So many have asked me about “不折腾”, as in “不动摇、不松懈、不折腾”, a new three-nope mantra put forward by President Hu Jintao in a speech last month to mark the 30th anniversary of the opening-up policy championed by the late Deng Xiaoping that it gets to a point where I feel I need to write a piece about it – also as a preemptive measure to prevent the same question from being asked again in future.
So here we go.
First of all, the popularity of the phrase – not to mention the great confusion it has caused – shows that when the Communist Party speaks, people listen.
Which must be a great relief, I'm sure.
For the Party, of course.
However, that's not of concern here. Here, what we're concerned with is how to put those three Chinese words into English, in a way that not only a literal translation is made, but deeper meanings are also conveyed in the process.
First, the idea of 不折腾 is pretty easy to understand.
Say, you're meeting someone at 4pm but you call in at 3:30 saying you're going to be late. You suggest that you meet at 4:45 instead. "Oh, never mind," the other person will say, "Don't bother (别折腾了). I've got another appointment coming up at 5, and so let's call the whole thing off. See you some other day."
Or imagine yourself, for example, unable to get to sleep. You make tosses and turns in bed, disturbing bedmates. To them, your tossing about is meaningless because they don't think tossing in bed solves a thing, and so they would rather you stop doing it, thus allowing everybody to get a wink. If they mutter anything to you in this situation, they will probably say something like: “不折腾,行吗?我们还要早起呢!(Could you please stop tossing about? Guys have to get up early you know (and so we need some sleep now).”
You get the idea.
When Hu Jintao talked about 不折腾, however, he actually had some large business to get up early for. He was talking about the country working together to accomplish the great goals of turning China into a democratic, wealthy and harmonious society. When he mentioned 不折腾, he had political campaigns and massive movements of the past in mind, such as those that had the nation by the neck during the Cultural Revolution years of 1966-76, when squabbles over ideology took precedence over everything else, which led the nation to endless political tumult and close to total economic breakdown. What he meant by the Three Nos (不动摇、不松懈、不折腾) is: No wavering (in the Party's determination to carry on flying the flags of reform and opening-up), no letup (in economic advancement) and no more hassle (over ideology at the expense of all else).
A necessary disclaimer: These are my own idle interpretations (Yes, I, being a non-Party member, have to be very idle to meddle with Party business). I don't pretend to understand the President perfectly, as I have often muddled through pretty well without understanding exactly what politicians are up to. But my interpretation is based on 40 years of personal experience. That is to say, what I said is my feeling and therefore it is correct, as all feelings and emotions are correct unless you pretend that you don't have any. My dear readers, therefore, come up with your own interpretation and you'll be fine.
On this very point, the Communist Party deserves some extra credit – for merely allowing the people to have their own interpretations apart from the official verdict. Thirty years ago, this would not have been possible. Inadvertently admitting to the collective ineptitude on the part of its interpreters notwithstanding, this incident over 不折腾 clearly demonstrates that the Party is firmly committed to the path of change, a change from a one-voice authoritarian regime towards that of a democracy, Chinese style.
For that, I think, thirty years on, the opening-up policy championed by Deng Xiaoping merits another collective “Hurrah!”
雅思7分心得参加培训班的经验
雅思听力7.5分的一点点经验
找到感觉踏实练习才能成就雅思高分
三战雅思摸索方法阅读5.5分升8分
两个月备考雅思阅读5.5分升高7分
雅思听力7.5阅读8分备考方法
小烤鸭40天完成雅思5.5分到7分的巨大飞越
半个月强化突破雅思7分镇定和自信是护符
首战雅思6.5分的经验感想谈
雅思阅读9分备考注意事项
离校一年艰苦两战雅思7分经验谈
菜鸟的飞越30天拿下雅思阅读8.5分
3个月提分1.5雅思听力阅读8.5分经验
雅思听力阅读满分有诀窍找到正确的方法
首战雅思阅读9分学习心得的分享
雅思口语两战6分经验怎一个背字了得
雅思6分备考经验献给基础差的烤鸭们
雅思听力阅读8.5经验谈平时积累很重要
雅思8.5分学员成长历程兴趣是最好的老师
屡战雅思不泄气得偿所愿终上7
3000词汇量考到雅思阅读7分秘诀
非英专业托福转雅思备考经验
雅思考生7.5分经验谈多练习才能熟能生巧
自己复习拿下雅思阅读7.5分
雅思南京考点详细的经验分享
雅思备考两个月东京首战拿7分
雅思8分考生忠告雅思请踏实地准备
见证雅思写作奇迹5.5到8分不是梦
高中生备考雅思三个缺点
高中生备考雅思重视细节和积累
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |