
Philippines' Duterte tells Japan his China visit was just economics, blasts U.S.
菲律宾总统杜特尔特告诉日本他的中国之行只是为了经济,并炮轰美国
Philippine President Rodrigo Duterte sought to assure Japan on Wednesday that his high-profile visit to China last week was about economics, not security, and vowed to stand on Tokyo's side over the disputed South China Sea when the time came.
周三,菲律宾总统杜特尔特试图向日本保证,上周高调访华仅是经济考虑,并不包括国家安全,并且承诺当南中国海发生争议时站在日本这一边。
Earlier in the day, Duterte reiterated his harsh words for long-time ally Washington, saying he might end defense treaties.
早些时候,杜特尔特重申了对于长期盟友美国的严厉批评,并说他也许会终止防御条约。
The volatile Philippine leader's visit to Japan comes amid jitters about his foreign policy goals after weeks of verbal attacks on ally the United States and overtures toward China.
这位反复无常的菲律宾领导人访日时机正值他的外交政策调整为嗔哂美国并亲近中国的几周之后。
Duterte last week announced in China his "separation" from the United States, but then insisted ties were not being severed and that he was merely pursuing an independent foreign policy.
杜特尔特上周在中国宣布他要和美国分手,但他强调美菲关系并不是中断了,他只不过是在追求一个独立的外交政策。
His perplexing comments pose a headache for Japanese Prime Minister Shinzo Abe, who has tightened ties with Washington while building closer security relations with Manila and other Southeast Asian countries as a counter-weight to a rising China.
他天花乱坠的说辞让与美国关系匪浅的安培首相头痛不已,他想同菲律宾以及其他东南亚国家合纵抗衡崛起的中国。
"You know I went to China for a visit. And I would like to assure you that all there was, was economics. We did not talk about arms. We avoided talking about alliances," he told an audience of Japanese businessmen.
“你们都知道我去中国访问了。我想向你们保证,所有的是经济方面。我们没有谈论武器。我们避免谈及联盟。”他告诉日本商界听众。
Duterte, speaking through a Japanese interpreter at the start of his talks with Abe, later said he would stand on Japan's side in the contentious matter of the South China Sea.
杜特尔特通过日语翻译与安倍开始交流,之后他说他在南中国海的争议中会和日本穿一条裤子。
Describing Japan as a "special friend who is closer than a brother", Duterte said after the meeting that Manila would work closely with Japan on regional issues of common concern and uphold the values of democracy, the rule of law and peaceful settlement of disputes including the South China Sea.
杜特尔特会后将日本称作“比兄贵更亲密的特殊朋友”。马尼拉将与日本就共同关心的地区问题,维护民主的价值观,法治,以及南中国海争议和平解决密切合作。
SAT阅读中的常见文化词条
SAT阅读材料:A Brief History of Western Music
SAT阅读词汇 如何注重“质”的挖掘
如何正确理解SAT阅读长难句
SAT阅读长难句的理解是关键
SAT阅读词汇总结 语气限定词
SAT阅读材料:How We Learn
专家详解SAT阅读策略 助你突破阅读难题
提高SAT阅读能力的方法 阅读+词汇
SAT阅读高分宝典 篇章部分
SAT阅读词汇学习 谓语动词
复杂的SAT阅读的句式结构难住了多数考生
SAT阅读句子填空题解题指导
SAT阅读之批判性阅读的做题方法
SAT阅读部分成绩提高有妙招
SAT阅读部分简介
SAT阅读句子填空题 如何把握句子结构
SAT阅读题型解析及阅读方法简介
SAT阅读试题举例
SAT阅读经验分享 如何快速提高成绩
SAT阅读技巧 多做练习培养语感
提高SAT阅读能力的两个有效方法
突破SAT阅读长难句是拿高分的重点
关于SAT阅读词汇的认识误区
专家解析SAT阅读中假设题的解题思路
专家解读SAT阅读考试的注意事项
四种SAT阅读题型汇总
SAT阅读高分宝典 词汇部分
SAT阅读中修辞手法的使用:低调陈述
美国高考SAT阅读测试的应对策略
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |