分享一些考研的翻译练习。
1. According to accounts of the experiments, their hourly output rose when lighting was increased, but also it was dimmed.
【分析】复合句。句子主干为 their hourly output rose。 连接两个由 when 引导的并列时间状语从句,后一时间状语从句中 it 指代的是 lighting。 此处注意 not only...but also...结构在实际运用中可以省略 not only 或 but also。 According to作状语。
【译文】实验报告表明,当照明灯变亮时,女工们每小时的产出会增加,而当照明灯变暗时,她们每小时的产出仍会增加。
【拓展】account 作名词时,常用意为“理由,解释”或 “账目、账单”,本句中的意思是“报告、描述”。作动词时,常与 for 搭配,意为“说明...的原因;(在数量、比例方面)占”。
2. In an experiment published in 1988, social psychologist Fritz Strack of the University of Wurzburg in Germany asked volunteers to hold a pen either with their teeth—thereby creating an artificial smile—or with their lips, which would produce a disappointed expression.
【分析】复合句。句子主干为 social psychologist FritzStrack ...asked volunteers to hold a pen...。句首的介词短语作整句话的状语;either with ...or with... 作动词 hold 的方式状语,第一个状语后的现在分词短语作目的状语,第二个状语后 which 引导非限定性定语从句。
【译文】1988年发表过一项实验,德国维尔茨堡大学的社会心理学家弗里茨•斯特拉克和他的同事们招募了一批志愿者。他们让一部分人用牙齿咬住一支笔,从而在脸上制造出“人工笑脸”;或是用嘴唇叼着笔,从而产生“沮丧表情”。
3. Laughter does produce short-term changes in the function of the heart and its blood vessels, boosting heart rate and oxygen consumption.
【分析】简单句。句子主干为 Laughter does produce short-term changes。 介词短语 in the function of...作 changes 的后置定语,句末的现在分词短语 boosting...作伴随状语。
【译文】“笑”确实能给心血管带来短期的变化,提高心率以及对氧气的吸收。
4. Yet, in several instances, justices acted in waysthat weaken the court's reputation for being independent and impartial.
【分析】复合句。主句主干为 justices acted。in several instances 和 in ways作状语, that 引导定语从句修饰ways。
【译文】然而,在一些情况下,法官的行为方式削弱了法院保持中立且公正的名声。
更多精彩内容,请查阅查字典英语网:http://yingyu.chazidian.com/
国内英语资讯:Top political advisor stresses implementing policies on private sector development
体坛英语资讯:Preview: Traditional heavyweights seek to regain Asian Cup glory
娱乐英语资讯:Hungarian-born American film producer Andy Vajna dies at 74 in Budapest
国内英语资讯:Palace Museum tells Chinese children stories about Twenty-Four Solar Terms
特朗普、德普提名金酸梅奖!共同角逐“最差演员”
国内英语资讯:China ready to work with France, Italy to inject positive energy into world: FM
体坛英语资讯:Coach Solskjaer ready to be back at Old Trafford
国内英语资讯:Top legislator stresses significance of NPC annual meeting
国内英语资讯:Danish PM extends New Year greetings to Chinese people
国内英语资讯:Inner Mongolia to lift 140,000 people out of poverty
国内英语资讯:Xi urges major risk prevention to ensure healthy economy, social stability
国内英语资讯:Overseas Chinese in San Francisco Bay area hailed for building strong China-U.S. relations
体坛英语资讯:Our aim is FIFA World Cup final: Chinese ace striker Wang Shanshan
国际英语资讯:Britain to open ASEAN representative office in Indonesia
国际英语资讯:Nigerian govt defends suspension of chief judge
体坛英语资讯:Paraguay to meet Peru, Mexico in friendlies
好莱坞明星新组合:皮特与查理兹·塞隆在一起了!
娱乐英语资讯:Artists from Chinas Gansu province hold Chinese New Years concert in Riga
国际英语资讯:Global expansion wanes with lower growth forecast: IMF
国际英语资讯:7 dead, 33 injured after Cuba bus overturns
国际英语资讯:Romania supports Republic of North Macedonias Euro-Atlantic integration: PM
国际英语资讯:Brazils VP stands as interim president as Bolsonaro heads to Davos
国内英语资讯:China moves to improve medical care for children
国内英语资讯:Chinese consul general calls for stronger people-to-people bonds with U.S.
体坛英语资讯:Augsburg lose 3-2 to Wolfsburg in German Bundesliga
国际英语资讯:Migrants, refugees in Europe vulnerable to diseases: WHO
国内英语资讯:Beijing to implement regulations for protection of intangible cultural heritage
国内英语资讯:China gears up for Spring Festival travel rush
史上最大规模:印度锡金将试行普遍基本收入制
体坛英语资讯:Muscle problem forces Nadal out of Brisbane tournament
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |