Reader question: In the following passage from Barack Obama’s speech to Congress on February 24, what does “day of reckoning” mean? “Regulations -- regulations were gutted for the sake of a quick profit at the expense of a healthy market. People bought homes they knew they couldn't afford from banks and lenders who pushed those bad loans anyway. And all the while, critical debates and difficult decisions were put off for some other time on some other day. “Well, that day of reckoning has arrived, and the time to take charge of our future is here. “Now is the time to act boldly and wisely, to not only revive this economy, but to build a new foundation for lasting prosperity.”
My comments: “Day of reckoning” was originally a religious term coming straight from the Christian Bible (Book of Isaiah): What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
In the Bible it points to the final “day at the end of time following Armageddon when God will decree the fates of all individual humans according to the good and evil of their earthly lives (Thefreedictionary.com). That is to say, the final day when everyone’s actions will be accounted for, good or bad, good deeds rewarded and bad deeds punished.
I saw some Chinese media translate “day of reckoning” into 审判日 – 现在,审判日到了。是该规划未来的时候了 – which undoubtedly alludes to the Bible. In non-religious circles, though, “审判日” might sound a bit big and heavy, because by saying “that day of reckoning has arrived”, all Obama was saying is that it is time to do something.
In plain English, we don’t have all day, let’s do it now.
Or in Latin, carpe diem – seize the day.
Or in the words of Mao, 一万年太久,只争朝夕 – Ten thousand years is too long, seize today (as well as tonight).
Or in Gordon Brown’s words, “seize the moment”, as the British Prime Minister said in his speech to the US Congress on March 5, 2009: “You now have the most pro-American European leadership in living memory. A leadership that wants to co-operate more closely together in order to co-operate more closely with you. There is no old Europe, no new Europe there is your friend Europe. So seize the moment.”
Well, in your case, seize the weekend.
Have a good time.
"马迪巴"的魔力 曼德拉的魅力
我也想知道:日本的英语教育出了什么问题?我们来谈谈
你所不知道的墨西哥城10件事(多图)
美国的第一位大麻评论家
揭示醉酒的起源:毒品和酒精最初用于宗教仪式
关于圣诞的那些典故(3):耶稣的诞生
咖啡,在澳大利亚市场广阔
建网站和开发应用的编程课程在美国很走俏
借罂粟花头巾缅怀战争中逝去的穆斯林,却引起争议
盘点和老外容易发生的十大误会
宏伟酒店:神话般的巴黎地标的复活
全世界21个独特的婚礼传统
海外文化:中国地方食物正在接管英国
你所不知道的事:全世界小费指南
阿拉伯之春还是阿拉伯革命
为何日本人生育这么少的孩子
印尼可怕的菜市场 整只动物大烧烤 狗、老鼠、蝙蝠、猴子
土豪的婚礼 126名伴娘创世界纪录
朝鲜人民的日常生活照片:带你领略神秘朝鲜
西方感恩节黑色星期五 顾客为抢毛巾大打出手
我想念在美国加州生活的那些日子
新的阿富汗法律可能让女性家庭暴力受害者沉默
日本人不了解自己的软实力
挪威人相信的12件最奇怪的事(多图)
阿姆斯特丹:经历辉煌与战争的自由之城
印度法官裁定婚前性行为"反宗教"
日本如何复制美国文化并让它变得更好
中国的典型老外形象是什么样的?
塔罗牌神话:世界上最被人误解的卡片的神奇起源(多图)
韩国学校午餐学生们吃什么?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |