To translate a word from one language to another is easy; to translate a context is hard.
The New York Times (NYT) carried an article in its May 4 book review that called Guo Jingming "the most successful writer in China". That must have pleased millions of Guo's fans, but it surely shocked a lot more people.
"How can NYT stoop so low?" many asked.
Guo is currently the bestselling author in China and, by correlation, the highest earning one as well. But the 24-year-old is not respected. He was found by a court of law to have committed the cardinal sin for a writer - plagiarism. But, against the court order, he refused to apologize, explaining that he needed to uphold his image in the eyes of his adoring fans.
Apart from this, nobody is praising his adolescent schmaltz for literary achievement.
All this was sketched out in detail in the NYT essay. But whoever first reported it in the Chinese press did not bother to read the whole article. He or she was so focused on the word "successful" that everything else probably became a blur.
From the NYT article, it is natural to deduce that the author meant "commercial success". However, the Chinese translator-cum-commentator has obviously interpreted it as "literary excellence" or "high quality overall".
In an ideal world, a work of great literary value should have high sales. But we don't live in an ideal world, and bestsellers, like blockbuster movies, do not necessarily do anything except fill a few hours of your leisure time.
The misunderstanding of NYT's appraisal of China's literary pop idol is more evident when the context is enlarged from the article to the whole book review section. On that day, NYT carried four full-length reviews of four Chinese novels: Wolf Totem by Jiang Rong, Life and Death Are Wearing Me Out by Mo Yan, The Song of Everlasting Sorrow by Wang Anyi and Serve the People by Yan Lianke - all serious works by accomplished writers. The Guo Jingming piece was like a dessert, nice and frothy, but not supposed to replace the main entrees.
None of the Chinese commentators mentioned any of the four book reviews. Through endless copying and reposting, which is the pillar of Chinese website management, the point has been hammered home that Americans, for whatever unfathomable reason, favor China's most ridiculed literary pretender as their favorite Chinese writer.
There are commentators who suspect the NYT piece was being sarcastic in its choice of words, countering "most successful" with a detailed description of Guo's less-than-flattering acts - but you won't be able to go into that much depth from the headlines or the opening paragraphs. As we know, website editors have a flair for creating outrageous headlines that hardly correspond to the general idea of the article.
This is a perfect example - albeit innocuous - of what I call "cultural mismatch". It's more than getting lost in translation. It's about picking up only what interests you and leaving behind everything else, including the right perspective and right context. It can happen between two languages and two cultures, but also between two demographic groups.
An American writer once noticed that street kids were wearing a special badge as part of a necklace. He thought it was a sign for peace and was heartened. It turned out they were insignia from brand-name automobiles, the preferred object of theft among that group.
Another ridiculous misinterpretation was made by a reporter from a big-name American magazine. He paid us a visit during his trip to China. Later, he wrote that the security guards at our building were here to intimidate us into self-censorship. At such skin-deep observation, I couldn't help but laugh.
高中生如何提高英语写作能力
高考英语书面表达夺分宝典大放送
怎样让英语作文更有亮点?
英语写作必备技巧
2010年高考英语看图作文突击训练(3)
背了这100个句子 高中作文一定高分
新东方热荐高考英语必备155篇范文
2010年高考英语看图作文突击训练(6)
高考英语热点话题及范文(四)--观光旅游、景点导游
2010年高考英语看图作文突击训练(8)
2010年高考英语写作专题训练:议论文
09高考全国各地英语三模试题选编--书面表达
2010年高考英语写作专题训练(8篇)
2010年高考英语看图作文突击训练(4)
2010年高考英语作文专项训练:看图作文10篇
2010年高考英语看图作文突击训练(2)
高考冲刺英语作文训练一
2010年高考英语看图作文突击训练(5)
高考英语热点话题及范文(二)--奥运精神
09高考各省市英语书面表达范文(附解析及专家简评)
2010年高考英语写作专题训练:英语作文模板
2009高考英语全国I卷满分作文(海南、宁夏)
2010年高考英语看图作文突击训练(9)
高考冲刺英语作文训练二
高考冲刺英语作文训练三
高考英语写作高分秘诀:四个得分点要牢记
2009高考英语北京卷满分作文
2010年高考英语写作专题训练:应用文
高考英语写作技能提升:从句子成分入手
高中英语期中考写作指导三部曲
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |