在我们吐槽英语难学的时候,外国人也在感慨泱泱中华五千年的底蕴深厚,今天,小编就带大家拜读一下林语堂先生对苏轼词《水调歌头》的翻译,看看我们中国的诗词变成蝌蚪文字以后是什么样的。
水调歌头·明月几时有(苏轼)
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
林语堂译作:
How rare the moon, so round and clear!
With cup in hand, I ask of the blue sky,
"I do not know in the celestial sphere
What name this festive night goes by?"
I want to fly home, riding the air,
But fear the ethereal cold up there,
The jade and crystal mansions are so high!
Dancing to my shadow,
I feel no longer the mortal tie.
She rounds the vermilion tower,
Stoops to silk-pad doors,
Shines on those who sleepless lie.
Why does she, bearing us no grudge,
Shine upon our parting, reunion deny?
But rare is perfect happiness--
The moon does wax, the moon does wane,
And so men meet and say goodbye.
I only pray our life be long,
And our souls together heavenward fly!
在此,小编不得不感叹一句,中文实在博大精深,其精妙之处断不是其他语言可以翻译出的。虽然林语堂先生实为大师级别,但也无法还原中文的意境。因此,小编一直都认为中国人很少有人拿到诺贝尔文学奖也是有原因的——没有一种语言可以复刻中国文字的韵味和灵魂!
话又说远了,但是如果在四级考试中,你能将“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”写成英文的模样"The moon does wax, the moon does wane, and so men meet and say goodbye.(引用林老的翻译)",想必阅卷老师对你的印象一定增分不少呢!
请坚强!灰心丧气时你可以做的11件事
365日职场正能量:谦虚篇
H10N8中国发现新型禽流感病毒
节后邮件堆积成山?4招高效处理邮件
求职中如何保持心态的积极乐观
《纸牌屋》情人节回归 奥巴马发推求别剧透
秀兰-邓波儿经典名言
IT圈年末大事: 联想收购摩托罗拉移动
“母亲”译为“母狗”:斯里兰卡为翻译错误致歉
乌龙变商机 索契冬奥会故障五环T恤热卖
著名童星秀兰·邓波儿去世 生平回顾
马云着眼世界 阿里巴巴为何大举收购
菜品惊现蟑螂顾客要求退款 老板开枪射击
微软XP停止服务 走过12年更易被黑客入侵
情人节元宵节双节来临 嫁人要趁早!
旅行分享:你最想去哪里?为什么想去?
史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞
安全重要还是点赞重要? 走路时请别看手机
法媒曝奥巴马婚外情 对象是歌手碧昂丝
美国3岁女童智商爆表 机智到没朋友!
玉兔号月亮车全面苏醒 用生命在卖萌
1909年自拍照走红 绅士也能萌态十足
英国人:无闲饮茶却恋上咖啡
美国情咨文撰稿人:33岁青年才俊
春节全国多地大雾天气 航班延误出行受阻
英国首相卡梅伦深情演讲:苏格兰请留下来!
单身者如何过一个快乐的情人节
你好2017:8招让新的一年充满正能量
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
20个习惯让你成为幸福的人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |