警察寒夜为流浪汉送鞋 温暖照片感动网友
沙特推女性电子追踪系统 离境与否尽在掌握
鸟叔《江南Style》超比伯YouTube登顶
国内英语资讯:Chinese premier stresses stabilizing employment
悉尼将斥巨资建中国主题公园 造紫禁城门
英国大学反驳教育不公论
有爱短片:1000张照片记录妻子的怀孕历程
中国房地产开发商进军美国楼市
细数当下小幸福:三个方法重拾对生活的热情
年终职场人必读:绩效考评时脱颖而出的秘密
贝克汉姆完美告别美国大联盟 携三子温情谢幕
培养女孩为富翁的保镖
6种积极心态调节法:从今天起改变你的生活!
对中国的雇主来说 求职者“外表”很重要
男子不坐飞机走遍201个国家
《生活大爆炸》穿衣经之女人的衣橱
研究发现:女人更爱偷瞄女人
DIY美食:巧克力蛋奶酥
国内英语资讯:U.S. should immediately cancel Taiwan arms sales plan: spokesperson
英国一中学说谎不受罚 称锻炼交流能力
中国的年轻富豪 并非顶尖学生
英国大学生恶搞自己 头灌牛奶掀起学生新风潮
研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |