
Philippines' Duterte tells Japan his China visit was just economics, blasts U.S.
菲律宾总统杜特尔特告诉日本他的中国之行只是为了经济,并炮轰美国
Philippine President Rodrigo Duterte sought to assure Japan on Wednesday that his high-profile visit to China last week was about economics, not security, and vowed to stand on Tokyo's side over the disputed South China Sea when the time came.
周三,菲律宾总统杜特尔特试图向日本保证,上周高调访华仅是经济考虑,并不包括国家安全,并且承诺当南中国海发生争议时站在日本这一边。
Earlier in the day, Duterte reiterated his harsh words for long-time ally Washington, saying he might end defense treaties.
早些时候,杜特尔特重申了对于长期盟友美国的严厉批评,并说他也许会终止防御条约。
The volatile Philippine leader's visit to Japan comes amid jitters about his foreign policy goals after weeks of verbal attacks on ally the United States and overtures toward China.
这位反复无常的菲律宾领导人访日时机正值他的外交政策调整为嗔哂美国并亲近中国的几周之后。
Duterte last week announced in China his "separation" from the United States, but then insisted ties were not being severed and that he was merely pursuing an independent foreign policy.
杜特尔特上周在中国宣布他要和美国分手,但他强调美菲关系并不是中断了,他只不过是在追求一个独立的外交政策。
His perplexing comments pose a headache for Japanese Prime Minister Shinzo Abe, who has tightened ties with Washington while building closer security relations with Manila and other Southeast Asian countries as a counter-weight to a rising China.
他天花乱坠的说辞让与美国关系匪浅的安培首相头痛不已,他想同菲律宾以及其他东南亚国家合纵抗衡崛起的中国。
"You know I went to China for a visit. And I would like to assure you that all there was, was economics. We did not talk about arms. We avoided talking about alliances," he told an audience of Japanese businessmen.
“你们都知道我去中国访问了。我想向你们保证,所有的是经济方面。我们没有谈论武器。我们避免谈及联盟。”他告诉日本商界听众。
Duterte, speaking through a Japanese interpreter at the start of his talks with Abe, later said he would stand on Japan's side in the contentious matter of the South China Sea.
杜特尔特通过日语翻译与安倍开始交流,之后他说他在南中国海的争议中会和日本穿一条裤子。
Describing Japan as a "special friend who is closer than a brother", Duterte said after the meeting that Manila would work closely with Japan on regional issues of common concern and uphold the values of democracy, the rule of law and peaceful settlement of disputes including the South China Sea.
杜特尔特会后将日本称作“比兄贵更亲密的特殊朋友”。马尼拉将与日本就共同关心的地区问题,维护民主的价值观,法治,以及南中国海争议和平解决密切合作。
阅读文章中常见关系词
考生经验分享:漫漫屠鸭路 6战雅思4个7分
中国考生雅思口语八大低分因素
如何解决雅思议论文字数不足的问题
雅思学术类阅读十大题型
经验分享:雅思口语考试现场卡壳的应变技巧
List of headings中标题结构的启示
雅思经验:考试阅读的五种方法
雅思口语考试第二部分的解答技巧
雅思心得:雅思写作经验交流
雅思备考:高效备考雅思阅读的经验分享
雅思阅读应试法则:以不变应万变
雅思写作高分技巧:间接表达法
烤鸭分享:四次失败加两次培训最终胜利逃亡
雅思写作技巧之句子开头的多样化
雅思复习过程中的成绩波动现象
考生经验:基础是才是决胜之道
雅思详细复议复习经验分享
三种坚持搞定雅思、托福、SAT
雅思中国华东地区负责人谈考试四大热点
雅思口语高分句型的套用技巧
决胜雅思考试的6个黄金习惯
雅思阅读选择题的四大解题技巧
我的雅思阅读8分心得
雅思考试听说读写全科攻略大法
四大技巧雅思口语拿高分
雅思宝典:阅读高分的六大解题妙招分享
雅思阅读倒装句型难句讲解
雅思听力经验之谈
备考中的两个误区应该及时纠正
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |