分享一则资讯。
Gloating Europhiles hailed Theresa May's humiliation after judges ruled she cannot trigger Brexit without approval from parliament.
英国启动退欧程序一案,特蕾莎·梅政府败诉。英国最高大院裁决称,未经议会表决同意,首相不能单方面启动《里斯本条约》第50条。这对留欧派来说无疑是一个好消息。
The U.K. High Court ruled that lawmakers should vote on whether the government can begin the formal Brexit process by triggering Article 50 of the EU treaty.
英国最高法院裁决称,立法者应该就政府能否触发欧盟《里斯本条约》第50条启动脱欧进程进行投票。
The case was brought by British citizens Gina Miller, a business woman, pictured outside the High Court after the landmark ruling.
此案是由英国女商人米勒带头发起,图为在这个具有里程碑式的裁定后,她站在英国最高法院门口。

The ruling is a defeat for the government. Prime Minister Theresa May wanted to trigger Article 50 by the end of March 2017, meaning the U.K. would most likely leave the EU two years later.
裁决显示政府输了。首相特蕾莎·梅本想在2017年3月底启动《里斯本条约》第50条,也就是说,英国很可能在两年后离开欧盟(也就是2019年)。
It sparked furious accusations that a High Court case that could delay Brexit is an “attempt to frustrate the will of the British people.”
这一裁决引起社会强烈指责,最高法院延迟英国退欧流程是“阻碍选举人意愿的决定”。
The government said it was disappointed by the judgment and would appeal.
政府表示,对裁决结果感到失望,将会上诉。
"I worry that a betrayal may be near at hand," Farage said after the High Court ruling was announced on Thursday morning.
3日早上高等法院的裁决下来后,法拉奇说:“我很担心马上会有一场背叛上演。”
Parliament is unlikely to block Brexit outright. But the ruling could mean Brexit is delayed, particularly by opposition in the upper chamber -- the House of Lords.
议会不太可能直接阻止脱欧。但这个判决可能意味着脱欧进程会拖延,尤其会因为上议院成员的反对而拖延。
The main opposition Labour Party has already said it won't try to block Brexit and instead will use the ruling to push for a Brexit "that works for Britain, putting jobs, living standards and the economy first."
反对党工党已经说了不会阻止脱欧,相反地,会利用这次裁决来推行一个“优先考虑就业、生活水平和经济的,更加适合英国的”脱欧过程。
The government will appeal the judgment. The Supreme Court is likely to hear the case in early December and issue a ruling by early January.
特蕾莎·梅政府将上诉。最高法院很可能在今年12月初审理本案,并在明年1月初作出判决。
更多精彩内容,请继续关注本网站。
双语阅读:为了满足中国人的胃 马来西亚棕榈油巨头都改种榴莲了……
星空下的缘分
能容忍别人的错误,是种能力
国内英语资讯:China, Nepal agree to complete ongoing bilateral projects in a timely manner
体坛英语资讯:Bayerns Thiago sidelined with ankle injury
国内英语资讯:China Focus: Blockbuster exhibition tells story of Chinas miraculous development
国内英语资讯:Brokers promise big money in helping finance private firms
美国把税收进英国王室?都是因为有个美国媳妇!
移民大军试图非法越境,美、墨承诺加强边境安全
向总统施压?众议院民主党人说没那么快
双语阅读:米歇尔·奥巴马回忆录刚出版就成了2018年最畅销书籍
体坛英语资讯:Dortmund, Bremen advance in German Cup
国内英语资讯:China, India reach important consensus on boundary issues: FM
体坛英语资讯:Djokovic, Federer move into Paris Masters quarterfinals
体坛英语资讯:Wang Qiang Stuns Muguruza to reach Zhuhai WTA Elite Trophy final
体坛英语资讯:Atletico Nacional name Brazilian Autuori as coach
中国5G技术商业化已经进入倒计时
Healthy Food 健康饮食
体坛英语资讯:China swimmers collect three golds in Day 2 of Beijing FINA World Cup
国内英语资讯:Senior legislators discuss legislative work to foster, regulate AI development
体坛英语资讯:Visiting fans to attend Boca-River Libertadores final
体坛英语资讯:Djokovic, Federer set up hightlight semifinal clash at Paris Masters
国内英语资讯:Premier Li urges efforts to build up growth momentum
国内英语资讯:China, Cuba pledge to deepen military ties
国内英语资讯:China, Japan sign cooperation deals on energy conservation
国内英语资讯:Readers seminar on Xis book on governance held in Madrid
国际英语资讯:Feature: Greeks march to call on women victims of violence to speak up
无痛分娩来了! 全国开展分娩镇痛试点!
国内英语资讯:Mainland to stick to peaceful development path in cross-Strait relations: spokesperson
体坛英语资讯:Judge orders seizure of Ronaldinhos passport
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |